Página 2
Warnhinweis: Bevor Sie die Clean & Dry Box 3.2 in Gebrauch nehmen, sollten Sie sich mit den folgenden allgemeinen Warnhinweisen und dem Inhalt der Bedienungsanleitung vertraut machen. Die Trockenbox ist kein Spielzeug und sollte außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Eine Verwendung durch Kinder ab 8 Jahren oder durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bedarf einer detaillierten Einweisung und setzt voraus, dass die bestehenden Gefahren verstanden werden.
Página 3
Avvertenza: Il presente dispositivo può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, che non dispongano dell’esperienza e/o delle conoscenze necessarie, purché siano sotto la supervisione di un adulto o purché abbiano ricevuto istruzioni adeguate sull’uso sicuro del dispositivo e abbiano compreso i rischi che ne possono derivare.
Página 5
Bedienungsanleitung links auf. Dies wird 3-mal wiederholt und dann Gleichzeitig schaltet sich die UVC-Lampe (254 nm ist die UVC Clean & Dry Box 3.2 einsatzbereit. Das Wellenlänge) ein, die das Hörgerät reinigt. Die Clean and Drybox 3.2 reinigt das Hörgerät mit Gerät befindet sich jetzt im Standby-Modus.
Página 6
Pflege der UVC Clean & Dry Box 3.2 Technische Detailinformationen Zur Pflege Ihrer UVC Clean & Dry Box 3.2 ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. Modell TC-CDB-20 Zur Säuberung der Trockenstation empfehlen wir Reinigungstücher. Eingangsleistung 4,75 – 5,25 V Bitte vermeiden Sie direkten Kontakt mit Wasser.
Página 7
Instruction Manual eight minutes, the cleaning process is complete and 5V. The Clean & Dry Box 3.2 will restart in 1000mA the UV-C light turns off, however the flow of hot air mode. The Clean and Drybox cleans the hearing aid by continues.
Página 8
Manuel d’utilisation environ 8 minutes, le processus de nettoyage est fournit un courant supérieur à 1A et une tension de terminé, et la lampe UV-C s’éteint, mais le courant 5V. Le Clean & Dry Box 3.2 redémarrera en mode Clean and Drybox nettoie l’aide auditive au moyen de d’air chaud demeure.
Página 9
Manual de instrucciones aire caliente continúa. Vuelva a conectar el dispositivo con un transformador que con salida de corriente superior a 1 A y un voltaje La Clean & Dry Box limpia el audífono con luz UV-C y lo Los LEDs indican el tiempo de calentamiento restante: de 5 V.
Página 10
Manuale di istruzioni la lampada UV-C si spegne, ma il flusso d’aria calda 9. Quando non si utilizza il dispositivo per un lungo periodo o quando si esce da casa, scollegarlo prosegue. I LED indicano il tempo di riscaldamento La Clean and Drybox pulisce l’apparecchio acustico con rimanente: dall’alimentazione.
Página 11
NL BE Gebruiksaanwijzing reinigingsproces klaar en gaat de UV-C-lamp uit, maar opnieuw opstarten in de 1000mA-modus. de heteluchtstroom gaat door. De ledlampjes geven de 9. Als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, of als De Clean en Drybox reinigt het gehoorapparaat d.m.v. resterende verhittingsperiode aan: u een periode van huis bent, is het raadzaam de stekker UVC en droogt d.m.v.
Página 12
Brugervejledning LED-lamperne angiver den resterende 9. Når enheden ikke bruges i en længere periode, varmeperiode: eller hvis du er ude at rejse, skal du tage den ud af Clean and Drybox renser høreapparatet ved hjælp af strømforsyningen. UVC-lys og tørrer det ved hjælp af varme. Fugten fjernes Første 75 minutter blinker LED-lampe 1, i løbet af opvarmningsprocessen.
Instrukcja obsługi ustalony czas. Jednocześnie włącza się lampa UV-C prądu wynosi mniej niż 500 mA, osuszacz przestanie (długość fali 254 nm), która czyści aparat słuchowy. Po działać. Aby wyłączyć tryb 500 mA, należy odłączyć Clean and Drybox oczyszcza aparaty słuchowe około 8 minutach proces czyszczenia jest zakończony, a zasilacz na co najmniej 10 sekund.