Página 2
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Wichtig! - Der Warmwasseranschluss muss links Anwendungsbereich (Markierung W (H) auf dem Gehäuse) und der Kaltwasseranschluss rechts (Markierung K (C) auf dem Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung Gehäuse) erfolgen. über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit. Bei ausreichender Leistung Rohrleitungen und Anschlüsse der Thermostat- (ab 18 kW bzw.
- Do not solder the connections between the pipes and housing, otherwise the built-in non-return valves may be damaged. Application - Seal the bottom outlet with screw plug supplied. Thermostat mixers are designed for hot water supplies from pressurised storage heaters and offer the highest temperature Note accuracy when used in this way.
Important - Le branchement d'eau chaude doit être réalisé à gauche Domaine d'application (repère H (chaud) sur le boîtier) et celui d'eau froide à droite (repère C (froid) sur le boîtier). Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fournir de l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et Vérifier l’étanchéité...
- Las tuberías y la carcasa no deberán ser conectadas por soldadura, pues podrían resultar dañadas las válvulas antirretorno. Campo de aplicación - La salida inferior que queda libre debe cerrarse con el tapón Estas baterías termostáticas están fabricadas para la roscado suministrado.
Importante! - Il raccordo dell'acqua calda deve trovarsi a sinistra Gamma di applicazioni (marcatura W (H) sull'alloggiamento) e quello dell'acqua fredda a destra (marcatura K (C) sull'alloggiamento). I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua calda mediante accumulatori a pressione e garantiscono la massima precisione di temperatura.
- Een soldeerverbinding tussen buisleidingen en kraanhuis is niet toegestaan, omdat dit de ingebouwde terugslagkleppen kan beschadigen. Toepassingsgebied - De niet gebruikte onderste aansluitopening dicht u met Thermostaatkranen zijn ontworpen om op een constante de meegeleverde schroefdraadstop af. temperatuur water aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn zowel boilers als geisers.
Viktigt! - Varmvattnet ska anslutas till vänster (markering W (H) Användningsområde på huset) och kallvattnet till höger (markering K (C) på huset). Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via tryckbehållare och ger på så sätt högsta Kontrollera tätheten på rörledningarna och temperaturnoggrannhet.
Vigtigt! - Det varme vand skal tilsluttes til venstre Anvendelsesområde (markeret med W (H) på huset) og det kolde vand til højre (markeret med K (C) på huset). Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via trykbeholdere; hvis de anvendes sådan, yder de den Kontroller om termostatelementernes rørledninger størst mulige temperaturnøjagtighed.
Página 12
Viktig! - Varmtvannstilkoblingen må utføres på venstre side Bruksområde (merket W (H) på huset) og kaldtvannstilkoblingen på høyre side (merket K (C) på huset). Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning via trykkmagasiner og gir ved slik bruk den mest Kontroller at rørledninger og tilkoblinger til termostat- nøyaktige temperaturen.
Tärkeää! - Lämpimän veden liitäntä on tehtävä vasemmalle Käyttöalue (merkintä W (H) kotelossa) ja kylmän veden liitäntä oikealle (merkintä K (C) kotelossa). Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus Tarkasta vesijohtojen ja termostaattiosan liitäntöjen on parhaimmillaan. Riittävän tehokkaina tiiviys.
- Nie należy stosować połączenia lutowanego pomiędzy przewodami rurowymi a korpusem, bowiem może to doprowadzić do uszkodzenia zabudowanych zaworów Zakres stosowania zwrotnych. Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy - Wolne dolne odgałęzienie należy zamknąć dostarczonym z ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak korkiem gwintowym.
Página 16
- ∆εν είναι δυνατή σύνδεση µε συγκόλληση µεταξύ των αγωγών παροχής και του περιβλήµατος, επειδή κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει βλάβη στη βαλβίδα Πεδίο εφαρµογής αντεπιστροφής. Οι µίκτες µε θερµοστάτη είναι κατασκευασµένοι για παροχή - Μονώστε την κάτω έξοδο που παραµένει έξω από τον τοίχο ζεστού...
Důležité! - Připojení teplé vody se musí provést vlevo Oblast použití (značka W (H) na tělesu) a připojení studené vody vpravo (značka K (C) na tělesu). Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a při tomto Zkontrolujte těsnost potrubí...
Fontos! - A melegvíz-csatlakozás mindig bal oldalon Felhasználási terület (a házon W (H) betűvel jelölve) és a hidegvíz-csatlakozás pedig jobb oldalon (a házon K (C) betűvel jelölve) legyen. A hőfokszabályozós-csaptelepek nyomástárolón keresztül történő melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen A termosztátos egység csővezetékeinek és alkalmazáskor a legjobb hőmérsékleti pontosságot biztosítják.
- Vedar a saída inferior livre com o tampão roscado juntamente fornecido. Campo de aplicação Importante! As misturadoras termostáticas são construídas para o - A ligação da água quente deve ser feita à esquerda fornecimento de água quente através de termoacumuladores (marcação W (H) no cárter) e a ligação da água fria de pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior à...
Önemli! - Sıcak su bağlantısı solda (gövdedeki W (H) işareti) Kullanım sahası ve soğuk su bağlantısı sağda (gövdedeki K (C) işareti) olmalıdır. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanılmalarıyla en Termostat montaj gövdesindeki bağlantıların ve boru doğru sıcaklık derecesini sağlarlar.
Página 21
- Zostávajúci otvorený spodný odtok utesnite závitovou zátkou. Oblast’ použitia Dôležité! Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou - Prípojka teplej vody musí byt’ vľavo (značka W (H) vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi, pri tomto použití na telese) a prípojka studenej vody vpravo (značka K (C) sa dosahuje najvyššia presnost’...
Pomembno! - Priključek tople vode mora potekati levo (oznaka W (H) Področje uporabe na ohišju) in priključek hladne vode desno (oznaka K (C) na ohišju). Termostatske baterije so namenjene oskrbi s toplo vodo, preko tlačnega zbiralnika in so projektirane tako, da omogočajo Preverite tesnjenje cevovodov in priključkov vgradnega nastavitev natančne temperature vode.
Važno! - Priključak tople vode mora biti lijevo (oznaka W (H) Područje primjene na kućištu), a priključak hladne vode desno (oznaka K (C) na kućištu). Termostatske baterije namijenjene su za opskrbu toplom vodom preko tlačnog spremnika i tako primijenjene Provjerite zabrtvljenost cjevovoda i priključaka ostvaruju najbolju točnost temperature.
- Тръбопроводите не трябва да се запояват към тялото, тъй като по този начин вградените еднопосочни обратни клапани могат да се повредят. Приложение - Затапете останалия свободен долен изход с тапа на Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с резба. топла...
Tähtis! - Kuumaveeühendus peab olema vasakul Kasutusala (markeering W (H) korpusel) ja külmaveeühendus paremal (markeering K (C) korpusel). Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning tagavad Kontrollige veetorusid ja termostaatsegisti korpuse sellisel kasutamisel suurima temperatuuritäpsuse. Piisava ühenduskohti lekete suhtes.
Svarīgi! - Karstā ūdens pieslēgumam jāatrodas pa kreisi Izmantošanas joma (marķējums W (H) uz korpusa) un aukstā ūdens pieslēgumam pa labi (marķējums K (C) uz korpusa). Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti siltā ūdens apgādei no hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko Pārbaudiet, vai cauruļvados un termostata savienojumos temperatūras precizitāti (no 18 kW vai 250 kcal/min) ir derīgi nav sūces.
Dėmesio! - Karšto vandens jungtis – kairėje pusėje (ženklas W (H) Naudojimo sritis ant korpuso), šalto – dešinėje pusėje (ženklas K (C) ant korpuso). Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Patikrinkite, ar per vamzdžių ir termostato korpuso Taip pat galima naudoti pakankamai didelio galingumo jungčių...
- Orificiile rămase libere sub ieşire se vor închide etanş cu buşoane filetate. Domeniu de utilizare Important! Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea prin - Racordul la apă caldă se va face pe stânga (marcaj W (H) intermediul cazanelor sub presiune şi, dacă sunt folosite în pe carcasă) iar racordul de apă...
- Не разрешается паяное соединение корпуса с трубопроводами, так как это может вызвать повреждение встроенных обратных клапанов. Область применения - Неиспользуемый отвод следует закрыть прилагаемой Термостаты сконструированы для обеспечения резьбовой заглушкой. потребителя смешанной водой и обеспечивают самую высокую точность температуры смешанной воды. Важно! При...
Página 30
Grohe Water Technology AG & Co. KG Postfach 13 61 58653 Hemer Tel: 0 23 72 / 93-0, Fax: 0 23 72 / 93 12 22...