Schaltuhr
Zegar sterujący
Time switch
Interrupteur horaire
Temporizador
Interruttore orario
PMSU11N
05104699
PMSU11GN
05104700
Die Schaltuhr vor Chlorgasatmosphäre schützen. Chlorgas beeinflusst die Funktion und
Lebensdauer der Schaltuhr.
The time switch must be protected against chloric gas atmosphere.
Chloric gas does have an impact on life and functioning of the timeswitch.
L'inter horaire doit être protégée d'atmosphère chlore gazeux.
Chlore gazeux influence la durée de vie et le fonctionnement de l'inter horaire.
PMSU11N
05104699
M
230 V~ 50 Hz
~
P
0,85 W
50/60 Hz
1,5...4 mm
2
+
-
+
-
IP
R
c
1400VA
1x 58W ≤ 7µF
3600W
+
+
1000W
1000W
2300W
PMSU11GN
05104700
230 V~ 50-60 Hz
R 100 h / +25 °C
0,6 W
± 2 s/d +25 °C
16 A/250 V~µ cos ϕ = 1
8 mm
8 mm
1,5...2,5 mm
2
- 10 °C ... +55 °C
- 10 °C ... +60 °C
30
Wirkungsweise Typ 1.B. S/R. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Montage: Verteilereinbau
Verschmutzungsgrad: 2
Schaltausgang potentialfrei
Bemessungsstoßspannung 4KV
Modo de acción: Typ 1.B. S/R. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Montage: Montaje en cuadro de distribución
Grado de suciedad: 2
Salida de conmutación sin tensión
Tensión impulsiva nominal 4KV
1000W
+
100W
Sicherheitshinweise
!
Dieses Produkt darf nur durch eine Elektrofachkraft eingebaut werden. Bei falschem Einbau bzw. Umgang besteht das Risiko eines elektrischen Schlages oder Bran-
des. Vor der Installation die Anleitung lesen, den produktspezifischen Montageort beachten. Das Gerät vorbehaltlich besonderer, in der Betriebsanleitung angegebener
Hinweise nicht öffnen, zerlegen, beschädigen oder abändern. Alle Produkte dürfen ausschließlich durch geschultes und anerkanntes Personal geöffnet und repariert
werden. Durch unbefugte Öffnung oder Reparatur erlöschen alle Haftungs-, Ersatz- und Gewährleistungsansprüche.
Safety notes
!
This product should be installed in line with installation rules, preferably by a qualified electrician. Incorrect installation and use can lead to risk of electric shock or fire.
Before carrying out the installation, read the instructions and take account of the product's specific mounting location. Do not open up, dismantle, alter or modify the
device except where specifically required to do so by the instructions. All products must be opened and repaired exclusively by personnel trained and approved. Any
unauthorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to replacement and guarantees.
Consignes de sécurité
!
Ce produit doit être installé conformément aux règles d'installation et de préférence par un électricien qualifié. Une installation et une utilisation incorrectes peuvent
entraîner des risques de choc électrique ou d'incendie. Avant d'effectuer l'installation, lire la notice, tenir compte du lieu de montage spécifique au produit. Ne pas
ouvrir, démonter, altérer ou modifier l'appareil sauf mention particulière indiquée dans la notice. Tous les produits doivent exclusivement être ouverts et réparés par du
personnel formé et habilité. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l'intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties.
Indicaciones para la seguridad
!
Este producto debe instalarse conforme a las normas de instalación y preferiblemente por un electricista cualificado. Una instalación y una utilización incorrectas
pueden entrañar riesgos de choque eléctrico o de incendio. Antes de efectuar la instalación, leer las instrucciones, tener en cuenta el lugar de montaje específico del
producto. No abrir, desmontar, alterar o modificar el aparato salvo que esto se indique específicamente en las instrucciones. Todos productos deben ser abiertos y
reparados exclusivamente por personal formado y habilitado. Cualquier apertura o reparación no autorizada anula la totalidad de las responsabilidades, derechos a
sustitución y garantías.
Indicazioni di sicurezza
!
Questo prodotto deve essere installato in conformità con le regole d'installazione e di preferenza da un elettricista qualificato. L'eventuale installazione e utilizzo impro-
prio dello stesso possono comportare rischi di shock elettrico o incendio. Prima di procedere all'installazione, leggere attentamente le istruzioni associate e individuare
un luogo di montaggio idoneo in funzione del prodotto. Non aprire, smontare, alterare o modificare l'apparecchio eccetto speciale menzione indicata nel manuale. Tutti
prodotti devono essere esclusivamente aperti e riparati da personale adeguatamente formato e autorizzato. Qualsivoglia apertura o riparazione non autorizzata com-
porta l'esclusione di eventuali responsabilità, diritti alla sostituzione e garanzie.
Przepisy bezpieczeństwa
!
Produkt ten powinien być montowany zgodnie z zasadami instalacji, najlepiej przez wykwalifikowanego elektryka. Niepoprawna instalacja lub złe użytkowanie
mogą spowodować ryzyko porażenia prądem lub pożaru. Przed przystąpieniem do instalacji, zapoznać się z instrukcją i uwzględnić miejsce montażu urządzenia. Nie
otwierać, nie demontować ani nie modyfikować urządzenia, jeśli nie ma na ten temat specjalnej wzmianki w instrukcji. Wszystkie produkty mogą być otwierane i
naprawiane wyłącznie przez pracowników przeszkolonych i upoważnionych. Każde otwarcie lub naprawa dokonane bez odpowiedniego upoważnienia zwalnia od
wszelkiej odpowiedzialności, powoduje utratę prawa do wymiany produktu i wygaśnięcie gwarancji.
Bezpečnostní pokyny
!
Tento výrobek musí být instalován podle instalačních pokynů kvalifikovaným elektrikářem. Nesprávná instalace a používání mohou způsobit úraz elektrickým proudem
nebo požár. Před vlastní instalací si přečtěte návod a vezměte v úvahu specifické vlastnosti prostoru a umístění, kde bude výrobek instalován.
Přístroj neotevírejte, nerozebírejte, neupravujte a neměňte pokud k tomu neexistuje zvláštní pokyn v návodu. Všechny výrobky smí otevřít a opravovat výhradně praco-
vníci vyškolení a pověření společností. Každé neoprávněné otevření nebo oprava má za následek ztrátu všech odpovědností, práv na výměnu a záruk.
Ohutusnõuded
!
Toode tuleb paigaldada vastavalt paigaldusnõuetele ja seda peab tegema kvalifitseeritud elektrik. Vale paigaldamise korral võib tekkida elektrilöögi- või tulekahjuoht.
Enne paigaldamist lugege juhised läbi ja võtke arvesse toote konkreetset paigalduskohta. Ärge avage seadet, monteerige seda lahti ega tehke selle juures mingisugu-
seid muudatusi, välja arvatud juhul, kui juhendis on vastav märge. Kõiki tooteid tohivad avada ja remontida üksnes väljaõppe ja loaga töötajad. Igasugune loata ava-
mine või remontimine tühistab täielikult kõik kohustused ning õiguse väljavahetamisele ja garantiile.
Drošības noteikumi
!
Lekārta jāuzstāda, ņemot vērā instrukciju; vēlams to uzticēt profesionālam elektriķim. Nepareiza uzstādīšana un lietošana var izraisīt elektrotraumas vai ugunsgrēku.
Pirms uzstādīšanas izlasiet instrukciju, ņemiet vērā specifisko iekārtas montāžas vietu. Neatveriet, neizjauciet, nepārveidojiet iekārtu, ja vien tas nav norādīts instrukcijā.
Visa veida iekārtas atver un bojājumus novērš vienīgi apmācīts un apstiprināts personāls. Jebkurš cits iekārtas atvēršanas un remonta veids pilnīgi anulē uzņēmuma
atbildību,tiesības uz iekārtas maiņu un garantijas.
Saugumo nuorodos
Šis gaminys turi būti pajungtas laikantis pajungimo taisyklių; pageidautina, kad jį pajungtų kvalifikuotas elektrikas. Dėl neteisingo pajungimo ir naudojimo gali įvykti
trumpas elektros jungimas ar kilti gaisras. Prieš pajungiant gaminį, perskaityti instrukcijas ir atkreipti dėmesį į specifinę gaminio montavimo vietą. Draudžiama aparatą
atidaryti, išmontuoti, keisti ar modifikuoti, nebent instrukcijoje yra atskira nuoroda. Visi gaminiai gali būti atidaryti ir taisomi tik firmos apmokyto ir kvalifikuoto personalo.
Bet koks neteisėtas bandymas gaminį atidaryti ar taisyti visiškai anuliuoja teisę į dalių keitimą ir garantiją.
Operating principle: Typ 1.B. S/R. T.
Mode de fonctionnement: Typ 1.B. S/R. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Montage: in distribution panel
Montage: Montage dans coffret de distribution
Degree of contamination: 2
Degré d'encrassement: 2
Switch output, potential-free
Sortie logique à contact sec
Rated impulse voltage 4KV
Tension de choc nominale 4KV
Modo de funcionamento Typ 1.B. S/R. T.
Zasada działania: Typ 1.B. S/R. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Montaggio: installazione di distributore
Montaż: w rozdzielnicy
Grado di impurità: 2
Stopień zanieczyszczenia: 2
Wyjście przełączające bezpotencjałowe
Uscita di inserimento a potenziale zero
Tensione impulsiva nominale 4KV
Znamionowe napięcie udarowe 4KV