Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

Quantum Easy
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
IT
DE
ES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUGSANIVSNINGER
HANDLEIDING
NL
FI
OHJEKIRJA
PL
DK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Quantum Easy

  • Página 1 Quantum Easy INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKCJA OBSŁUGI GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANIVSNINGER MODE D'EMPLOI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES OHJEKIRJA...
  • Página 2 28 KG 29,5 IT - Misure foro per incasso. EN - Hole measurements for installation. 13,5 13,5 DE - Lochabmessungen für Einbau. FR - Mesures du trou pour encastrement. ES - Medidas del orificio para empotrado. RU - Размеры монтажного отверстия. PL - Wymiary otworu do zabudowy.
  • Página 3 BUILT-IN Wall 90x60 version: Wall 90x70 Island 90x90 ø6 mm...
  • Página 4 IT - Distanze di sicurezza (1). Montaggio convo- gliatore a parete (2). EN - Safety distance (1). Wall conveyor assembly (2). DE - Sicherheitsabstände (1). Wandmontage der Förderleitung (2). FR - Distances de sécurité (1). Montage du con- voyeur au mur (2). ES - Distancias de seguridad (1).
  • Página 5 IT - Taglio del top (3). Sigillare le superfici tagliate (ad esempio con colla per legno). Installazione del tubo (4). EN - Cutting the top (3). Seal the cut surfaces (e.g. with wood glue). Installing the pipe(4). DE - Schneiden Sie die Spitze (3). Die abge- schnittenen Oberflächen abdichten (zum Beispiel mit Leim für Holz).
  • Página 6 IT - Inserimento cappa su base (6). Avvitare piano cottura al piano di lavoro (7). EN - Insertion of the hood onto the base (6). Screw the cooking hob together with the worktop (7). DE - Einsetzen der Haube auf der Basis (6). Die Kochfläche an der Ar- beitsfläche (7) verschrauben.
  • Página 7 IT - Collegamenti elettrici cappa e piano cottura (8). Procedura di RU - Электрические подключения двигателя и индукционной cambio potenza (9). поверхности (8). Процедура изменения мощности (9). EN - Motor and hob electrical connections (8). Power change pro- PL - Połączenia elektryczne silnika i płytę grzewczą (8). Procedura cedure (9).
  • Página 8 PULIZIA E MANUTENZIONE IT - MAINTENANCE EN - REINIGUNG UND WARTUNG DE - NETTOYAGE ET ENTRETIEN FR - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ES - ОЧИСТКА И УХОД RU - CZYSZCZENIE I KONSERWACJA PL - RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE DK - REINIGING EN ONDERHOUD NL - HUOLTO FI -...
  • Página 9: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    La pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzato- • Mai aprire l'involucro dell'apparecchio. re non deve essere effettuata da bambini senza • Falmec garantisce il rispetto degli standard di sorveglianza. sicurezza solo con ricambi originali. • Non assentarsi mai quando il piano cottura è in •...
  • Página 10: Avvertenze Per L'UTilizzo

    Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà • I fondi piani completamente ferrosi sono i più indicati ed il calore si dif- fonde in modo omogeneo. essere eseguita solo da un elettricista qualificato. In caso di malfunzionamenti dell’apparecchio, non tentare di risolvere da soli il problema, ma contatta- re il Rivenditore o un Centro di Assistenza autorizzato per la riparazione.
  • Página 11: Piano Cottura

    Parti accessibili della cappa possono essere calde se utilizzate insieme con ap- Per rimettere in funzione la zona di cottura, toccare i tasti necessari. parecchi di cottura. Livello di Non effettuare operazioni di pulizia quando parti della cappa sono ancora calde. potenza Se la pulizia non è...
  • Página 12 POTENZE: Pentola non presente sul piano cottura o non adatta per materiale e dimensione. Caratteristica (diametro minimo pentola: Ø120 mm) Potenza totale 2800-7400W Funzione blocco comandi attivata. Posizione 1 display centrale) Potenza nominale 1600W Potenza booster 1850W FUNZIONAMENTO E Posizione 2 USO DEL PIANO INDUZIONE Potenza nominale 2100W...
  • Página 13 COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI Se la piastra 1(4) è regolata in , la vicina 2(3) non può essere regolata DEL PIANO COTTURA oltre il livello . Se è la 2(3) ad essere in , 1(4) si spegne. Il piano cottura o le zone di cottura non si accendono: FUNZIONE KEEP WARM •...
  • Página 14 Sono stati La temperatura Raffreddare il Nessuna Sovratensione Collegamento a Scollegare e rettifi- superati i limiti di del vetro o Pt è sistema funzio- sull'alimentazio- 400 V care il collegamento temperatura troppo alta nalità e ne a commuta- della linea di alimen- NTC ->...
  • Página 15: Pulizia E Manutenzione

    PULSANTIERA TOUCH PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE! Per la pulizia non utilizzare mai un apparecchio a vapore. Prima di pulire il piano cottura accertarsi che sia a temperatura ambiente. Pulire sempre il piano cottura dopo ogni uso con un detergente specifico per vetroceramica.
  • Página 16: Smaltimento A Fine Vita

    SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
  • Página 17: Safety Instructions And Warnings

    • Never open the case of the appliance. Danger of burns • Falmec assures the compliance with the safety standards with original spare parts only. • The appliance is not intended for use with ex- ternal timer or remote control.
  • Página 18: Use Warnings

    Before installing the hood, check that the electrical • Fully ferrous flat bottoms are the most suitable and the heat is distrib- uted evenly. mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. The socket used to connect the installed equipment to the electrical power supply must be within reach: otherwise, install a mains switch to disconnect the...
  • Página 19: Safety Instructions For Assembly

    cooking appliances. To reset the cooking area, touch the necessary keys. Do not carry out any cleaning operations when parts of the hood are still hot. There can be a risk of fire if cleaning is not carried out according to the in- Power level structions and products indicated in this booklet.
  • Página 20 POWER (on central Control block function enabled. screen) display Feature centrale) Total power 2800-7400W Position 1 OPERATION AND Rated power 1600W USE OF THE COOKTOP Booster power 1850W Position 2 ONLY USE COOKWARE SUITABLE FOR INDUCTION HOBS. When a cooking are is turned on, the bottom of the saucepan heats. Rated power 2100W The cooking area only heats thanks to the heat given by the saucepan.
  • Página 21 Select the cooking area; One of the area or the entire cooker turns off: • The safety overheating system is active; Touch (+) and then (-): the symbol will appear. • The cooker or one cooking area remains on for too long; •...
  • Página 22 OPERATION No communica- No power sup- Check power and tion between UI ply of induction LIN connections. If WHEN TO TURN ON THE HOOD? and induction module. connection is OK, Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes module Bad cabling or replace the module...
  • Página 23: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE GREASE DRIP TRAY It is advisable to clean the tray every 1 month. Do not use corrosive, acid or alkaline detergents. ATTENTION! For more thorough cleaning, remove the oil collection tray (see figure) and wash For cleaning, never use a steam equipment. it with water and washing up liquid.
  • Página 24 SICHERHEITSANWEISUNGEN Verbrennungsgefahr UND WARNHINWEISE Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit • Bedienungselemente sperren und die Sicherheit anderer Personen verhindern, dass unbefugte Personen das Gerät erstellt, und wir bitten Sie deshalb, die von allein einschalten können. vorliegende Gebrauchsanweisung vor der • Die Griffe von Pfannen und Töpfen zu ausrichten, Verwendung oder der Reinigung des Geräts dass Kinder sie nicht erreichen können.
  • Página 25 • Nie das Gehäuse des Geräts öffnen. • Verhindern, dass Zucker, synthetische Materialien oder Aluminiumfolie • Falmec gewährleistet Einhaltung mit den heißen Bereichen in Kontakt kommen. Diese Substanzen kön- nen beim Abkühlen zu Rissen oder anderen Schäden an der Oberfläche Sicherheitsstandards nur, wenn Originalersatzteile des Ceranfeldes führen: Das Gerät ausschalten und die Substanzen so-...
  • Página 26 Angaben und Hinweise zur Sicherheit KOCHFELDER Hinweis für Personen mit Herzschrittmacher: ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Beachten, dass während des Betriebs in der Nähe des Geräts ein elektroma- (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) gnetisches Feld erzeugt wird. Es ist sehr unwahrscheinlich, dass der betrieb des Herzschrittmachers dadurch beeinflusst wird.
  • Página 27 SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION Die Kochebene erst dann installieren, wenn die Unter- und Hängeschränke der Küche eingebaut sind. Sicherstellen, dass die Verkleidung der Arbeitsflächen mit hitzebeständigen Steuerbefehl Beschreibung Klebstoffen angebracht wurde. Andernfalls könnten sich die Flächen verformen oder ablösen. Kochebene ON/OFF. Sollte kein anderer Befehl aktiviert werden, schaltet sich die Kochebene nach wenigen Sekunden automatisch aus.
  • Página 28 BETRIEB UND 42°C - Aufrechterhaltung der Temperatur für gekochte Speisen: Die Kochebene einschalten; EINSATZ DER INDUKTIONSEBENE den Kochbereich wählen; Die Taste (+) und dann die Taste (-) berühren: Das Symbol erscheint. NUR TÖPFE FÜR INDUKTIONSKOCHFELDER VERWENDEN. Bei Einschalten eines Kochbereichs wird der Boden des Topfes erwärmt. Ausschalten der Kochebene Der Kochbereich erwärmt sich ausschließlich durch die vom Topf abgegebene Wärme.
  • Página 29 WAS BEI AUFTRETEN VON PROBLEMEN ZU TUN Temperaturgren- PT oder Gla- Das System muss zwerte übers- stemperatur zu abkühlen KOCHFELDER chritten hoch NTC -> Tempe- Die Kochebene bzw. die Kochbereiche schalten sich nicht ein: ratur Elektronik • Die Kochebene ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. zu hoch •...
  • Página 30: Reinigung Und Wartung

    TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL Fester Sensorwert Ungenügende Das System muss (Betrieb des Tem- Temperaturänd- abkühlen peraturfühlers an erung (10 K) der Induktions- innerhalb von spule testen) 5 Minuten nach dem Einschalten des Kochfelds Kein Überspannung an 400 V-Anschluss Den Anschluss der Betrieb Schalter Betrieb- Stromversorgung und keine sweise Spannun-...
  • Página 31 Keine spitzen oder scheuernden Gegenstände benutzen. ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Gerät nach der Reinigung mit einem weichen Tuch abtrocknen. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit NÜTZLICHE PFLEGEHINWEISE ein “...
  • Página 32: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ d'aliments en milieu domestique, non profession- ET MISES EN GARDE nel : toute autre utilisation différente de celle-ci est impropre et peut provoquer des dommages à des Ces mises en garde ont été rédigées pour personnes, choses et animaux domestiques, et dé- votre sécurité...
  • Página 33 Casseroles et plan de cuisson doivent être parfaitement nettoyés avant d’entrer en contact. • Falmec assure le respect des standards de sécurité • Ne pas faire tomber d'objets sur la plaque de cuisson ! seulement sur des pièces de rechange originales.
  • Página 34: Consignes De Sécurité Pour Le Montage

    proche de la plaque de cuisson allumée. dans le cas contraire, contacter le Centre d'Assistance le plus proche. Pour le raccordement électrique contacter un personnel qualifié. Des objets métalliques conservés dans un tiroir en-dessous de l'appareil peu- Le raccordement doit être effectué conformément aux dispositions de lois vent devenir incandescents, si l’appareil est utilisé...
  • Página 35 Branchement du plan Baisse du niveau de puissance pour la cuisson ou réseau Branche- Section Câble d’ Calibre baisse du temps de cuisson de la fonction MINUTEUR. ment du câble alimenta- tion section- neur Affichage description 220V -240V~ H 05 VV - F écran 1P+N / 2P 3 x 2.5 mm²...
  • Página 36 FONCTION BRIDGE touches (+) et (-). Cette fonction permet de faire fonctionner simultanément les zones de 2. Appuyer sur la touche ( - ) pour porter le temps à 00. cuisson 1-2 et/ou 3-4. Pour l’activation : EXTINCTION AUTOMATIQUE - Activer le plan de cuisson ; Pour la fonction d’extinction automatique : 1 - Activer le plan de cuisson ;...
  • Página 37: Hotte De Cuisine

    La zone de L’utilisateur est Attendez que le Sonde de Signal du Remplacez le module cuisson peut être dans le menu symbole « - » s’affiche température capteur hors de configurée si un « de service, pas ou interrompez les défectueuse sur la plage valide C »...
  • Página 38: Fonctionnement Hotte De Cuisine

    FONCTIONNEMENT HOTTE DE CUISINE Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de contacter le service d’Assistance technique, couper momen- QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? tanément (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil él- Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour ectroménager, de préférence au moyen de l’interrupteur général, canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration.
  • Página 39: Élimination En Fin De Vie

    FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Il est conseillé de laver souvent les filtres métalliques (F) (au moins tous les mois) en les laissant tremper pendant une heure environ dans de l'eau bouil- lante avec du produit vaisselle, en évitant de les plier. Le symbole de la poubelle barrée reporté...
  • Página 40: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Peligro de quemaduras Y ADVERTENCIAS • Utilice el bloqueo de los mandos para impedir Estas advertencias se han redactado para que personas no autorizadas puedan acceder al su seguridad y la del resto de personas; le aparato solas. rogamos que lea atentamente este manual •...
  • Página 41: Advertencias Para Su Uso

    No abra nunca la envoltura del aparato. antes de entrar en contacto. • ¡No deje caer ningún objeto sobre la placa de cocción! • Falmec garantiza el respeto de los estándares de seguridad solo con los recambios originales. • Utilice solamente ollas con fondo magnético. •...
  • Página 42: Seguridad De La Placa De Cocción

    y la parte inferior del aparato para asegurar que se mantenga la ventilación En caso de: necesaria de la placa de cocción y que los ventiladores no se obstruyan. • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “normalizado”.
  • Página 43: Descripción

    Conexión de la cocina Aumento del nivel de potencia para la cocción y selección de booster, o aumento del tiempo de Conexión Sección Cable de Calibre cocción de la función TIMER (temporizador). del cable alimenta- Disminución del nivel de potencia para la cocción ción seccio- o disminución del tiempo de cocción de la función...
  • Página 44: Qué Hacer En Caso De Problemas Placa De Cocción

    FUNCIONES DE BASE toque las teclas (+) y (-). Véase la tabla del modelo que corresponde a la página anterior. 2. Configurar el tiempo deseado tocando los botones ( + ) y ( - ) . FUNCIÓN BRIDGE El temporizador comienza a contar. Esta función permite operar juntas las zonas de cocción 1-2 y / o 3-4.
  • Página 45 Código Descripción Posibles Remedio Falla del venti- Ventilador Reemplace el de error causas lador o control módulo electrónico La zona de No hay error, Se debe colocar una defectuosos cocción se puede el usuario está bandeja adecua- configurar si se en el menú...
  • Página 46: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Si el panel de mandos está totalmente inactivo, antes de contactar con el servicio de asistencia técnica, corte temporalmente ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? (unos 5”) la alimentación eléctrica al electrodoméstico, en lo po- Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para sible, a través del interruptor general, para restablecer el funcionamiento transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración.
  • Página 47: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (F) (al menos cada mes) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para platos, evitando doblarlos. El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos.
  • Página 48 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Опасность ожогов И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Используйте клавишу блокировки команд для Следующие меры предосторожности со- предотвращения включения прибора неавто- ставлены для вашей безопасности и без- ризованными лицами. опасности других. Просим внимательно • используемую посуду следует ставить так, что- прочесть...
  • Página 49 ниевой фольги с горячими зонами нагрева. Вышеуказанные веще- прибора. ства при охлаждении могут вызывать растрескивание или другие • Falmec гарантирует соответствие прибора повреждения стеклокерамической поверхности: выключите при- стандартам безопасности только при исполь- бор и немедленно удалите их с горячей поверхности.
  • Página 50 Указания по безопасности и предупреждения ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ Не устанавливать вытяжку вне помещений и в местах, где она подвергалась Предупреждения для лиц с кардиостимулятором: бы воздействию атмосферных явлений (дождь, ветер и т.д.). учитывайте, что в непосредственной близости от работающего оборудования генерируется электромагнитное поле. Существует возможность...
  • Página 51 Устройство исключает перегрев элементов варочной панели путем Номинальная мощность 1600 Вт уменьшения уровня используемой мощности в следующем порядке: – Дезактивация функций интенсивного нагрева (booster, power booster), Мощность бустера 1850 Вт если они включены. – Уменьшение заданного уровня мощности. – Выключение зоны нагрева. На...
  • Página 52 ПОРЯДОК РАБОТЫ И ФУНКЦИЯ KEEP WARM ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНДУКТИВНОЙ ПАНЕЛИ 42°C - Поддержание температуры блюда: Включите варочную панель; Выберите зону нагрева; ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО КАСТРЮЛИ ДЛЯ ИНДУКЦИОННЫХ ПЛИТ При включении любой зоны нагрева дно установленной на ней посуды Нажмите клавишу (+), а затем клавишу (-): отобразится символ начинает...
  • Página 53 ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ РЕШЕНИЯ ВТУЛКА Мигающий Пользователь Ручная настройка символ находится в Варочная панель или зоны нагрева не включаются: «Е» на всех сервисном • Варочная панель не подключена к электрической сети. варочных зонах меню, ошибки • Перегорел предохранитель. показывают, что отсутствуют...
  • Página 54 Металлические фильтры необходимо промывать каждые 30 часов работы. Неисправный Сенсорный Замените модуль Фильтры с активированным углем следует заменять каждые 9 месяца и заменяется температурный сигнал вне каждые 18 месяцев. датчик йствительного Дополнительная информация приведена в гл. “ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ”. индуктора диапазона; датчик или электроника...
  • Página 55: Очистка И Уход

    ОЧИСТКА И УХОД МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (F) (не менее раза в ме- сяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со ВНИМАНИЕ! средством для мытья посуды, стараясь не сгибать фильтры. Не используйте паровые машины для очистки панели. Не...
  • Página 56: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niebezpieczeństwo poparzeń ORAZ OSTRZEŻENIA • Używać blokady elementów sterujących, aby za- Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu pobiec samodzielnemu włączeniu urządzenia zapewnienia bezpieczeństwa zarówno Pań- przez osoby nieupoważnione. stwa, jak i innych osób. Przed użyciem urzą- • ustawiać...
  • Página 57 Używać tylko garnków i patelni z gładką magnetyczną podstawą odpo- • Nigdy nie otwierać osłony urządzenia. wiednią do płyt indukcyjnych. • Falmec gwarantuje zachowanie standardów bez- • Pamiętać, aby cukier, materiały syntetyczne oraz folie aluminiowe nie miały styczności z gorącymi strefami. Podczas schładzania wymienio- pieczeństwa wyłącznie w przypadku używania ory-...
  • Página 58 kalkulatory kieszonkowe itp. nie mogą być umieszczane w bezpośrednim Przed podłączeniem płyty do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy: sąsiedztwie włączonej płyty kuchennej. • napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz płyty; • instalacja elektryczna jest zgodna z normą i może wytrzymać obciążenie Metalowe przedmioty przechowywane w szufladzie pod urządzeniem mogą...
  • Página 59 Zabrania się instalowania urządzenia na lodówkach i zamrażarkach, zmywar- Wybór tylnej strefy grzejnej. W przypadku naciśnięcia kach do naczyń, pralkach i suszarkach. w połączeniu z powoduje włączenie funkcji BRIDGE. Podłączenie płyty: Blokada elementów sterujących: po naciśnięciu przez ponad 2 sekundy powoduje zablokowanie wszyst- sieć...
  • Página 60 FUNKCJA CZASOMIERZA Smażenie, doprowadzanie do Befsztyki, omlety wrzenia Gotowanie I AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE Smażenie, doprowadzanie do Doprowadzanie do wrzenia PŁYTY KUCHENNEJ wrzenia dużych ilości wody Czasomierz posiada dwie funkcje: Uwaga: czas podgrzewania w przypadku indukcyjnych płyt kuchennych jest 1 – REGULATORA CZASOWEGO; krótszy niż...
  • Página 61 KODY BŁĘDÓW PŁYTY KUCHENNEJ Brak komunikacji Brak zasilania Sprawdzić zasilanie i pomiędzy inter- modułu in- połączenia sieci LIN. Aby wspomóc technika serwisowego w przypadku błędu, interfejs użytkown- fejsem użytkown- dukcyjnego. Jeśli połączenie jest ika wyświetla kody błędów. ika a modułem Nieprawidłowe prawidłowe, wymie- W połączeniu z dostarczonym dokumentem „Kody błędów Wersja pod-...
  • Página 62: Czyszczenie I Konserwacja

    Okap może być instalowany w różnych konfiguracjach. Podstawowe fazy montażu wyglądają podobnie dla wszystkich typów in- ALARM FILTRA CARBON.ZEO stalacji, natomiast dla każdego rodzaju podkreślono specjalne operacje, Konserwacja po upływie około 2000 godzin użytkowania. jakie należy wykonać. Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund klawisz w celu wyzerowania licznika.
  • Página 63 CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH PLOATACJI Zabrania się czyszczenia płynami lub rozpuszczalnikami elemen- tów elektrycznych lub części związanych z silnikiem, które znaj- Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu dują się wewnątrz okapu. oznacza, że produkt jest WEEE, czyli jest “Zużytym sprzętem elek- trycznym i elektronicznym”...
  • Página 64: Tilsigtet Brug

    • Åbn aldrig apparatets kabinet. • Anvend funktionen for blokering af komman- • Falmec garanterer kun overholdelsen af sikker- doknapperne, for at forhindre at uautoriserede hedsstandarderne ved anvendelse af originale personer kan tænde for kogepladen på egen reservedele. hånd.
  • Página 65 • Stil ikke varme gryder og pander på sensortasterne og kontrollamperne spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- da det risikerer at beskadige elektronikken under dem. tet inde i emhætten. Hold altid kommandotaster og lamper rene. • Opbevar ikke metalgenstande direkte under kogepladen. •...
  • Página 66 Undlad at tilberede retter med åben ild under emhætten. SIKKERHED FOR KOGEPLADEN Anvend aldrig emhætten uden fedtfiltrene af metal; fedt og snavs vil i så tilfælde kunne aflejre sig i apparatet og påvirke funktionen. Sikkerhedsslukning Emhættens tilgængelige dele kan være varme, når de bruges med apparater til Hvis en kogezone overskrider den maksimale tid for anvendelse ved samme madlavning.
  • Página 67 EFFEKTER: Der er ingen gryde på kogepladen, eller den er ikke egnet som materiale eller i størrelse. Karakteristika (grydens minimumsdiameter: Ø 120 mm) Effekt i alt 2800-7400W Funktionen for blokering af kommandoer, aktiveret. (på det Position 1 centrale display centrale) display) Nominel effekt 1600W...
  • Página 68 Bemærk: det er kun muligt at indstille en plade til højre eller til venstre Symbolet fremkommer. ad gangen i (ikke mere end to i alt). • Der er ikke placeret nogen gryde/pande på kogezonen. Hvis den 1(4) plade er indstillet i , kan den nærmeste 2(3) plade ikke •...
  • Página 69 MONTERINGSVEJLEDNING Ikke konfigureret induktion- Slet navkonfiguratio- Afsnit forbeholdt kvalificeret personale nen og aktiver den induktionsmodul smodul er ikke manuelle konfigu- (alle induktion- konfigureret ration. Emhætten kan installeres med forskellige konfigurationer. Start UI serviceme- smoduler reage- nuen for at konfi- De generelle installationstrin er gældende for alle anlæg; følg i ste- rer på...
  • Página 70: Rengøring Og Vedligeholdelse

    FEDTFILTRE AF METAL ALARM KULFILTER CARBON.ZEO det anbefales at vaske metalfiltrene (F) ofte(mindst en gang om måneden) ved at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel Vedligeholdelse efter cirka 2000 timers brug. uden at bøje dem.
  • Página 71: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    De kookplaat nooit onbewaakt achterlaten wan- • De behuizing van het toestel nooit openen. neer die in werking is. • Falmec garandeert de naleving van de veiligheid- Het toestel is alleen bestemd voor het afzuigen van snormen alleen bij gebruik van originele reserve- dampen die tijdens het bereiden van gerechten on- onderdelen.
  • Página 72: Awaarschuwingen Betreffende Het Gebruik En De Reiniging

    u zorgen voor een hoofdschakelaar om de afzuigkap dat zich bindt met de zeefdruk van het glas, dat daardoor onherstelbaar wordt beschadigd. indien nodig uit te zetten. Volledig ijzerhoudende platte bodems zijn het meest geschikt en de war- • Een eventuele wijziging van de elektrische installatie mte wordt gelijkmatig verdeeld.
  • Página 73: Installatie

    kan deze vlam vatten. De geel/groene aardkabel mag niet door de schakelaar worden onder- broken. Gebruik de afzuigkap nooit zonder de metalen vetfilters. In dat geval kunnen De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af indien de veiligheidsnor- vet en vuil zich in het toestel vastzetten, waardoor de werking van de afzuigkap men niet worden nageleefd.
  • Página 74 Power boost: maximaal kookvermogen Aanduiding van de restwarmte Vermogensniveau tussen 0 en 1, geschikt om ge- rechten warm te houden Bridge-functie geactiveerd. (minimale diameter van de pot: Ø230 mm) Pot niet aanwezig op de kookplaat of niet geschikt VERMOGENS: wegens materiaal en afmeting. Kenmerk (minimale diameter van de pot: Ø120 mm) Totaal vermogen...
  • Página 75 BRIDGE-functie UITSCHAKELEN: 4 - stel de timer in zoals hiervoor beschreven. Om de automatische uitschakeling voor een andere kookzone in te stellen, herhaalt u de procedure vanaf punt 2. TIMER en AUTOMATISCHE UITSCHAKELING kunnen tegelijkertijd worden druk tegelijk op de symbolen gebruikt.
  • Página 76 Een knipperen- De temperatuur Handmatige confi- Configuratiefout 2 kookzones Elimineer de hand- de "E" op elke van het glas of guratie voor hetzelfde matige configuratie kookzone geeft Pt is te hoog element van de in uitvoering met het aan dat alle con- NTC ->...
  • Página 77: Reiniging En Onderhoud

    TOUCH-TOETSENPANEEL NUTTIGE TIPS VOOR HET ONDERHOUD Wij adviseren u om uw kookplaat regelmatig te reinigen, zo mogelijk na elk ge- bruik. Gebruik geen schuursponsjes of schuurmiddelen. Vermijd ook agressieve chemische producten, zoals bijvoorbeeld ovenreinigingssprays, vlekafstotende producten, maar ook badkamer- of universele reinigingsmiddelen. Een moment van afleiding is voldoende Laat de warme kookplaat niet in contact komen met plastic, aluminiumfolie, suiker of levensmiddelen die suiker bevatten.
  • Página 78 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak, dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, dit betekent een “Afval- stof afkomstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijge- volg niet met ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet samen met “gemengde huishoudelijke afval”), maar afzonderlijk moet worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor...
  • Página 79: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    • Älä koskaan avaa laitteen koteloa. kypsentämisestä syntyneiden höyryjen poistami- • Falmec vakuuttaa turvamääräysten noudat- seen kotitalouskeittiöissä: kaikki muu käyttö on tamisen vain alkuperäisiä varaosia käytettäessä. kiellettyä. Väärinkäyttö voi aiheuttaa vahinkoa • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ul- ihmisille, omaisuudelle ja eläimille ja vapauttaa...
  • Página 80 Älä yritä selvittää ongelmaa yksin laitteen toimint- ahäiriön tapauksessa, vaan ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltoon korjausta varten. Kun asennat laitetta, kytke laite pois irrot- tamalla pistoke tai sammuttamalla pääkyt- kin. KÄYTTÖVAROITUKSET • Ennen laitteen ensimmäistä päälle kytkentää, poista kaikki suo- jamuovit ja tarrat.
  • Página 81 Jos samaan aikaan käytetään muita kaasua tai muita polttoainei- Toiminnan palauttamiseksi: ta käyttäviä laitteita (lämpökattila, uuni, takka, jne.), varmista - poista kaikki esineet ohjauspaneelin päältä. että huone, johon savut poistetaan on tuuletettu ja täyttää pai- - puhdista ohjauspaneeli. kalliset määräykset. - kytke liesi ja haluttu liesialue päälle.
  • Página 82 ASETUSALUEET 1 - 2 Kastikkeet, voi, suklaa, Sulatus gelatiini Lämmitys Esikypsennetyt ruoat 2 - 3 Riisi, vanukas ja kypsennetyt Vatkaus ruoat Pakasteen sulatus Vihannekset, kala, pakastetut Ohjain kuvaus ruoat Liesitaso ON/OFF. Jos mitään muuta ohjainta ei 3 - 4 Vihannekset, kala, liha Höyrytys ole kytketty päälle, liesi sammuu automaattisesti muutaman sekunnin kuluttua...
  • Página 83 AJASTIN JA AUTOMAATTINEN LIEDEN VIRHEKOODIT LIEDEN SAMMUTUS Huoltoteknikon apuna virhetapauksessa, käyttöliittymä antaa virheestä ko- odin. Ajastimella on kaksi toimintoa: Toimitetun asiakirjan ”virhekoodit Basic 2”, joka sisältää tarkat tiedot, lisäksi 1 – AJASTIN; toimitetaan virheiden kokonaiskuvaukset. 2 – Yhden tai useamman levyn AUTOMAATTINEN SAMMUTUS. E.G.O:n perusvirhekoodit on listattu seuraavassa, mukautetut käyttöliittymät voivat poiketa tästä.
  • Página 84 KOSKETUSPANEELI Tuuletinvika Tuuletin tai Vaihda moduuli ohjauselektroni- ikka on viallinen Viallinen Anturin signaali Vaihda moduuli lämpötila-anturi ei kelpaa; anturi induktioyksikössä tai elektroniikka on viallinen Induktioyksikön Moduulin itse- Vaihda moduuli laitteistovirhe tarkastuksessa havaittu vialli- ON/OFF nen laitteisto Lyhyt painallus: Tuulettimen kytkentä ON/OFF Konfigurointi- Kaksi levyä...
  • Página 85: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO RASVAN VALUMISASTIA Astia tulee puhdistaa kerran kuukaudessa. Älä käytä syövyttäviä, happamia tai emäksisiä pesuaineita. HUOMIO! Perusteellisempaa puhdistusta varten poista öljyn keräysastia (ks. kuva) ja pese Älä koskaan käytä puhdistuksessa höyrylaitteita. se vedellä ja pesuaineella. Huuhtele se hyvin ja odota, että se kuivuu kokonaan ennen takaisin asennusta.
  • Página 86 NOTE - NOTES 86 86...
  • Página 87 NOTE - NOTES 87 87...
  • Página 88 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code / Code / Code / Código / Matricola / Serial number / Seriennummer / Numéro de série / Matrícula...

Tabla de contenido