Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com #english #Deutsch #espanol #italiano #magyar...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com " May the pressure of cells be with you !”...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com english Deutsch espanol italiano magyar...
Página 4
GRAVITATIONAL AIRFLOW METER All manuals and user guides at all-guides.com FOR THE INSPECTION OF PARAGLIDERS 1.magnetic head 9.meter 2.top 10.socket 3.top (for narrow-cell gliders) 11.display (seconds) 4.rubber bellows 12.power switch 5.starter 13.reset 6.upper stop 14.flex 7.measuring bar 15.AAA batteries or accumulator 8.lower stop...
All manuals and user guides at all-guides.com MAKING THE METER READY FOR USE: Put the 4 batteries in place with right polarity. Turn on the meter by pushing the power button. If zero is shown on the display, the instrument is ready for use. Connect the meter to the instrument with the flex provided.
All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE AND STORAGE: The porosity meter does not need any special care, but you can keep it in its original-like condition if you follow some simple rules. It is recommended to use only long-life alcaline batteries, or accumulators for power.
Página 7
GRAVITATION DURCHSAUGMESSGERaT All manuals and user guides at all-guides.com ZUR INSPEKTION DES PARAGLIEDES 1.Magnetkopf 8.Untere Stosstrennwand 2.Messdach 9.Messuhr 3.Messdach 10.Verbindungskabel zur Messuhr (für Schirme mit engen Zeller) 11.Display 4.Luftpumpe 12.Ein-Aus Schalter 5.Startknoft 13.Nullschalter (Reset) 6.Obere Stosstrennwand 14.Verbindungskabel 7.Messlift 15.4 Stück AAA Batterien oder Akku...
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com EINSCHALTEN DER MESSUHR: Stecke die 4 Batterien in das Batteriefach mit der richtigen Polarität. Schalte die Messuhr mit dem Power-Knopf ein. Das Gerät ist eingeschaltet, nsobald auf dem Display die Zahl 0 erscheint. Schliesse das Messgerät mit dem Steckkabel zum Gerät an.
All manuals and user guides at all-guides.com PFLEGE UND LAGERUNG: Das Messgerät brauch keine besondere Pflege, aber mit einigen Kleinigkeiten kannst Du dessen guten Zustand verlängern. Es ist empfohlen, langhaltbare oder alkale Batterien bzw Akku herzunehmen. Das Gerät soll in seinem eigenen Sack oder in seiner eigenen Schachtel auf- gezogen gelagert werden, so wird erreicht, dass der Gummiring nicht ausleiert und dass das Licht während der langen Lagerung keinen Schaden zufügt.
Medidor de flujo dE aire para la inspeccion All manuals and user guides at all-guides.com de porosidad de parapentes 1. Cabeza magnética 8. Cierre inferior 2. Tapa 9. Cronómetro 3. Tapa 10. Enchufe (para parapentes de célula estrecha) 11. Pantalla (mostrando segundos) 4.
All manuals and user guides at all-guides.com PREPARACIÓN DEL APARATO: Pon las pilas en su sitio con la polaridad correcta. Enciende el cronómetro apretando el botón “Power”. Si en la pantalla se ve el número “0”, el instrumento está listo para utilizarse. Conecta el cronómetro al aparato utilizando el cable.
All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO: No hace falta un mantenimiento especial, pero con unos simples pasos puedes prolongar la vida del aparato. Es aconsejable utilizar pilas de larga duración o baterías. Siempre guarda el aparato en su caja o bolsa con la barra subida, así el fuelle de goma no se estira y la luz no lo daña durante el tiempo de conservación.
Página 13
Permeometro a gravità per il All manuals and user guides at all-guides.com controllo di vele da parapendio 1. Esta magnetica 8. Fermo inferiore 2. Coperchio 9. Cronometro 3. Coperchio per parapendii con 10. Presa celle strette 11. Schermo 4. Soffietto in gomma 12.
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com PREPARAZIONE DELLO STRUMENTO: Inserire le 4 batterie con la giusta polarità. Accendere il cronometro premendo l’interruttore. Se viene mostrato lo zero sullo schermo il cronometro è pronto per l’uso. Collegare il cronometro allo strumento tramite il cavo. ESECUZIONE DELLA MISURA: Fai scorrere la barra di misurazione in alto fino al fermo superiore finché...
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO: Il porosimetro non necessita di cure particolari, ma puoi mantenerlo nelle con- dizioni originali se segui alcune semplici regole. Si raccomanda l’uso di sole batterie alcaline a lunga durata o trasformatore per corrente elettrica.
Página 16
GRAVITÁCIÓS ÁTSZÍVÁSMÉRŐ All manuals and user guides at all-guides.com SIKLÓERNYŐK VIZSGÁLATÁHOZ 1. Mágneses fej 9. Mérőóra 2. Mérőtető 10. Mérőóra csatlakozó 3. Mérőtető (szűk cellás ernyőkhöz) 11. Másodperc alapú kijelző 4. Gumiharmónika 12. Ki-be kapcsoló gomb 5. Indítógomb 13. Nullázó gomb 6.
Página 17
Kapcsold be a mérőórát, vagy ha ezt már megtetted, akkor egy reset gombny- omással nullázd le a kijelzőt. Helyezd a mérendő terület alá a porozitás mérőt függőleges helyzetben a mérőtető nélkül. A mérőtetőt a siklóernyő belépőjén keresztül helyezd a mág- neses fejre úgy, hogy a tető...
All manuals and user guides at all-guides.com KARBANTARTÁS, TÁROLÁS: A porozitás mérő különösebb karbantartást nem igényel, de néhány apróság betartásával újszerű állapotát hosszú ideig megőrizheted. A tápellátásra csak tartós, vagy alkáli elem, illetve akkumulátor használata ajánlott. A készüléket dobozában, vagy zsákjában tárold felhúzott mérőliftel, így a gumiharmónika nem nyúlik meg és a fény sem tesz benne kárt a hosszú...
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com Hello Ltd. Hungary www.porosimeter.hu info@porosimeter.hu www.facebook.com/porozit www.youtube.com/ helloporozit...