Descargar Imprimir esta página

ITATOOLS ITA23 Manual De Uso página 21

Flejadora con batería para fleje de plástico

Publicidad

beschädigt das Kunststoffband / El rodillo de tensado se desliza y deteriora el fleje
I Controllare: che il rullo e la piastrina non siano sporche, lo stato di usura dei denti, regolare il valore di tensione
del motore —forse eccessiva. Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi all'apparecchio ed
all'applicazione.
GB Check if the feedwheel and grippers are dirty or damaged and if the teeth are worn out. Adjust the motor
power—too much tension force. Check if the strap specifics are right for the strapping tool and application
F Vérifier que le rouleau et la plaquette ne soient pas sales, l'état d'usure des dents, régler la valeur de tension du
moteur — peut-être excessive. Vérifier que les caractéristiques du feuillard soient conformes à l'appareil et à
l'application de cerclage.
D Überprüfen ob Bandspannrolle und Bandplätchen nicht verschmuzt sind, ob Verzahnung nicht abgenutzt sind,
Den Bandspannwert auf Richtigkeit kontrollieren, vielleicht zu hoch. Entspricht das zu benutzende Kunststoffband
den Anforderungen des Gerätes oder der Anwendung.
E Controle: que el rodillo y la plaquita no estén sucios, el estado de desgaste de los dientes, ajuste el valor de
tensión del motor; puede resultar excesivo. Revise que las características del fleje se correspondan con las del
aparato y la aplicación.
La reggia si spezza durante il tensionamento / The strap is breaking during tension / Le feuillard se
casse pendant le tensionnement / Kunststoffband zerreist während dem Spannen / El fleje se rompe
durante el tensado
I Regolare il valore di tensione —forse eccessiva. Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi
all'apparecchio ed all'applicazione. Porre attenzione a spigoli taglienti nell'imballo
GB Adjust the tension force in case is too much. Check if the strap specifics are right for the strapping tool and
application. Make sure there are no package cutting edges.
F Régler la valeur de tension qui peut-être excessive. Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes à
l'appareil et à l'application de cerclage. Faire attention que l'emballage n'aille pas de bords tranchants.
D Eigestellter Spannwertr zu groß. Überprüfen ob das zu benutzende Kunststoffband den eigenschaften des
einzusetzenden Gerätes oder Anwendung passt.
E Ajuste el valor de tensión; puede resultar excesivo. Revise que las características del fleje se correspondan con
las del aparato y la aplicación. Preste atención a la presencia de aristas cortantes en el embalaje.
La reggia tensionata dal rullo tende ad incurvarsi lateralmente; la reggia non si alloggia correttamente
tra i guidareggia; la sigillatura non è centrata nella larghezza della reggia / The tensioned strap is
bended sideways; the strap will not align perfectly inside the tool; the seal isn't in the middle of strap
width / Le feuillard tendu par le rouleau a tendance à se plier latéralement; le feuillard ne rentre pas
dans les cliquets de guidage des feuillards; le scellage n'est pas bien centré / Das gespannte
Kunststoffband rollt seitlich auf; Bleibt nicht richtig in der Bandführung; die Schweißstelle ist nicht in
der Mitte des Bandes / El fleje tensado por el rodillo tiene a curvarse lateralmente; el fleje no se encaja
correctamente entre las guías; el sellado no está centrado respecto a la anchura del fleje
I regolare il valore di tensione del motore—forse eccessiva. Verificare che le caratteristiche della reggia siano
conformi all'apparecchio ed all'applicazione. Verificare la misura della reggia ed adeguare i relativi guidareggia
sulla macchina e controllarne l'allineamento.
GB Adjust the motor power, maybe too much tension force. Check if the strap specifics are right for the strapping
tool and application. Check strap size, adjust the guides. Check their alignment and if they are worn out.
F Régler la valeur de tension du moteur qui pourrait être excessive. Contrôler que les caractéristiques du feuillard
soient conformes à l'appareil et à l'application de cerclage. Contrôler les dimensions du feuillard, régler les
cliquets de guidage correspondants des feuillards et contrôler leur alignement.
D Zu hohe Bandspannun eingestellt. Überprüfen ob das zu benutzende Kunststoffband den eigenschaften des
einzusetzenden Gerätes oder Anwendung passt. Abmessungen des Kunststoffbandes überprüfen und oder
Bandführung am Gerät einstellen und Fluchtung prüfen.
E Ajuste el valor de tensión del motor; puede resultar excesivo. Revise que las características del fleje se
correspondan con las del aparato y la aplicación. Compruebe la medida del fleje, adapte las respectivas guías en
la máquina y controle su alineación.
La reggia inferiore non rimane bloccata dalla piastrina sotto il rullo e l'apparecchio va avanti durante il
tensionamento / The lower strap isn't locked between the gripper and feewheel so the tool goes
forward during the tension / Le feuillard inférieur n'est pas bloqué par la plaque sous le rouleau et
l'appareil se déplace en avant pendant le tensionnement / Das untere Band bleibt während des
Spannen nicht blockiert und das Gerät bewegt sich nach vorne / El fleje inferior no permanece
bloqueado por las plaquitas bajo el rodillo y el aparato se mueve hacia adelante durante el tensado.
I Verificare: se la piastrina di bloccaggio è sporca e/o usurata, la regolazione della forza di tensionamento in
relazione alle caratteristiche qualitative e dimensionali della reggia.
GB Check if the gripper isn't dirty or damaged. Adjust the tension according to the specifics of strap
F Contrôler si la plaquette de blocage est sale et/ou usée, le réglage de la force de tensionnement par rapport au
type et aux dimensions du feuillard.
D Den Bandspannwert auf Richtigkeit kontrollieren, vielleicht zu hoch. Entspricht das zu benutzende Kunststoffband
den Anforderungen des Gerätes oder der Anwendung.
E Compruebe: si las plaquitas de bloqueo están sucias y/o dañadas, el ajuste de la fuerza de tensado de acuerdo a
las características de calidad y dimensiones del fleje.
Segni di grippaggio della reggia / Seizing signs on strap / Signes de grippage du feuillard
Kunststoffband hat Freßstellen / Señales de gripaje del fleje
I Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi all'apparecchio ed all'applicazione. Temperatura
ambiente eccessiva
GB Try to increase the gap. Check if the strap qualities are right for the strapping tool and application. Working

Publicidad

loading