Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 39

Enlaces rápidos

Language
Three-sole walking foot # 50 with seam guide
Obertransportfuss # 50 mit drei Wechselsohlen und Kantenlineal |
Pied transporteur # 50 avec 3 semelles interchangeables et guide
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bernina 50

  • Página 1 Language Three-sole walking foot # 50 with seam guide Obertransportfuss # 50 mit drei Wechselsohlen und Kantenlineal | Pied transporteur # 50 avec 3 semelles interchangeables et guide...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Language Three-sole walking foot # 50 Obertransportfuss # 50 Pied transporteur # 50 Piedino a doppio trasporto # 50 Boventransportvoet # 50 Pie prénsatelas doble arrastre # 50 Övermatningsfot # 50 Overtransportfot # 50 Overtransportør # 50 Yläsyöttäjä # 50 Лапка...
  • Página 4: Delivery Contents

    Language Delivery contents Sole for general sewing work (standard sole) Quilting sole Sole for edgestitching and in-the-ditch stitching...
  • Página 5: Three-Sole Walking Foot # 50

    Language Application The Three Sole Walking Foot with Seam Guide The BERNINA Walking Foot helps to feed the fabric thereby making difficult or patterned fabrics much easier to sew. Stripes and checks stay matched and fabrics which tend to stick move smoothly under the foot. The addition of a seam guide helps to keep seams perfectly straight and is invaluable for decorative top-stitching.
  • Página 6 Quilting, e.g. Fabrics which tend to stick: Fabrics which tend to slip: > Outline quilting > Leather > Satin > Stitching in the ditch > Imitation leather > Velvet > Grid quilting (using the > Suede > Corduroy seam guide) >...
  • Página 7 Assembly Preparing and attaching the Walking Foot - when using the seam guide > Hold the foot by the U-shaped metal part. > Insert the left or right seam guide into the hole the u-shaped metal part and into the foot (1). >...
  • Página 8 > placing the fork up over the needle clamp (3) and the shank under the positioning cone ... (4). If machine is equipped with FHS system, use this for extra lift when attaching the walking foot. > Attach by securing the clamping lever (5). Raise the feed dog.
  • Página 9 To replace the sole > Loosen the screw with the screwdriver provided (approx. 5 turns) and remove the sole. > Position the replacement sole so that both lugs are inserted in the holes. Tighten the screw.
  • Página 10 Attention In order to avoid a collision of the needle with the walking foot during switching on, the needle must be positioned with the hand wheel in its highest position. 1. Preparation for sewing 2. Machine settings 3. Sewing small curves >...
  • Página 11: Lieferumfang

    Language Lieferumfang Sohle für allgemeine Näharbeiten (Standardsohle) Sohle zum Quilten Sohle zum schmalkantigen Absteppen und Nähen im Nahtschatten...
  • Página 12: Obertransportfuss # 50

    Language Anwendung Obertransportfuss # 50 mit drei Wechselsohlen und Kantenlineal Der BERNINA-Obertransportfuss erleichtert das Nähen von schwierig zu verarbeitendem Nähgut, denn er unterstützt den Stofftransport ganz wesentlich. Streifen und Karos passen synchron zusammen. Das Kantenlineal ermöglicht die perfekte Stoffführung entlang einer Kante oder einer bereits genähten Naht;...
  • Página 13 Schlecht gleitende Stoffe, die zum Ver- Quiltarbeiten, z.B.: Materialien, z. B.: schieben neigen, z. B.: > Leder > Satin > Outline-Ouilten > Kunstleder > Samt > Quilten in der Naht > Skay > Manchester > Rasterquilten (mit > Alcantara > Frottee-Stretch Kantenlineal) >...
  • Página 14 Vorbereitung Obertransportfuss vorbereiten und anstecken – wenn mit Kantenlineal gearbeitet wird > U-förmiges Metallteil über den Obertransportfuss halten. > Rechtes oder linkes Kantenlineal durch die Löcher im Metall- teil und im FUSS schieben. > Kantenlinealführung ganz an den FUSS schieben, Schraube anziehen (1).
  • Página 15 > Den Schaft unter dem Konus positionieren (3), anstecken ... (4). Ist die Maschine mit dem FHS-System ausge- rüstet, ist dies eine zusätzliche Hilfe beim Montieren vom Obertransportfuss. > ... und den Befestigungshebel gut schliessen (5). Transpor- teur heben. In umgekehrter Reihenfolge wegnehmen >...
  • Página 16 Sohle auswechseln > Die Schraube mit dem beiliegenden Schraubenzieher lösen (ca. 5 Umdrehungen). Sohle aushängen. > Neue Sohle einhängen, dabei darauf achten, dass die bei- den Nocken in die dafür vorgesehenen Bohrungen der Sohle gesteckt werden. Schraube festziehen.
  • Página 17 Achtung Um beim Einschalten der Nähmaschine eine Kollision der Nadel mit dem Obertransportfuss zu vermeiden, muss die Nadel mit dem Handrad in die höchste Position gebracht werden. 3. Nähen von engen Run- 1. Vorbereiten des Näh- 2. Einstellen der Nähma- dungen gutes schine...
  • Página 18 Language Livraison Semelle pour les travaux de couture (semelle standard) Semelle pour réaliser le ouatinage Semelle pour la surpiqûre étroite et la couture dans l‘ombre de la couture...
  • Página 19: Pied Transporteur # 50

    Language Application Pied transporteur # 50 avec 3 semelles interchangeables et guide Le pied transporteur BERNINA facilite la couture d‘ouvrages qui sont difficiles à travailler, car il améliore considérable- ment l‘entraînement du tissu. Les rayures et les carreaux sont synchronisés. Le guide permet de mouvoir le tissu parfaite- ment le long d‘une bordure ou d‘une couture déjà...
  • Página 20 Matériaux qui glissent Tissus qui ont tendance Exemples de travaux de mal, p. ex.: à se décaler, p. ex.: ouatinage > cuir > satin > Ouatinage des contours > similicuir > velours > Réalisation du ouatinage dans une couture > imitation cuir >...
  • Página 21 Préparation Préparer et mettre en place le pied transporteur lorsque l‘on travaille avec le guide > Tenir la partie en métal en forme de U sur le pied transpor- teur. > Introduire le guide gauche ou droit dans le trou de la partie métallique et dans le pied-de-biche.
  • Página 22 > Placer la tige sous le cône (3) et l‘encliqueter... (4). Si la machine est équipée du système FHS «mains libres», il constitue une aide supplémentaire lors du montage du pied transporteur. > .. puis bien refermer avec le levier de fixation (5). Relever la griffe d‘entraînement.
  • Página 23 Remplacement de la semelle > Desserrer la vis avec le tournevis ci-joint (effectuer env. 5 tours), puis décrocher la semelle. > Accrocher la nouvelle semelle en prenant garde de bien introduire les deux ergots dans les alésages prévus à cet effet.
  • Página 24 Attention Pour éviter une collision de l‘aiguille avec le pied d‘avance- ment supérieur lors de la mise en marche de la machine, il est conseillé de relever l‘aiguille dans sa position la plus haute à l‘aide du volant. 1. Préparation de l‘ouvrage 3.
  • Página 25 Language Contenuto Soletta standard Soletta per quiltare Soletta per impunture strette e per cucire nel solco della cucitura precedente...
  • Página 26: Piedino A Doppio Trasporto # 50

    Impiego Piedino a doppio trasporto # 50 con 3 solette intercambiabili e rigo guidobordi Il piedino a doppio trasporto facilita notevolmente la lavora- zione di tessuti e materiali difficili, in quanto il trasporto viene reso più scorrevole e regolare. Disegni a righe o quadretti...
  • Página 27 Materiali poco sorrevoli, Materiali che tendono a Tecniche quilt, p.es.: p.es.: scivolare, p.es.: > pelle, cuoio > raso > Quilt Outline > alcantara > velluto > Quiltare nel solco della cucitura precedente > similpelle > velluto a coste > Trapunto a quadri (con la >...
  • Página 28 Preparazione Preparare e montare il piedino a doppio trasporto – per lavorazioni con la guida > Montare il pezzo di metallo «a U» sul piedino. Inserire la guida destra / sinistra nel foro del pezzo di metallo «a U» e nel foro del piedino.
  • Página 29 > Posizionare il gambo del piedino sotto la sede conica (3), attaccarlo ... (4). Se la macchina è munita della leva a ginoc- chio (sistema FHS), il montaggio del piedino a doppio trasporto risulterà più semplice. > ... ed abbassare la leva di fissaggio (5). AIzare il trasporta- tore.
  • Página 30 Sostituzione della soletta > Allentare la vite con l’aiuto del cacciavite incluso (circa 5 giri). Sganciare la soletta. > Agganciare la nuova soletta, facendo attenzione che i due perni entrino nelle apposite forature della soletta. Stringere di nuovo la vite.
  • Página 31 Attenzione Per evitare la collisione fra ago e piedino quando si accende la macchina, si consiglia di portare l’ago nella posizione più alta, girando il volantino. 1. Preparazione del mate- 2. Regolazione della mac- 3. Cuciture curve strette riale china >...
  • Página 32 Language Leveringspakket Naaivoetzool voor alg. werkzaamheden (standaard naaivoetzool) Naaivoetzool voor quilt-werkzaam-heden Naaivoetzool voor smal doorstikken en naaien in de naadgroef...
  • Página 33: Boventransportvoet # 50

    Language Toepassing Boventransportvoet # 50 met 3 verwisselbare zolen en kantliniaal De BERNINA boventransportvoet vergemakkelijkt het naaien van moeilijk te verwerken stoffen. De stof wordt namelijk beter getransporteerd. Strepen of ruiten verlopen nu precies evenwijdig, ook wanneer u lange stukken stof moet naaien.
  • Página 34 Moeilijk glijdende Stoffen die snel Quilt-werkzaamheden, stoffen, bijv.: verschuiven, bijv.: bijv. > leer > satijn > outline quilten > kunstleer > fluweel > quilten in de naad > skai > manchester > raster-quilten (m.b.v. > alcantara > frotté kantliniaal) > imitatie-leer >...
  • Página 35 Voorbereiding Boventransportvoet bevestigen – wanneer met de kantliniaal wordt gewerkt > Het U-vormige metalen deel boven de boventransportvoet houden. > Rechter of linker kantliniaal door de gaatjes in het metalen deel en in de naaivoet schuiven. > Kantliniaal in zijn geheel aan de naaivoet schuiven, schroef vastdraaien (1).
  • Página 36 > ... de naaivoet onder de kegel zetten (3), bevestigen ... (4). Wanneer de naaimachine van het Free Hand System (kniehevel) is voorzien, is dit een extra hulp bij het bevestigen van de boven-trans- portvoet. > ... en de bevestigingshendel goed sluiten (5), transporteur omhoogzetten.
  • Página 37 Naaivoetzool verwisselen > De schroef met de bijgevoegde schroevendraaier losdraaien (ong. 5x omdraaien), naaivoetzool verwijderen. > Nieuwe naaivoetzool bevestigen. Let er a.u.b. op, dat de beide nokken in de hiervoor bestemde openingen in de zool worden gestoken. Schroef vastdraaien.
  • Página 38 Attentie Om te vermijden dat bij het inschakelen van de naaimachine de naald en de boventransportvoet elkaar raken, moet de naald met behulp van het handwiel in de hoogste stand worden gezet. 1. Voorbereiding naaiwerk 2. Instellen van de naai- 3.
  • Página 39: Volumen De Suministro

    Language Volumen de suministro Suela para trabajos normales (suela estándar) Suela para punto quilt Suela para pespuntes estrechos y costuras en la sombra de la costura...
  • Página 40: Aplicación

    Language Aplicación Pie prénsatelas doble arrastre # 50 con 3 suelas intercambiables y regla para guiar el borde El pie prénsatelas transportador facilita la costura de telas y materiales difíciles, ya que este es una ayuda notable para el transporte de tela.
  • Página 41 Materiales poco Materiales que tienden a Trabajos quilt, p. ej.: resbaladizos: resbalar: > Cuero > Satén > quilt de contornos (outline) > Cuero artificial > Terciopelo > quilt en la costura > Skai > Terciopelo de algodón > quilt en retículos (con la >...
  • Página 42: Preparación

    Preparación Preparar el prénsatelas transportador – cuando se trabaja con la regla para guiar el borde > Sujetar la pieza de metal en forma de U por encima del pie prénsatelas transportador. > Meter la regla de borde izquierda o derecha por los agujeros de la pieza de metal y empujarlo dentro del pie.
  • Página 43 > Posicionar el vastago debajo del cono (3), enganchar... (4). Máquinas que disponen del sistema-mano- libre (FHS). Esto es una ayuda dicional para montar el prénsatelas transportador. > ... y cerrar firmemente la palanca de fijación (5). Subir el arrastre. Para quitar el prénsatelas, mismo procedimiento a la inversa >...
  • Página 44 Cambiar la suela > Aflojar el tornillo con el destornillador adjunto (aprox, 5 vueltas), desenganchar la suela. > Enganchar la suela nueva teniendo cuidado de que las dos levas entren en los agujeros previstos para ello de la suela. Apretar el tornillo.
  • Página 45 Atención Para evitar una colisión entre la aguja y el pie prénsatelas transportador al enchegar la máquina de coser, subir pre- viamente la aguja en su posición más alta con la ayuda del volante. 3. Costura de curvas 1. Preparación del material 2.
  • Página 46 Language Din leverans Sula för vanliga sömnadsarbeten. (Standardsula) Sula för kviltning Sula för kant- och stitch-in-the-ditch stickning...
  • Página 47: Övermatningsfot # 50

    Language Användning Övermatningsfot # 50 med 3 utbytbara sulor och kantlinjal BERNINAS övermatningsfot underlättar sömnaden i svårsydda material väsentligt genom att den hjälper till med att mata tyget framåt. Ränder och rutor får exakt passning. Kantlinjalen ger raka sömmar utefter kanter eller redan sydda sömmar och är där- för av stor nytta när man syr mönsterstickningar, dekorativa...
  • Página 48 Material med benägenhet att Material med benägenhet Kviltningsarbeten t. ex. fastna under syfoten tex: att glida mot varandra tex: > läder > satin > konturkvilta > konstläder > sammet > kvilta i sömmen > mockaskinn > manchester > rutkvilta (med kantlinjal) >...
  • Página 49 Förberedelse Övermatningsfot, förberedelse och montering – om Du arbetar med kantlinjalen > Håll foten i den U-formade metalldelen. För vänster eller höger kantlinjal genom hålet i metalldelen och in i syfoten. > Skjut in kantlinjalen helt i syfoten och drag åt skruven (1). >...
  • Página 50 > Placera gaffeln över nålhållaren (3). Sätt fast foten på syfotstången ... (4). Om maskinen är utrustad med FHS-system, använd det som extra lyft vid fastsättning av övermatningsfoten. > Lås fast den med spärrhaken ...(5). Höj mataren. Ta bort övermatningsfoten i omvänd ordning. >...
  • Página 51 Byte av sula > Lossa skruven med medföljande skruvmejsel (ca. 5 varv), haka av sulan. > Haka på den nya sulan, kontrollera, att de båda styrtappama styrs in i de därför avsedda hålen i sulan. Dra fast skruven.
  • Página 52 Nålen skall alltid vara i högsta läge vid montering av syfoten, Observera att i annat fall riskeras att. - nålen går i och skadar syfoten. 1. Förberedelse för söm- 2. Maskininställning 3. Sömnad av rundningar > Välj en söm och ställ in >...
  • Página 53 Language Dit udstyr Sål til almindelige syarbejder (standardsål) Sål til quiltning Sål til kantstikninger og stitch in-the-ditch quiltning...
  • Página 54: Overtransportfot # 50

    Language Fremgangsmåde Overtransportfot # 50 med tre vekselsåler og kantlinjal BERNINA-overtransportøren gør det lettere at sy i materialer, der er svære at forarbejde, idet den hele tiden understøtter stoftransporten under syningen. Striber og terner kan sys, så de passer sammen.
  • Página 55 Materiale, der glider Stof, der har tendens til at Quiltearbejder, f.eks. dårligt, f.eks.: forskubbe sig: > Læder > Satin > Outline-quiltning > Imiteret læder > Fløjl > Quiltning i sømmen > Skai > Manchester > Rasterquiltning (med kant- > Alkantara >...
  • Página 56 Forberedelse Montering af overtransportøren – når der arbejdes med kantlineal > Hold den U-formede metaldel over overtransportøren. Skub højre eller venstre kantlineal gennem hullerne i metaldelen og i foden. > Kantlinealføringen skubbes helt ind til foden, skruen stram- mes (1). Sænk transportøren. >...
  • Página 57 > Placér skaftet under tappen (3), sæt det på ... (4). Er maskinen udstyret med FHS-system, er dette en yderligere hjælp ved montering af overtiansportøren. > ... og luk fastgørelsesgrebet godt (5). Hæv transportøren. Den demonteres i omvendt rækkefølge > Skruen til kantlinealfastgørelsen løsnes og kantlinealen ind- stilles på...
  • Página 58 Skifte sål > Løsn skruen med vedlagte skruetrækker (ca. 5 omdrejnin- ger), tag sålen af. > Sæt den nye sål på, vær opmærksom på, at de to tapper går ned i udfræsningerne i sålen. Stram skruen.
  • Página 59 Vigtigt Drej på håndhjulet til nålen kommer i højeste position, for at undgå, at nålen kolliderer med overtransportøren, når den monteres. 2. Indstilling af maskinen 1. Forberedelse af syar- 3. Syning af rundinger > Sømvalg samt grundind- bejdet > Drej ikke stoffet under >...
  • Página 60 Language Ditt utstyr Såle for vanlig sømarbeid (standard såle) Quiltesåle Såle for stikning på smal fall eller som blindsøm...
  • Página 61: Overtransportør # 50

    Language Anvendelse Overtransportør # 50 med 3 udskiftelige såler og kantlineal BERNINA Overtransprtør forenkler sying av vanskelige mate- rialer, ved at denne hele tiden fører begge stofflagene under syingen. Stripet og rutet stoff kan derfor lettere sys sammen, slik at striper og ruter passer til hverandre. Kantlinjalen gjør det mulig å...
  • Página 62 Materialer som er Stoff som har tendens til å Quilting f.eks.: vanskelige å transportere forskyve seg, f.eks.: f.eks.: > Lær > Sateng > Outline-Quilting > Imitert lær > Fløyel > Quiling i sømmen > Skay > Cordfløyel > Quilting som danner rute- >...
  • Página 63 Merk Montering av Overtransprtør for sying med kantlinjal > Hold foten og den U-formede metall-delen over hullene øverst på foten. Før venstre eller høyre søm-linjal gjennom hullet i metalldelen og inn i foten. > Sett inn den venstre eller høyre linjalen i hullet. (1). >...
  • Página 64 > slik at gaffelen skyves over nålskruen (3), og inn på den kje- gleformede tappen... (4). Dersom maskinen er utstyrt med FHS-kneløf- ter bruk denne til å få ekstra løft på overtran- sport - foten. > Fest foten med låseehaken (5). Hev transportøren. Overtransprtør demonteres i omvendt rekkefølge.
  • Página 65 Å bytte ut sålen > Løsne på skruen med en skrutrekker (ca. 5 omdreininger) og ta bort sålen. > Plasser tilleggssålen slik at begge taggene går inn i hullene. Skru til skruen.
  • Página 66 PASS PÅ Før symaskinen blir skrudd på, må nålen ved hjelp av hånd- hjulet settes i høyeste posisjon, slik at nålen ved oppstart ikke slår bort i overtransportfoten. 1. Forberedelse av sømar- 2. Innstilling av maskinen 3. Søm av buer (f. eks beidet >...
  • Página 67 Language Pakkauksessa Tavanomaisiin ompelutöihin (peruspohja) Vanutikkaus Ohjaimella varustettu...
  • Página 68: Yläsyöttäjä # 50

    Language Käyttö Yläsyöttäjä # 50, kolme jalkaosaa ja reunaohjain BERNINAN yläsyöttäjä syöttää kankaan tasaisesti ja siten helpottaa vaikeiden ja kuviollisten kankaiden ompelua. Raidat ja ruudut tulevat kohdakkain ja vaikeasti ommeltavat kankaat kulkevat jalan alla helpommin. Saumanohjaimen avulla saa- daan täydellisen tasaiset saumat ja se on hyvä apu koristeellis- ten päällitikkausten ompelussa.
  • Página 69 Vaikeasti luistavat Liikaakin luistavat Esim. vanutikkaus materiaalit: materiaalit: > Nahka > Satiini > Reunojen huolittelu > Keinonahka > Sametti > Tikkaukset ommeljuovassa > Mokka > Vakosametti > Ruutujen tikkaus ohjaimen > Keinomokka > Joustofrotee avulla > Muovipintaiset materiaalit > Joustosametti >...
  • Página 70 Käyttö Riippuohjaimen kiinnittäminen yläsyöttäjään ja yläsyöttäjän kiinnittäminen koneeseen > Vie vasen tai oikea saumanohjain U-muotoisen metalliosan reikään sekä jalkaan (1). > Aseta jalka sivuttain oikealta neulan taakse (2).
  • Página 71 > Vie haarukka neularuuviin (3), ja yläsyöttäjän varsi kartion muotoiseen pidikkeeseen. Nosta ylös paikalleen..(4). Mikäli kone on varustettu polvinostimella, käytä sitä apuna kun kiinnität yläsyöttäjää koneeseen. > Kiinnitä paikalleen painamalla kiinnityssalpa alas ( 5). Nosta syöttäjä normaali-asentoon. Irrota jalka päinvastaisessa järjestyksessä >...
  • Página 72 Pohjan vaihtaminen > Löysennä ruuvia pakkauksessa olevalla ruuvimeisselillä (n. 5 kierrosta) ja poista pohja. > Aseta tarvitsemasi pohja siten, että molemmat tapit asettu- vat pohjan sivulla oleviin reikiin. Kiristä ruuvi.
  • Página 73 Huomio Yläsyöttäjän kiinnityksen ajaksi nosta neula yläasentoon tai poista se kokonaan. Näin estät neulan mahdollisen vahin- goittumisen. 1. Esivalmistelut ompeluun 2. Ommelvalinnat 3. Pienien kaarien ompelu > Kiinnitä kappaleet yhteen > Valitse haluamasi ommel ja > Ala käännä kangasta nuppineuloin, harsi tarvit- valitse ompeleen pituus ja ommellessasi, vaan pysäh- taessa.
  • Página 74 Language Комплект поставки Подошва для общих швейных работ (стандартная подошва) Подошва для квилтинга Подошва для простегивания вплотную к краю и стежков «шов в шов»...
  • Página 75: Лапка Верхнего Транспортера # 50

    Language Применение Лапка верхнего транспортера # 50 с 3-мя сменными подошвами и кромконаправителем Лапка верхнего транспортера системы BERNINA облегчает шитье на трудно обрабатываемых материалах, так как она существенно поддерживает подачу материала под лапкой. Полосчатые или клетчатые узоры на сшиваемых деталях...
  • Página 76 Материалы с плохим Материалы, склонные Квилтинг, например: скольжением, к смещению, например: например: > кожа > сатин > оконтуривающая стёжка > искусственная кожа > бархат > стёжка шов в шов > замша > ткань манчестер > Стёжка по сетке с кром- >...
  • Página 77 Подготовка Подготовка и установка лапки верхнего транспортера для работы с кромконаправителем > Удерживайте П-образную металлическую деталь над лапкой верхнего транспортера. > Вставьте правый или левый кромконаправитель в отвер- стия в металлической детали и в лапке. > Направляющую кромконаправителя полностью вдвинь- те...
  • Página 78 > Расположите стержень под конусом (3), вставьте … (4). Если машина оснащена системой FHS, то это дополнительно облегчает установку лапки верхнего транспортера. > ... и хорошо зафиксируйте крепежный рычажок (5). Поднимите транспортер. Лапка снимается в обратной последовательности > Ослабьте крепление кромконаправителя, установите нужную...
  • Página 79 Замена подошвы > Ослабьте винт прилагаемой отверткой (примерно на 5 оборотов), отцепите подошву. > Вставьте новую подошву, при этом обрати- те внимание, что оба выступа должны войти в предусмотренные для них отверстия подошвы. Затяните винт.
  • Página 80 Внимание Чтобы при включении швейной машины предотвратить столкновение иглы с лапкой верхнего транспортера, необходимо, поворачивая маховое колесо, перевести иглу в крайнее верхнее положение. 1. Подготовка к работе 2. Подготовка швейной 3. Обшивание узких > Детали выкройки, как машины закруглений > Выберите >...
  • Página 81 Language セッ ト内容 一般的なソーイ ング用 キルティ ング用 ガイ ド付...
  • Página 82: ウ ォーキング押さ え # 50

    Language 用途 ウォーキング押さえ # 50 (3つの交換用押え底および布端 ガイド板付き) ベルニナ ・ ウ ォーキング押えは送り の難しい素材や、 デザイ ンを揃 えて縫いたい生地などで大変威力を発揮します。 例えば、 三層の キル トでのキルティ ングやス ト ライ プやチェ ッ ク模様の生地の縫い 合わせでずれを生じさせませんし、 またビニール地のよ う な滑り 難い生地でも正確に送り ます。 ガイ ド付きの押え底を使えば、 布端 を真っ直ぐに縫っ た り、 飾り縫いで ト ッ プステッ チを掛けるのも大変...
  • Página 83 送り難いタイプの生地 滑りやすい生地 キルティ ング > 皮 > サテン地 > キル ト ライ ン > 人造皮 > ベルベッ ト > 落と し縫い > スエー ド > コーデュ ロイ > 格子キルティ ング (シームガイ > 人造スエー ド > 伸縮性タオル地 ド を使って) > ビニールコーティ ングのされた >...
  • Página 84 用途 シームガイドを取付けてウォーキング 押えをミシンに取り付ける > 送り歯を下げます。 同封のU型部品のシームガイ ド固定ネジを外れ ない程度に緩め、 左又は右のシームガイ ドの棒部分をU型の部品の 一方に先ず通して、 同時にウォーキング押えの本体を貫通して、 U 型部品の反対側に通るよ う に取付けます。 U型部品のシームガイ ド 固定ネジを締め付けてガイ ド棒を固定します。 ( 写真 1 ) > ウォーキング押えを横向きにして針の後方か ら挿入するよう に持ち ます。 ( 写真 2 )...
  • Página 85 > ウォーキング押えのフ ォーク (爪型の腕) の先端を針止めの部分 〈写 真 3 〉 にはめ込むよう にして、 押えのすり鉢状のく ぼみを押え棒の先 端の円錐形に合わせます。 〈 写真4〉 膝押え上げが取付け られている場合は、 膝押え上 げを使って押えを持ち上げる と、 押え棒をよ り高く 持ち上げられるので、 作業が一層楽にな り ます。 > 押え取り付けレバーを下ろ して押えを固定します。 〈 写真 5 〉 送り歯を 上げます。 取り外すには、 逆の作業します。 > シームガイ ド固定ネジを緩めて、 シームガイ ド を正確な位置に固定し ます。...
  • Página 86 押え底の交換方法 > 同封の小さな ド ライバーでねじを約5回く ら い回して緩め (取り除かな いで下さ い) 、 押え底を取り外します。 > 交換する押え金底の両側の穴を押え金ホルダーの腕の先端の突 起にあわせて取り付けます。   ネジを しっ か り と締め付けます。...
  • Página 87 ご注意 押えを取り付けた状態でミ シンの電源をオンにする時は、 必ず針が 最上点にある事を ご確認して下さ い。 1. 準備 2. ミ シンの設定 3. 小さなカーブの縫い方 > 必要に応じて、 まち針やしつけ > ステッチを選んで、 送り長さ、 > 針停止機能を下にセッ トしま を します。 横の柄の生地にはま 振り幅を決め、 試し縫いをしま す。 縫いながら生地を回しては ち針を柄に平行に打つよ う に し す。 但し、 伸 縮 模 様を縫う時 いけません。...
  • Página 88 Language Piedino a doppio trasporto # 50 con 3 solette intercambiabili e rigo guidobordi | Boventransportvoet # 50 met 3 verwisselbare zolen en kantliniaal | Pie prénsatelas doble arrastre # 50 con 3 suelas inter- cambiables y regla para guiar el borde | Övermatningsfot # 50 med 3 utbytbara sulor och kantlinjal | Overtransportfot # 50 med tre vekselsåler og kantlinjal | Overtransportør # 50 med 3 udskiftelige...

Este manual también es adecuado para:

626377930

Tabla de contenido