SADA COMFORT
21. K dispozici je sada Comfort, která obsahuje dva ramenní
popruhy (A) a jeden mezinožní pás (B) (obr. 22).
22. Při provádění montáže navlékněte ramenní popruhy do
příslušných pásů (obr. 23) a dbejte na to, aby svislý šev
směřoval ven. Ramenní popruhy mohou být upraveny
podle výšky dítěte.
23. Protáhněte pás mezi nohama dítěte příslušným otvorem
tak, jak je znázorněno na obrázku 24.
SLOŽENÍ A ROZLOŽENÍ KOČÁRKU
Pro složení kočárku nastavte rukojeť do složené polohy (obr.
17). Kočárek můžete složit ve třech různých verzích: bez sedát-
ka nebo s připevněným sedátkem po směru jízdy, popřípadě
čelem k rodiči.
SLOŽENÍ A ROZLOŽENÍ KOČÁRKU BEZ SEDÁTKA
24. Sedátko odstraníte současným stisknutím šedých tlačítek
na kloubech sedátka (obr. 25). Kočárek složíte posunutím
šedého tlačítka (nachází se na příčné trubce) směrem ven
a současným zvednutím rukojeti (obr. 26) tak, že budete
stlačovat rám, dokud neuslyšíte cvaknutí, které značí, že
došlo k zajištění (obr. 26 A).
25. Pro rozložení kočárku uvolněte pojistku (obr. 1) a rukojeť táh-
něte nahoru, dokud neuslyšíte cvaknutí, které značí, že došlo
k rozložení. Kočárek je správně rozložen, pokud je ve dvou
otvorech znázorněných na obrázku 26B vidět zelená barva.
SLOŽENÍ A ROZLOŽENÍ KOČÁRKU SE SEDÁTKEM PO
SMĚRU JÍZDY
26. Sedátko složíte posunutím šedého tlačítka směrem ven a
současným nadzvednutím páčky nacházející se na horním
okraji opěradla (obr. 27), přičemž opěradlo budete tlačit
dopředu, dokud nedosáhnete plně složené polohy (obr. 27
A). Kočárek složíte posunutím šedého tlačítka (nachází se na
příčné trubce) směrem ven a současným zvednutím rukojeti
(obr. 26) tak, že budete stlačovat rám, dokud neuslyšíte
cvaknutí, které značí, že došlo k zajištění (obr. 26 A). Kočárek
je nyní uzavřený s připevněným sedátkem k rámu (obr. 28).
27. Pro rozložení kočárku proveďte úkony popsané v bodu 25
a poté nastavte do správné polohy sedátko.
SLOŽENÍ A ROZLOŽENÍ KOČÁRKU SE SEDÁTKEM ČELEM
K RODIČI
28. Sedátko složíte posunutím šedého tlačítka směrem
ven a současným nadzvednutím páčky nacházející se
na horním okraji opěradla (obr. 27), přičemž opěradlo
budete tlačit dopředu, dokud nedosáhnete plně složené
polohy (obr. 29). Kočárek složíte posunutím šedého
tlačítka (nachází se na příčné trubce) směrem ven a
současným zvednutím rukojeti (obr. 26) tak, že budete
stlačovat rám, dokud neuslyšíte cvaknutí, které značí,
že došlo k zajištění (obr. 26 A).
29. Pro rozložení kočárku proveďte úkony popsané v bodu 25
a poté nastavte do správné polohy sedátko.
NÁNOŽNÍK
(je součástí výbavy, pouze pokud jste zakoupili kočárek i s KOR-
BIČKOU BEST FRIEND LIGHT nebo KORBIČKOU BEST FRIEND
COMFORT) Kryt korbičky slouží jako nánožník při konfiguraci
kočárku.
30. Nánožník nainstalujte tak, že vložíte opěrku nohou do
kapsy nánožníku (obr. 31) a protáhnete horní látkový okraj
přes madlo a připevníte jej pomocí příslušných knoflíků/
knoflíkových dírek (obr. 31 A).
POUŽITÍ KORBIČKY A AUTOSEDAČKY NA RÁMU KOČÁRKU
K rámu kočárku CHICCO BEST FRIEND lze připevnit KORBIČKU
BEST FRIEND LIGHT a BEST FRIEND COMFORT nebo AUTOSE-
DAČKY BEST FRIEND, KAILY a KIROS i-Size Fast In.
UPOZORNĚNÍ: Za účelem bezpečné a správné instalace pře-
nosné korbičky BEST FRIEND CARRY COT (verze LIGHT nebo
COMFORT) se řiďte příslušnými příručkami k přenosným kor-
bičkám.
Nejprve je třeba z rámu odstranit sedátko kočárku.
PŘIPEVNĚNÍ/UVOLNĚNÍ KORBIČKY
31. Chcete-li na rám připevnit KORBIČKU BEST FRIEND (LIGHT
nebo COMFORT), přidržte rukojeť v přepravní poloze (obr. 32),
umístěte KORBIČKU BEST FRIEND (LIGHT nebo COMFORT) na
postranní spojky kočárku tak, aby část pro nohy směřovala
k rodiči. Opatrně ji nasazujte do rámu, dokud neuslyšíte
cvaknutí značící, že došlo k připevnění (obr. 32 A).
UPOZORNĚNÍ: Před použitím se ujistěte, že KORBIČKA BEST
FRIEND (LIGHT nebo COMFORT) je dobře připevněná, a to tak,
že za ni zatáhnete směrem nahoru (obr. 32 B).
32. Chcete-li KORBIČKU BEST FRIEND (LIGHT nebo COMFORT) od-
pojit od kočárku, uveďte rukojeť do svislé (přepravní) polohy
a stiskněte tlačítko umístěné v části nohou u KORBIČKY BEST
FRIEND LIGHT (u KORBIČKY BEST FRIEND COMFORT je tlačítko
umístěné v oblasti hlavy) a nazdvihněte ji z rámu (obr. 33).
UPEVNĚNÍ/UVOLNĚNÍ AUTOSEDAČEK BEST FRIEND A
KAILY
33. Chcete-li na rám nasadit AUTOSEDAČKY BEST FRIEND a KAILY,
uchopte rukojeť v přepravní poloze (obr. 34) a umístěte ji na
postranní spojky kočárku tak, aby část pro nohy směřovala
k rodiči. Opatrně ji nasazujte do rámu, dokud neuslyšíte
cvaknutí značící, že došlo k připevnění (obr. 34 A).
UPOZORNĚNÍ: Před použitím se ujistěte, že autosedačka je
dobře připevněná, a to tak, že za ni zatáhnete směrem nahoru
(obr. 34 B).
34. Chcete-li AUTOSEDAČKY BEST FRIEND a KAILY odpojit
od kočárku, uveďte rukojeť do svislé (přepravní) polohy,
stiskněte tlačítko umístěné za opěradlem a nazdvihněte
ji z rámu (obr. 35).
UPOZORNĚNÍ: Připevňování i uvolňování korbičky nebo au-
tosedačky lze provádět i s dítětem uvnitř; váha dítěte může
provedení těchto úkonů ztížit.
Při provádění výše uvedených úkonů buďte opatrní.
UPEVNĚNÍ/UVOLNĚNÍ AUTOSEDAČKY KIROS i-SIZE FAST
IN
35. Chcete-li na rám nasadit AUTOSEDAČKU KIROS i-SIZE FAST IN,
uchopte rukojeť v přepravní poloze (obr. 36) a umístěte ji na
postranní spojky kočárku tak, aby část pro nohy směřovala
k rodiči. Opatrně ji nasazujte do rámu, dokud neuslyšíte
cvaknutí značící, že došlo k připevnění (obr. 36 A).
UPOZORNĚNÍ: Před použitím se ujistěte, že autosedačka je
dobře připevněná, a to tak, že za ni zatáhnete směrem nahoru
(obr. 36 B).
36. Přejete-li si AUTOSEDAČKU KIROS I-SIZE FAST IN uvolnit z
kočárku, stiskněte tlačítka pod rukojetí na obou stranách a
zatáhněte za ni směrem nahoru (obr. 37).
ZÁRUKA
Výrobek je pokrytý zárukou, jedná-li se o jakoukoli vadu týkající
se shodnosti výrobku při běžných podmínkách použití, v souladu
s návodem k použití. Záruka se nevztahuje na škody vzniklé
v důsledku nesprávného použití, opotřebení nebo nahodilých
událostí. Dobu trvání záruky na vady týkající se shodnosti
výrobku upravují konkrétní předpisy uplatňované v zemi, kde
byl výrobek zakoupen.
45