Descargar Imprimir esta página

Electrolux EASYCOMPACT ESB3 Serie Libro De Instrucciones página 41

Publicidad

Fonctions supplémentaires /
További funkciók /
1. Remplir le mini-hachoir*
FR
d'ingrédients choisis. Placer le couteau
sur le dessus, et le verrouiller. Placez
le mini hachoir sur le bloc moteur,
appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour démarrer l'appareil, puis réglez la
vitesse en appuyant sur la touche « + »,
« - » ou PULSE. (Le mini-hachoir ne peut
pas être passé au lave-vaisselle).
Attention ! Les lames sont très
coupantes !
1. Napunite mini sjeckalicu*
HR
odgovarajućim sastojcima. Postavite
mini sjeckalicu na kućište motora,
pritisnite tipku uključeno/isključeno
za pokretanje te podesite brzinu
pomoću tipke "+", "-" ili PULSE. Nakon
upotrebe očistite spremnik mini
sjeckalice i oštrice. (Mini sjeckalica
ne može se prati u stroju za posuđe).
Oprez! Oštrice su vrlo oštre!
1. Töltse fel a mini aprítótálat* a
HU
megfelelő alapanyagokkal. Helyezze
a mini aprítót a motorházra, majd a
be/ki gomb megnyomásával indítsa
el a gépet, és fordulatszámát a + és
- gombokkal, valamint az IMPULZUS
gombbal szabályozza. Használat
után tisztítsa meg a mini aprítótálat
és a vágókéstartót. (A mini aprító
nem mosható el mosogatógépben.)
Figyelem! A vágókések rendkívül
élesek!
1. Introdurre nel mini sminuzzatore*
IT
gli ingredienti desiderati. Sistemare
il mini tritatutto sull'alloggiamento
del motore, premere il tasto on/off
per avviare e regolare la velocità con
"+", "-" o PULSE. Dopo l'uso, pulire il
contenitore del mini sminuzzatore e
il gruppo lame. Il mini sminuzzatore
non è lavabile in lavastoviglie.
Avvertenza! Le lame sono molto
affilate!
*Selon le modèle
All manuals and user guides at all-guides.com
Dodatne značajke
Caratteristiche aggiuntive
2. Pour réaliser des jus de fruits :
Insérer le filtre* (voir le Guide du
filtre pour le positionnement) avant
utilisation. Placez le filtre dans
la verseuse avec la partie évasée
vers le haut. Assurez-vous qu'il est
correctement installé. Ajoutez des
fruits dans le filtre (n'utilisez pas le
mixeur pour écraser des fruits à gros
noyaux comme des prunes ou des
avocats.) Fermez le couvercle.
2. Za spravljanje sokova: Prije upotrebe
umetnite filtar* (pogledajte upute
za filtar vezano uz položaj). U vrč
postavite filtar tako da je široki dio
okrenut prema gore. Provjerite je li
ispravno postavljen. U filtar dodajte
voće (blender ne upotrebljavajte za
gnječenje koštuničavog voća kao što su
šljive ili avokado). Zatvorite poklopac.
2. Gyümölcs- vagy zöldséglé készítése:
A használat megkezdése előtt helyezze
be a szűrőt* (a pozíciót lásd: Útmutató a
szűrő használatához). Helyezze a szűrőt
a keverőedénybe úgy, hogy a széles
része felfelé nézzen. Ügyeljen arra,
hogy pontosan illeszkedjék. Tegyen
gyümölcsöt a szűrőbe (ne turmixoljon
olyan gyümölcsöt, melyben
nagyméretű magok, például szilva-
vagy avokádómag található). Zárja le a
fedelet.
2. Per ottenere il succo: prima dell'uso,
inserire il filtro* (per la posizione,
fare riferimento alla Guida del filtro).
Introdurre il filtro nella caraffa con
la parte più larga rivolta verso l'alto.
Verificare che sia stato inserito
correttamente. Aggiungere la frutta
nel filtro (non utilizzare il frullatore per
tritare semi grandi come quelli delle
prugne o degli avocado). Chiudere il
coperchio.
*ovisno o modelu
3. Instructions pour le nettoyage du
3. Uputstva za čišćenje, filtar: Izvadite
filtar. Očistite filtar i isperite ga
tekućom vodom (filtar se ne može
prati u perilici posuđa).
3. Tisztítási utasítások, szűrő: Emelje
ki a szűrőt. Tisztítsa meg a szűrőt, és
öblítse át folyó vízzel (a szűrő nem
tisztítható mosogatógépben).
3. Istruzioni per la pulizia del filtro:
Estrarre il filtro. Pulire il filtro e
sciacquarlo sotto l'acqua corrente
(non va lavato in lavastoviglie).
*Típustól függően
filtre : Retirez le filtre. Lavez le filtre
puis rincez-le sous l'eau courante (le
filtre n'est pas adapté pour les lave-
vaisselle).
*Selon le modèle
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
41

Publicidad

loading