7509 Tab
Foglio istruzioni multilingua - Multilanguage instructions sheet - Feuille d'instructions multilangues - Mehrsprachig-Gebrauchsinformation -
Hoja de instrucciones multilingüe - Folheto de instruções multilingue - Πολυγλωσσικό φύλλο οδηγιών -
• Programmazione tasti per chiamate intercomunicanti
• Programming buttons for intercom calls
• Programmation des touches pour les appels intercommunicants
• Programmierung der Tasten für Internrufe
beep
> 6 s
*
1
1
Portare
la
cornetta
all'orecchio;
premere e mantenere premuto per 6 s
il tasto da programmare per la chiamata
intercomunicante; fino al "beep" in
cornetta.
2
Rilasciare il tasto.
Entro 60 s, premere sul posto interno da
3
chiamare uno dei seguenti tasti:
(
/ F1 / F2 /
)
Il posto interno emette un "beep" per
4
confermare l'operazione; Riagganciare.
Nota: I tasti programmabili per questa
funzione sono:
.
1
Acerque el auricular al oído; pulse y
mantenga pulsado durante 6 s el botón
que desea programar para la llamada
intercomunicante; hasta escuchar la
señal acústica en el auricular.
2
Suelte el botón.
En el plazo de 60 s, pulse en el aparato
3
interno que desea llamar uno de los
siguientes botones ( / F1 / F2:
(
/ F1 / F2 /
)
El aparato interno emite una señal
4
acústica para confirmar la operación;
cuelgue.
Nota: Los botones programables para esta
función son:
.
• Schemi di collegamento
• Schémas de connexion
• Wiring diagrams
• Anschlusspläne
- Posto interno in configurazione entra/esci
- Indoor station in in/out configuration
- Poste intérieur en configuration entrée/sortie
- Innenstelle in Konfiguration ein/aus
- Aparato interno en configuración entrar/salir
- Posto interno na configuração entrar/sair
- Εσωτερικός σταθμός σε διαμόρφωση εισόδου/εξόδου
- واجهة االستخدام الداخلية يف ضبط وتهيئة اإلعدادات دخول/خروج
- Posto interno in configurazione terminale
- Indoor station in terminal configuration
- Poste intérieur en configuration terminal
- Innenstelle in Konfiguration als Endgerät
- Aparato interno en configuración terminal
- Posto interno na configuração terminal
- Εσωτερικός σταθμός σε διαμόρφωση τερματισμού
- وحدة استخدام داخلية يف وضعية ضبط وتهيئة طرفية
- Variante per il collegamento del pulsante fuoriporta
- Variant for connecting the landing button
- Variante pour le raccordement du poussoir palier
- Variante für den Anschluss der Etagenruftaste
- Variante para la conexión del pulsador fuera de la puerta
- Variante para a ligação do botão de patamar
- Παραλλαγή για σύνδεση μπουτόν εξώπορτας
49400983C0 00 2104
2
1
Bring the handset to your ear; press and
hold down the button to be programmed
for the intercom call for 6 s; until you
hear a "beep" in the handset.
2
Release the button.
Within 60 s, press one of the following
3
buttons on the indoor station to call:
(
/ F1 / F2 /
)
The indoor station emits a "beep" to
4
confirm the operation; Hang up.
Note: The programmable keys for this
function are:
.
1
Coloque o auscultador junto ao ouvido;
prima e mantenha premida durante 6
s a tecla a programar para a chamada
intercomunicante; até ao "bip" no
auscultador.
2
Solte a tecla.
No espaço de 60 segundos, prima
3
no posto interno a chamar uma das
seguintes teclas:
(
/ F1 / F2 /
)
O posto interno emite um "bip" para
4
confirmar
a
operação;
Pouse
auscultador.
Nota: As teclas programáveis para esta
função são:
.
• Esquemas de conexión
• Esquemas de ligação
*
MONTANTE - RISER - COLONNE
MONTANTE - STEIGLEITUNG -
MONTANTE - COLUNA
MONTANTE - ΚΕΝΤΡΙΚΗ
ΓΡΑΜΜΗ -
وصلة الربط الرئيسية
*
MONTANTE - RISER - COLONNE
MONTANTE - STEIGLEITUNG -
MONTANTE - COLUNA
MONTANTE - ΚΕΝΤΡΙΚΗ
ΓΡΑΜΜΗ -
وصلة الربط الرئيسية
- خيار لتوصيل زر خارج الباب
ورقة اإلرشادات متعددة اللغة
• Programación de botones para llamadas intercomunicantes
• Primeira ligação
• Programação das teclas para chamadas intercomunicantes
< 60 s
3
1
Porter le combiné à l'oreille ; appuyer 6
secondes sur la touche à programmer
pour l'appel intercommunicant ; attendre
le « bip » dans le combiné.
2
Relâcher la touche.
Dans les 60 secondes qui suivent,
3
appuyer sur l'une des touches ci-après
du poste intérieur à appeler :
(
/ F1 / F2 /
)
Le poste intérieur émet un « bip » qui
4
confirme l'opération ; Raccrocher.
Remarque : Les touches programmables
pour cette fonction sont les suivantes :
.
1
Τοποθετήστε το ακουστικό στο αυτί.
Πατήστε παρατεταμένα για 6 δευτ. το
πλήκτρο που θα προγραμματιστεί για την
κλήση ενδοεπικοινωνίας μέχρι να ακουστεί
το ηχητικό σήμα «μπιπ» στο ακουστικό.
2
Αφήστε το πλήκτρο.
Εντός 60 δευτ., πατήστε στον εσωτερικό
3
σταθμό προς τον οποίο γίνεται η κλήση ένα
από τα παρακάτω πλήκτρα:
(
/ F1 / F2 /
)
Ο εσωτερικός σταθμός εκπέμπει ένα
4
o
ηχητικό σήμα «μπιπ» για επιβεβαίωση της
διαδικασίας. Κατεβάστε το ακουστικό.
Σημείωση: Τα προγραμματιζόμενα πλήκτρα
για αυτήν τη λειτουργία είναι τα εξής:
.
• Διαγράμματα σύνδεσης
مخططات التوصيل
البرمجة الرئيسية لمكالمات االتصال البيني
•
beep
4
1
Den Hörer ans Ohr halten; die für
Internrufe zu programmierende Taste
drücken und 6 s lang bis zum "Piepton"
im Hörer gedrückt halten.
2
Die Taste loslassen.
Innerhalb von 60 Sekunden an der
3
anzurufenden Innenstelle eine der
folgenden Tasten drücken:
(
/ F1 / F2 /
)
Zur Bestätigung des Vorgangs gibt die
4
Innenstelle einen "Piepton" wieder; den
Hörer auflegen.
Hinweis: Die für diese Funktion program-
mierbaren Tasten sind:
.
ضع السماعة على أذنك؛ اضغط مع االستم ر ار على مفتاح
البرمجة لالتصال البيني لمدة 6 ثوانٍ ؛ حتى تسمع "صافرة" في
.السماعة
.ثم حرر الزر
في غضون 06 ثانية، اضغط على أحد المفاتيح التالية على
:الوحدة الداخلية ليتم االتصال
)
/ F1 / F2 /
(
M
.تصدر الوحدة الداخلية "صافرة" لتأكيد العملية؛ أن ه ِ المكالمة
FP
2
:ملحوظة: األز ر ار القابلة للبرمجة لهذه الوظيفة هي
1
.
M
FP
2
1
M
FP
2
1
M
FP
*
2
1
M
FP
2
1
*
M
FP
K
M
2
FP
1
2
1
K
M
FP
2
1
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
K
M
www.vimar.com
FP
1
2
3
4