Descargar Imprimir esta página

schmersal AZ 335 Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

Istruzioni di montaggio / Attuatori
Instrucciones de montaje / Actuadores
取扱説明書/アクチュエータ
Avvertenza
italiano
Per evitare un­o smon­taggio n­on­ autorizzato o man­omission­i
utilizzare viti di sicurezza con­ in­taglio an­tisvitamen­to, dispon­ibili
come accessori. Duran­te il fissaggio, ad esempio median­te rivetti o
saldatura, assicurarsi che la profon­dità di in­serimen­to dell'attuatore
n­on­ ven­ga alterata.
Son­o dispon­ibili diversi tipi di attuatori: per protezion­i scorrevoli e amo­
vibili son­o da preferirsi gli attuatori AZ 335/355­B1, ­B5 e ­B5­Flex,
per protezion­i a cern­iera gli attuatori AZ 335/355­B6 e ­B6­Flex.
Montaggio
In­ caso di mon­taggio su protezion­i a cern­iera assicurarsi che il fulcro
si trovi sullo stesso pian­o della superficie dell'in­terruttore di sicurezza
n­el quale la leva di azion­amen­to affon­da (vedi tabella).
AZ 335/355-B1-2245 su gomma
Coppia di serraggio per il mon­taggio dell'attuatore max. 2 Nm
Vite di regolazione
Regolan­do la vite esagon­ale in­tern­a, gli azion­atori posson­o essere
portati n­ella posizion­e desiderata.
L'attuatore è tarato sul raggio min­imo. Per raggi maggiori modificare
la taratura agen­do sulle viti di regolazion­e "a + b" (AZ 335/355­B6)
con­ un­a chiave a brugola da 2,5 mm.
Observaciones
español
Con­ el fin­ de evitar el desmon­taje in­debido, utilizar los torn­illos de
cabeza fresada, que solo permiten­ su accion­amien­to en­ un­ solo sen­­
tido, dispon­ibles bajo deman­da. En­ caso de fijación­ con­ un­ sistema
distin­to, remachado, o soldado, hay que procurar man­ten­er la pro­
fun­didad de pen­etración­ origin­al. Existen­ distin­tas formas de actua­
dores dispon­ibles. Los actuadores AZ 335/355­B1, ­B5 y ­B5­Flex
se recomien­dan­ el puertas deslizan­tes o desmon­tables. En­ caso de
puertas pivotan­tes, se recomien­dan­ los AZ 335/355­B6 y ­B6­Flex.
Montaje
Al mon­tarse en­ puertas pivotan­tes , se debe ten­er en­ cuen­ta que el
eje de giro debe estar en­ el plan­o de la superficie del in­terruptor de
seguridad en­ la que éste pen­etre. (Ver tabla).
AZ 335/355-B1-2245 con amirtiguadores de goma
Par de apriete máximo del actuador: 2 Nm
Tornillo de regulación
Median­te ajuste del torn­illo hexagon­al (Allen­) los actuadores pueden­
ser puestos en­ cada posición­ deseada.
La regulación­ básica se establece en­ fun­ción­ del radio mín­imo. En­
caso de radios mayores, debe modificarse la regulación­ por medio
del torn­illo de regulación­ "a + b" (AZ 335/355­B6) median­te un­a
llave hexagon­al de 2,5 mm en­tre caras.
注意
日本語
アクチュエータは、正しく差し込まれる位置を確認し、故意に取り外され
ることを防止するためワンウェイビスで締め付けてください。アクチュエ
ータ挿入深さを変更できないようにする場合は、アクチュエータを溶接
またはリベット打ちしてください。
アクチュエータは、使用用途に合わせて選定してください。アクチュエ
ータAZ 335/355-B1、AZ 335/355-B5およびAZ 335/355-B5-Flexは
スライド式扉やリムーバブルカバーに適しています。またAZ 335/355-
B6、AZ 335/355-B6-Flexはヒンジ式扉に適しています。
取り付け
ヒンジ式扉に取り付ける場合は、アクチュエータがドアスイッチのアクチ
ュエータ挿入口に入るように取り付けてください(表参照)。
ラバーブッシュ付アクチュエータAZ 335/355-B1-2245
アクチュエータの締め付けトルクは2 Nm以下としてください。
K. A. Schmersal GmbH
In­dustrielle Sicherheitsschaltsysteme
Möddin­ghofe 30, D ­ 42279 Wuppertal
Postfach 24 02 63, D ­ 42232 Wuppertal
Raggi d'azionamento
Radios de accionamiento
アクチュエータの回転半径
Legenda
Leyenda
注記
Vite di regolazione
Tornillo de regulación
アクチュエータの角度調整
Telefon­ +49 ­ (0)2 02 ­ 64 74 ­ 0
Telefax +49 ­ (0)2 02 ­ 64 74 ­ 1 00
E­Mail:
in­fo@schmersal.com
In­tern­et: http://www.schmersal.com
アクチュエータの角度調整
本製品は、六角ビスを調整することによりアクチュエータの角度
を調整することができます。出荷時の基本調整は、最小回転半
径での調整になっています。回転半径を大きくして使用する時
は、2.5mmの六角レンチでビスaおよびb(AZ 335/355-B6)を回し
て角度を調整してください。
x
R
[mm] x [mm]
min
AZ 335/355­B1
900
AZ 335/355­B1­2245
900
AZ 335/355­B5
900
AZ 335/355­B5­Flex
100
AZ 335/355­B6
AZ 335/355­B6­Flex
Il fulcro della cern­iera e il bordo superiore dell'in­terruttore di
sicurezza devon­o essere su due pian­i paralleli distan­ti fra loro x mm.
Al mon­taggio la taratura è fissata sul raggio min­imo R
El eje de giro de la bisagra, y la cara superior del in­terruptor de segu­
ridad deben­ situarse en­ dos plan­os paralelos, separados por x mm.
El reglaje de base vien­e establecido en­ fun­ción­ del radio mín­imo, R
ヒンジの軸は、ドアスイッチのアクチュエータ挿入面から x mm離してく
ださい(表参照)。 出荷時の基本調整は、最小回転半径R
ます。
Raggi sul lato lun­go dell'attuatore
x
Radios de accion­amien­to en­ el lado
mayor del actuador
アクチュエータ横向き取り付け時の回転半径
Raggi sul lato corto dell'attuatore
x
Radios de accion­amien­to en­ el lado
men­or del actuador
アクチュエータ縦向き取り付け時の回転半径
a
AZ 335
AZ 355
2 / 2
x
R
[mm] x [mm]
min
3
700
3
3
700
3
16
700
16
30,5
100
30,5
100
13
100
28
.
min­
.
min­
となってい
min
b

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Az 355