Página 1
CR 7858 (GB) user manual (BS) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P.) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 37 (LV) lietošanas instrukcija (SLO) navodila za uporabo (EST) kasutusjuhend...
Página 4
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
21. Do not place any objects on the device. 22. The device can be used only with properly working ventilation. 23. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an electrician for this.
water tank (8). To blow the wet cool air, the device must be filled with water. When the device is operating, periodically check the water level to see whether to add water. Press button (F) again to turn off the wet cold air blowing. Do not add any essential aroma oils to water.
Página 7
nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind. 3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V, ~ 50 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen. 4. Seien Sie bitte vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem Produkt spielen.
22. Das Gerät kann nur bei ordnungsgemäß funktionierender Belüftung verwendet werden. 23. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, im Stromkreis eine Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Fragen Sie dazu einen Elektriker. vor dem ersten Gebrauch 1.
zu sehen, ob Wasser nachgefüllt werden muss. Drücken Sie die Taste (F) erneut, um das Ausblasen der nassen Kaltluft auszuschalten. Fügen Sie dem Wasser keine ätherischen Aromaöle hinzu. 6. Durch Drücken der Oszillationstaste (C) wird die Oszillation des Geräts gestartet, das eine gleichmäßige Verteilung des Kaltluftstroms im Bereich von 52°...
Página 10
avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne connaissant pas l'appareil l'utiliser sans surveillance. 5. AVERTISSEMENT: cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été...
avant la première utilisation 1. Il ne faut pas oublier qu'un taux d'humidité élevé peut favoriser le développement d'organismes biologiques dans l'environnement. 2. Ne mouillez pas l'appareil ou ne mouillez pas la zone autour de l'appareil. Si de l'humidité apparaît, réduisez l'efficacité de la fonction d'humidification.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez toujours l'appareil avant de commencer à nettoyer ou à vider l'appareil. 1. Nettoyer avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de solvants chimiques car ils peuvent causer des dommages permanents ou une déformation de l'appareil. 2.
Página 13
conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.
5. Durante el llenado y la limpieza, desconecte el dispositivo de la red. 6. Limpie el dispositivo y el depósito de agua antes de volver a utilizarlo. • ADVERTENCIA: Cuando no se reemplaza el agua y el tanque no se limpia adecuadamente cada 3 días, los microorganismos que pueden estar presentes en el agua o en el ambiente donde se usa o almacena el dispositivo pueden desarrollarse en el tanque de agua y salir despedidos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desenchufe siempre el dispositivo antes de comenzar a limpiar o vaciar el dispositivo con agua. 1. Limpiar con un paño suave y seco. No utilice disolventes químicos porque pueden causar daños permanentes o deformación del dispositivo. 2. Si el dispositivo no se usa durante tres meses o más, saque las baterías del control remoto. 3.
Página 16
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam realizadas sob supervisão.
Antes do primeiro uso 1. Deve-se lembrar que um alto nível de umidade pode favorecer o desenvolvimento de organismos biológicos no meio ambiente. 2. Não molhe o dispositivo ou molhe a área ao redor do dispositivo. Se houver umidade, reduza a eficiência da função de umidificação. 3.
6. Pressionar o botão de oscilação (C) inicia a oscilação do dispositivo que fornece distribuição uniforme do fluxo de ar frio na faixa de 52 ° nas direções esquerda e direita. O indicador correspondente acende. 7. O botão TIMER (E) permite programar a quantidade de tempo de operação com decréscimos de 1 hora de 1 a 8 horas. 8.
Página 19
maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius. 4. Būkite atsargūs, kai naudojatės šalia vaikų. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu. Neleiskite vaikams ar žmonėms, nežinantiems prietaiso, jo naudoti be priežiūros. 5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis fizinėmis, jutiminėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių...
6. Prieš naudodami vėl, išvalykite prietaisą ir vandens baką. • ĮSPĖJIMAS: nepakeitus vandens ir netinkamai išvalius baką kas 3 dienas, vandenyje arba aplinkoje, kurioje naudojamas ar laikomas prietaisas, gali išsivystyti mikroorganizmai, kurie gali būti išpūsti į vandenį. apylinkes. Tai gali sukelti labai rimtą pavojų sveikatai. •...
po gėlu vandeniu, kad pašalintumėte dulkes ir nešvarumus. Dangtelio su tinklu (7) negalima trinti rankomis, kad tinklas nedeformuotųsi. c) Įdėkite filtrą (5) ir dangtelį su tinklu (7) atgal į vietą ir priveržkite varžtus. d) Prieš vėl įjungdami, įsitikinkite, kad vandens bakas (8), filtras (5) ir dangtelis su tinklu (7) yra uždėti teisingoje padėtyje. Prieš sezoninį saugojimą...
Página 22
situācijām. 10. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli, ja tas tika nomests vai sabojāts citā veidā vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats salabot bojāto produktu, jo tas var izraisīt elektrošoku. Lai to salabotu, bojāto ierīci vienmēr nogādājiet profesionālā servisa vietā.
IERĪCES IZMANTOŠANA Ievērojama izplūdes gaisa temperatūras pazemināšanās notiek pēc tam, kad ūdens tvertnē (8) ir ievietoti izstrādājumam pievienotie plastmasas trauki (12). Plastmasas trauki pirms tam dažas stundas jāsasaldē saldētavā. Plastmasas tvertni (12) ieteicams piepildīt ar aukstu krāna ūdeni un nepārsniegt uz plastmasas tvertnes norādīto MAX līmeni. Plastmasas trauka saturs ir aizliegts lietošanai pārtikā. Sargāt no bērniem.
Página 24
EESTI OHUTUSTINGIMUSED. OLULISED KASUTUSOHUTUSE JUHISED LUGEGE Hoolikalt ja Hoidke tulevast viidet Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil. 1. Enne toote kasutamist lugege palun hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutamisest tulenevate kahjude eest. 2. Toodet võib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet eesmärkidel, mis ei ühildu selle rakendusega.
22. Seadet saab kasutada ainult korralikult töötava ventilatsiooni korral. 23. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitav paigaldada vooluahelasse jääkvoolu seade (RCD), mille nimijääkvool ei ületa 30 mA. Küsige seda elektrikult. Enne esimest kasutamist 1. Tuleb meeles pidada, et kõrge õhuniiskuse tase võib soodustada bioloogiliste organismide arengut keskkonnas. 2.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS Enne seadme puhastamist või veega tühjendamist eemaldage seade alati vooluvõrgust. 1. Puhastage pehme kuiva lapiga. Ärge kasutage keemilisi lahusteid, kuna need võivad põhjustada seadme püsivaid kahjustusi või deformatsioone. 2. Kui seadet ei kasutata kolm või enam kuud, eemaldage kaugjuhtimispuldist patareid. 3.
Página 27
supraveghere. 6. După ce ați terminat de utilizat produsul, amintiți-vă întotdeauna să scoateți ușor ștecherul de la priza care ține priza cu mâna. Nu trageți niciodată cablul de alimentare !!! 7. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și atunci când utilizarea este întreruptă...
DESCARCARE 1. Efectuați procedura de detartrare în conformitate cu instrucțiunile agentului de detartrare specificate de producător. 2. Folosiți agenți de detartrare destinați acestui scop. 3. Efectuați procedura de detartraj cel puțin o dată la 3 luni. 4. Decalcifierea numai a rezervorului de apă cu dispozitivul oprit. DESCRIEREA PRODUSULUI –...
Página 29
filtriga (5). Vaata pilti D. b) Pühkige puhtaks või puhastage tolmuimejaga. Kasutage tolmulappi ja pühkige filtrilt õrnalt tolm (5). Seejärel loputage filtrit (5) puhta vee all, et eemaldada tolm ja mustus. Võrguga katet (7) ei tohi võrgu deformatsiooni vältimiseks kätega hõõruda. c) Asetage filter (5) ja kate koos võrguga (7) tagasi oma kohale ja keerake kruvid kinni.
Página 30
izlažite proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravno sunčevo svjetlo ili kiša itd. Nikada ne koristite proizvod u vlažnim uvjetima. 9. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvod treba okrenuti na mjesto profesionalnog servisa kako bi se zamijenili kako bi se izbjegle opasne situacije.
3. Izlaz zraka 4. Baza 5. Filter 6. Vijak 7. Poklopac mrežom 8. Rezervoar za vodu 9. Kabl za napajanje 10. Indikator nivoa vode 11. Pumpa 12. Plastični kontejneri 13. Zaključavanje rezervoara za vodu 14. Daljinski upravljač 15. Zagrade Daljinski upravljač i kontrolna tabla – slika B A –...
potpuno suh. 4. Ispustite vodu prije sezonskog skladištenja uklanjanjem rezervoara za vodu (poglavlje Upotreba uređaja - tačka 2). Za čišćenje rezervoara za vodu koristite blagi sapun i vodu. Zatim potpuno osušite uređaj i spremnik za vodu kako biste izbjegli oštećenje vlage. 5.
megrongálódott, vagy ha nem megfelelően működik. Ne próbálja meg saját maga megjavítani a hibás terméket, mert áramütést okozhat. A javítás érdekében mindig tegye a sérült készüléket szakszervizbe. Minden javítást csak erre felhatalmazott szervizszakember végezhet. A helytelenül végrehajtott javítás veszélyes helyzeteket okozhat a felhasználó...
1. Helyezze az egységet száraz, sima felületre. 2. Forgassa el lapos helyzetbe a víztartály zárját (13), és húzza ki egy kicsit a víztartályt (8) a készülék hátuljából. Használja a kancsót tiszta, hideg víz öntéséhez, ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a maximális szintet. Önthet vizet anélkül, hogy teljesen kihúzná a víztartályt. A víztartály teljes eltávolításához nézze meg az E képet.
Página 35
SUOMI TURVALLISUUSOLOSUHTEET. TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA PIDÄ TULEVAISUUDESSA Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin. 1. Lue huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä johtuvista vahingoista. 2. Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa.
sähköpiiriin, jonka nimellisjännite on enintään 30 mA. Kysy tätä sähköasentajalta. VAROITUS 1. On muistettava, että korkea kosteus voi edistää biologisten organismien kehittymistä ympäristössä. 2. Älä kastele laitetta tai kastele laitetta ympäröivää aluetta. Jos kosteutta ilmestyy, vähennä kostutustoiminnon tehokkuutta. 3. Älä päästä imukykyisiä materiaaleja, kuten mattoja, verhoja tai pöytäliinoja kastelemaan. 4.
PUHDISTUS JA HUOLTO Irrota laite aina pistorasiasta ennen kuin alat puhdistaa tai tyhjentää laitetta vedellä. 1. Puhdista pehmeällä, kuivalla liinalla. Älä käytä kemiallisia liuottimia, koska ne voivat aiheuttaa pysyviä vaurioita tai muodonmuutoksia laitteeseen. 2. Jos laitetta ei ole käytetty vähintään kolmeen kuukauteen, poista paristot kaukosäätimestä. 3.
отключите питание. 8. Никогда не опускайте сетевой шнур, вилку или все устройство в воду. Никогда не подвергайте продукт воздействию атмосферных условий, таких как прямой солнечный свет, дождь и т. Д. Никогда не используйте продукт во влажных условиях. 9. Периодически проверяйте состояние кабеля питания. Если шнур питания поврежден, продукт...
11. Насос 12. Пластиковые емкости. 13. Замок резервуара для воды 14. Пульт дистанционного управления. 15. Кронштейны Пульт дистанционного управления и панель управления - рисунок B A - кнопка включения B - кнопка скорости C - кнопка колебания C1 - индикатор колебательной функции E - кнопка...
Página 40
Мощность: 70 Вт Максимальная мощность: 320 Вт Емкость бака: 3,5 литра Расход воды: 400 мл / час. Батарея: CR2025 (3 В) Уровень шума: 60 дБ Объем воздушного потока: 5 м3 / ч Размеры изделия: 28,5 х 22,0 х 82,5см. Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар...
15. V rešetko ohišja naprave ne vstavljajte prstov ali drugih predmetov. 16. Ne blokirajte vtičnice. 17. Ko končate, pred odlaganjem izpustite vodo iż naprave. 18. Če naprave dlje časa ne uporabljate, jo izključite iz vira napajanja. 19. Za zamenjavo izpraznjenih baterij v daljinskem upravljalniku vedno uporabite nove baterije.
in ne presegati najvišjega nivoja. Nato jih za nekaj ur postavite v zamrzovalnik. Nato eno ali obe posodi vstavite v rezervoar za vodo (8). Za pihanje mokrega hladnega zraka je treba napravo napolniti z vodo. Ko naprava deluje, redno preverjajte nivo vode in preverite, ali je treba dodati vodo.
Página 43
od 8 godina i ako se te aktivnosti provode pod nadzorom. 6. Nakon što završite s korištenjem proizvoda, uvijek ne zaboravite nježno izvaditi utikač iz utičnice držeći utičnicu rukom. Nikada ne povlačite kabel za napajanje !!! 7. Nikada ne ostavljajte proizvod spojen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kad je uporaba nakratko prekinuta, isključite je s mreže i isključite napajanje.
Página 44
Daljinski upravljač i upravljačka ploča – slika B A – tipka za napajanje B – tipka za brzinu C – tipka za osciliranje C1 - indikator funkcije osciliranja E – tipka mjerača vremena F – tipka za mokro hlađenje F1 – indikator funkcije vlažnog hlađenja UPOTREBA UREĐAJA Do vidljivog smanjenja temperature izlaznog zraka dolazi nakon stavljanja u spremnik za vodu (8) plastičnih posuda (12) pričvršćenih na proizvod.
Página 45
ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA D'USO SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti istruzioni.
22. Il dispositivo può essere utilizzato solo con ventilazione correttamente funzionante. 23. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare nel circuito elettrico un interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedi a un elettricista per questo. AVVERTIMENTO 1.
3. Dopo un funzionamento prolungato, il coperchio con la rete (7) e il filtro (5) saranno ostruiti dalla polvere, il che influenzerà notevolmente le prestazioni di raffreddamento del dispositivo. Se per lungo tempo non si cambia l'acqua, potrebbero esserci muffe e funghi. Si consiglia di pulire il coperchio con rete (7) e filtro (5) una volta alla settimana.
Página 48
být produkt vyměněn k profesionálnímu servisu, který bude vyměněn, aby se zabránilo nebezpečným situacím. 10. Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným napájecím kabelem, pokud spadl nebo byl poškozen jiným způsobem, nebo pokud nefunguje správně. Nepokoušejte se opravit vadný výrobek sami, protože by to mohlo vést k úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení vždy opravte v odborném servisu.
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ Ke znatelnému snížení teploty výstupního vzduchu dochází po vložení plastových nádob (12) připevněných k produktu do vodní nádrže (8). Plastové nádoby by měly být předem na několik hodin zmraženy v mrazničce. Doporučuje se naplnit plastovou nádobu (12) studenou vodou z vodovodu a nepřekračovat hladinu MAX vyznačenou na plastové...
Página 50
NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORWAARDEN. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK LEES AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. 1. Lees voordat u het product gebruikt zorgvuldig door en volg altijd de volgende instructies.
vervangen. 20. Verplaats het apparaat niet als de binnentank gevuld is met water. 21. Plaats geen voorwerpen op het apparaat. 22. Het apparaat mag alleen worden gebruikt met goed werkende ventilatie. 23. Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om een aardlekschakelaar (RCD) in het elektrische circuit te installeren met een nominale aardlekstroom van niet meer dan 30 mA.
7. Met de TIMER-knop (E) kan de hoeveelheid bedrijfstijd worden geprogrammeerd met stappen van 1 uur van 1 tot 8 uur. 8. Alle knoppen op de afstandsbediening (14) hebben dezelfde functies als de knoppen op het bedieningspaneel (2). Plaats geen voorwerpen tussen het apparaat en de afstandsbediening om een goede communicatie tussen de afstandsbediening en het apparaat te garanderen.
Página 53
υπεύθυνο για την ασφάλειά του, ή εάν ενημερώθηκαν για την ασφαλή χρήση της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους που συνδέονται με τη λειτουργία της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει...
που έχουν σχηματιστεί στις πλευρές της δεξαμενής και στις εσωτερικές επιφάνειες. Μετά το πλύσιμο, σκουπίστε όλες τις επιφάνειες. ΑΦΑΙΡΕΣΗ 1. Εκτελέστε τη διαδικασία αφαλάτωσης σύμφωνα με τις οδηγίες του παράγοντα αφαλάτωσης που καθορίζονται από τον κατασκευαστή. 2. Χρησιμοποιήστε μέσα αφαλάτωσης που προορίζονται για αυτόν τον σκοπό. 3.
γ) Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο (5) και το κάλυμμα με το δίχτυ (7) στη θέση τους και σφίξτε τις βίδες. δ) Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή νερού (8), το φίλτρο (5) και το κάλυμμα με δίχτυ (7) έχουν αντικατασταθεί στη σωστή θέση πριν την ανάψετε...
Página 56
локација за сервисирање за да се замени за да се избегнат опасни ситуации. 10. Никогаш не користете го производот со оштетен кабел за напојување или ако е паднат или оштетен на кој било друг начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се...
КОРИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ Забележливо намалување на температурата на излезниот воздух се јавува откако ќе ги ставите во резервоарот за вода (8) пластичните садови (12) прикачени на производот. Пластичните садови треба претходно да се замрзнат во замрзнувач неколку часа. Се препорачува да се наполни пластичниот сад (12) со ладна вода од чешма и да не се надминува MAX нивото означено на пластичниот...
Página 58
SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR. VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGSSÄKERHET LÄS VÄNLIGT OCH HÅLL FÖR FRAMTIDA HÄNVISNINGAR Garantivillkoren är olika om enheten används i kommersiellt syfte. 1. Läs noga innan du använder produkten och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av missbruk. 2.
4. Lämna aldrig vatten i tanken när enheten inte används. 5. Koppla bort enheten från elnätet under påfyllning och rengöring. 6. Rengör enheten och vattentanken innan du använder den igen. • VARNING: När vattnet inte byts ut och tanken inte rengörs ordentligt var tredje dag kan mikroorganismer som kan finnas i vattnet eller i miljön där enheten används eller lagras utvecklas i vattentanken och blåsa ut för att omgivningen.
4. Töm vattnet före säsongslagring genom att ta bort vattentanken (kapitel Använda enheten - punkt 2). Använd mild tvål och vatten för att rengöra vattentanken. Torka sedan enheten och vattentanken helt för att undvika fuktskador. 5. Töm vattnet från plastbehållarna (12) före förvaring. 6.
12. Produkt nikdy nepoužívajte v blízkosti horľavých látok. 13. Nenechajte kábel visieť cez okraj pultu. 14. Neponárajte agregát motora do vody. 15. Nezasúvajte prsty ani iné predmety do mriežky krytu prístroja. 16. Neblokujte zásuvku. 17. Po dokončení, pred odložením, vypustite zo zariadenia vodu. 18.
studenou vodou z vodovodu a nemali by presiahnuť maximálnu hladinu. Potom ich vložte na niekoľko hodín do mrazničky. Potom vložte jednu alebo obe nádoby do nádrže na vodu (8). Na vyfukovanie vlhkého studeného vzduchu musí byť zariadenie naplnené vodou. Keď je zariadenie v prevádzke, pravidelne kontrolujte hladinu vody, aby ste zistili, či pridať...
Página 63
физичке, сензорне или менталне способности, или особе без искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову безбедност, или ако су упућени на безбедну употребу уређаја и ако су свесни опасности повезаних са његовим радом. Деца се не би смела играти са уређајем. Чишћење и одржавање уређаја...
Página 64
4. Уклоните камен само из резервоара за воду са искљученим уређајем. ОПИС ПРОИЗВОДА – ТОРАЊСКИ ХЛАДЊАК ВАЗДУХА ЦР7858 – слика А 1. Ручка 2. Контролна табла 3. Излаз ваздуха 4. База 5. Филтер 6. Шраф 7. Поклопац мрежом 8. Резервоар за воду 9.
13. Lad ikke ledningen hænge over bordkanten. 14. Nedsænk ikke motorenheden i vand. 15. Stik ikke fingre eller andre genstande ind i enhedens kabinet. 16. Bloker ikke stikkontakten. 17. Når du er færdig, skal du dræne vand fra enheden, inden du lægger det væk. 18.
2. Drej vandbeholderlåsen (13) til flad position, og træk vandbeholderen (8) lidt ud fra bagsiden af enheden. Brug kanden til at hælde klart, koldt vand, pas på ikke at overskride det maksimale niveau. Du kan hælde vand uden at trække vandbeholderen helt ud. For at fjerne vandtanken helt, se billede E.
Página 68
1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче вказівок. Виробник не несе відповідальності за будь -які пошкодження внаслідок будь -якого неправильного використання. 2. Виріб можна використовувати тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб у будь - яких цілях, несумісних з його застосуванням. 3.
Página 69
18. Якщо пристрій тривалий час не використовується, відключіть його від джерела живлення. 19. Завжди використовуйте нові батареї для заміни розряджених батарей у пульті дистанційного керування. 20. Не рухайте пристрій, якщо внутрішній резервуар заповнений водою. 21. Не кладіть на пристрій ніяких предметів. 22.
воду в резервуар для води. Не знімайте резервуар для води, коли пристрій підключено до джерела живлення. 3. Підключіть вилку до джерела живлення, пристрій перебуває в режимі очікування. РК-дисплей, що відображає температуру навколишнього середовища, світиться. Тепер для керування пристроєм можна використовувати панель управління (2) або пульт дистанційного...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 72
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
15. Zabronione jest wkładanie palców oraz jakichkolwiek innych przedmiotów w kratki w obudowie urządzenia. 16. Nie zakrywaj otworu wylotowego. 17. Urządzenia można używać tylko przy sprawnie działającej wentylacji. 18. Po zakończeniu pracy, przed schowaniem urządzenia opróżnij je z wody. 19. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, odłącz je z sieci. 20.
pompę (11), zwalniając dwa czarne zatrzaski (15) i wyciągnij zbiornik na wodę (8). Po nalaniu wody obróć blokadę zbiornika wody (13) do pozycji poziomej. Nie przechylać urządzenia po nalaniu wody do zbiornika na wodę. Nie wyjmuj zbiornika na wodę, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania. 3.
Página 78
без опит или познания за устройството, само под наблюдението на лице, отговорно за тяхната безопасност, или ако са били инструктирани за безопасното използване на устройството и са наясно с опасностите, свързани с работата му. Децата не трябва да играят с устройството. Почистването и поправката на устройството...
Página 79
22. Устройството може да се използва само при правилно работеща вентилация. 23. За да се осигури допълнителна защита, препоръчително е да се инсталира устройство за остатъчен ток (RCD) в електрическата верига с номинален остатъчен ток, който не надвишава 30mA. Попитайте електротехник за това. Преди...
Включете устройството с бутона за захранване (A). Устройството започва да работи на средна скорост. Натиснете отново бутона (A), за да го превключите обратно в режим на готовност. 4. Бутонът (B) ви позволява да промените скоростта на вентилатора. Могат да бъдат избрани следните скорости: бърза, средна...