Descargar Imprimir esta página

Fricosmos 461456 Guia De Inicio Rapido

Calentador de agua a red instantáneo
Ocultar thumbs Ver también para 461456:

Publicidad

Enlaces rápidos

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
L
A
H
190
80
135
19,1 A - 0,2 l - 1 Mpa - 2,5 l/min - 1,3 Kg.
4,4 Kw. - Volt.: 220-240v. - Fr.: 50-60Hz - Clas. I -
IP24.
GARANTÍA - GARANTIE - WARRANTY - GARANTIE
El equipo tiene garantía de dos años. El mal uso del equipo elimina la garantía del mismo.
L'appareil a deux années de garantie. Une mauvaise utilisation du destructeur annulera la garantie de l'appareil
This device has two years of warranty. An improper use void the warranty of the unit.
Das Team hat zwei-Jahres-Garantie. Missbrauch von Geräten entfällt die Garantie für das gleiche.
SÍMBOLOS - SYMBOLES
Lea atentamente las instrucciones antes de su uso. Lisez attentivement les instructions
avant toute utilisation.
Read carefully these instructions before
Sie sich bitte sorgfälltig die Gebrauchsanleitung
Uso exclusivo en interiores. Utilisation exclusive intérieure.
Gebrauch in geschlossenen Räumen
- SYMBOLS - SYMBOLE
use..
Vor Gebrauch, lesen
durch.
Indoor use only. Exklusiver
Calentador de agua a red instantáneo
Instant water heater
Chauffe-eau instantané
Durchlauferhitzer, Wassererhitzer
Ref: 461456
Reg. San. 39.2737/M

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fricosmos 461456

  • Página 1 19,1 A - 0,2 l - 1 Mpa - 2,5 l/min - 1,3 Kg. 4,4 Kw. - Volt.: 220-240v. - Fr.: 50-60Hz - Clas. I - IP24. Ref: 461456 GARANTÍA - GARANTIE - WARRANTY - GARANTIE El equipo tiene garantía de dos años. El mal uso del equipo elimina la garantía del mismo.
  • Página 2: Instalación

    Lea las instrucciones antes de conectar y usar el equipo y consérvelas en un lugar seguro para su consulta. SEGURIDAD La instalación, puesta en marcha y mantenimiento de este aparato sólo deben ser efectuadas por un profesional autorizado. El aparato sólo es apto para uso en interiores, libre de heladas, y sólo debe ser utilizado para calentar el agua corriente de entrada.
  • Página 3: Limpieza Y Mantenimiento

    • Conecte la T a la toma de agua fría. Conecte un latiguillo de la T a la entrada de agua fría y otro de la salida de la T a la entrada de agua fría del grifo. • Conecte el latiguillo con la salida de agua caliente marcada en rojo. • Revise todas las conexiones que no haya fugas y rectifi car cuando sea necesario.
  • Página 4: Reinigung Und Pflege

    • Überprüfen Sie nach der Montage alle Verbindungen auf Dichtheit. Read these operating instructions carefully before installing and using the heater! • Um einen optimalen Wasserstrahl bei sparsamer Durchfl ussmenge zu erhalten, benutzen Sie den mit geliefer­ tem Strahlenregler für den Auslauf der Armatur. Zur Demontage des Gerätes die Rastnase des Wandhalters mit SECURITY einem fl achen Schlitzschraubendreher leicht nach oben drücken und das Gerät vorsichtig vom Wandhalter nach Installation, initial operation and maintenance of this appliance must only be conducted by an authorised oben abnehmen.
  • Página 5: Cleaning And Maintenance

    • Use the T-piece with pressure hose for the connection to the corner valve of the cold water supply. Vor Installation und Benutzung des Gerätes lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanwei- • Connect the appropriate pipe or hose of the sanitary tap with the red marked hot water outlet. Avoid exerting sung any kind of mechanical pressure exerted on the appliance, e.g.
  • Página 6: Nettoyage Et Entretien

    • Poser l’appareil sous un lavabo de telle sorte que les raccords d’eau soient dirigés verticalement vers le haut Lire ces instructions attentivement avant d’installer et d’utiliser l’appareil de chauffage ! et qu’ils puissent être raccordés directement au raccord d’eau chaude du robinet de distribution et à la conduite d’eau froide.