Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Skullcap
Fahrradhelm
Bicycle Helmet
Casco de bicicleta
Casque de vélo
Casco da bicicletta
10039080 10039081 10039082 10039083 10039084 10039085
10039086 10039087 10039088 10039089 10039090 10039091
10039092 10039093 10039094 10039095 10039096 10039097
10039098 10039099 10039100 10039101 10039102 10039103
10039104 10039105 10039106 10039107 10039108 10039109
10039110 10039111 10039112 10039113 10039114 10039115
10039116 10039117 10039118 10039119 10039120 10039121
10039122 10039123 10039124 10039125 10039126 10039127
10039128 10039129 10039130 10039131 10039132 10039133
10039134 10039135 10039136 10039137 10039138 10039139
10039140 10039141 10039142 10039143 10039144 10039145
10039146 10039147 10039148 10039149 10039150 10039151
10039152 10039153 10039154 10039155 10039156 10039157
10039158 10039159 10039160 10039161 10039162 10039163
10039164 10039165 10039166 10039167 10039168 10039169
10039170 10039171 10039172 10039173 10039174 10039175
10039176 10039177 10039178 10039179

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CAPITAL SPORTS 10039080

  • Página 1 Bicycle Helmet Casco de bicicleta Casque de vélo Casco da bicicletta 10039080 10039081 10039082 10039083 10039084 10039085 10039086 10039087 10039088 10039089 10039090 10039091 10039092 10039093 10039094 10039095 10039096 10039097 10039098 10039099 10039100 10039101 10039102 10039103 10039104 10039105 10039106 10039107 10039108 10039109...
  • Página 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Hinweis: Der Helm wurde speziell zum Schutz beim Radfahren, Skateboarden und Rollerskaten entwickelt. Er darf nicht für andere Sportarten oder zum Motorradfahren eingesetzt werden. • Überprüfen Sie den Helm in regelmäßigen Abstände auf sichtbare Mängel. • Nach jedem harten Aufprall, Schlag oder tiefem Kratzer muss der Helm ersetzt werden, da er dadurch seine Schutzwirkung verliert.
  • Página 5 DIE RICHTIGE HELMPOSITION • Der Helm muss immer waagrecht auf Ihrem Kopf sitzen. (Abb. 1a) • Sitzt der Helm zu weit vorne, kann Ihre Sicht beeinträchtigt werden • Sitzt der Helm zu weit hinten, ist Ihre Stirn nicht ausreichend geschützt. (Abb.
  • Página 6 EINSTELLUNG DES KINNRIEMENS • Der Kinnriemen ist ordnungsgemäß eingestellt, wenn er sowohl komfortabler als auch fest sitzt und Sie beim Öffnen des Mundes einen leichten Druck verspüren. Das Schloss darf nicht auf dem Kinn aufliegen. • Ist der Kinnriemen zu locker, muss er mit Hilfe der Windung am Verschluss (Abb.
  • Página 7 Dear customer, Congratulations on the purchase of your device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent potential damage. We accept no liability for damage caused by disregarding the instructions and improper use. Please scan the QR code to access the latest operating instructions and further information about the product.
  • Página 8: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Note: The helmet is specially designed for protection when cycling, skateboarding and rollerblading. It must not be used for other sports or for motorcycling. • Check the helmet for visible defects at regular intervals. • After any hard impact, blow or deep scratch, the helmet must be replaced as it will lose its protective effect.
  • Página 9 THE CORRECT HELMET POSITION • The helmet must always sit horizontally on your head. (Fig. 1a) • If the helmet sits too far forward, your vision may be impaired • If the helmet sits too far back, your forehead is not sufficiently protected. (Fig.
  • Página 10 ADJUSTING THE CHIN STRAP • The chin strap is properly adjusted when it is both more comfortable and tight and you feel a slight pressure when you open your mouth. The lock must not rest on the chin. • If the chinstrap is too loose, it must be tightened using the coil on the buckle (Fig.
  • Página 11 Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Remarque : le casque a été spécialement conçu pour vous protéger lors de la pratique du vélo, du skateboard et du roller. Il ne doit pas être utilisé pour d'autres sports ou pour conduire une moto. • Inspectez le casque à...
  • Página 13 LA BONNE POSITION DU CASQUE • Le casque doit toujours être placé à l'horizontale sur votre tête. (Fig. 1a) • Si le casque est placé trop à l'avant, il peut gêner votre vision • Si le casque est placé trop en arrière, votre front n'est pas suffisamment protégé.
  • Página 14: Réglage De La Jugulaire

    RÉGLAGE DE LA JUGULAIRE • La jugulaire est correctement réglée lorsqu'elle est à la fois confortable et serrée et que vous ressentez une légère pression lorsque vous ouvrez la bouche. La fermeture ne doit pas reposer sur le menton. • Si la jugulaire est trop lâche, resserrez-la à...
  • Página 15: Fabricante E Importador (Reino Unido)

    Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se hace responsable por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso indebido.
  • Página 16: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD Nota: El casco está especialmente diseñado para la protección cuando se practica ciclismo, monopatín y patinaje. No debe utilizarse para otros deportes ni para motociclismo. • Compruebe periódicamente si el casco presenta defectos visibles. • Después de cualquier impacto fuerte, golpe o arañazo profundo, el casco debe ser sustituido ya que perderá...
  • Página 17: La Posición Correcta Del Casco

    LA POSICIÓN CORRECTA DEL CASCO • El casco debe estar siempre en posición horizontal sobre la cabeza. (Fig. • Si el casco está demasiado adelantado, su visión puede verse afectada • Si el casco se coloca demasiado atrás, la frente no está suficientemente protegida.
  • Página 18: Ajuste De La Correa De La Barbilla

    AJUSTE DE LA CORREA DE LA BARBILLA • La correa de la barbilla está bien ajustada cuando está cómoda y apretada y se siente una ligera presión al abrir la boca. El cierre no debe apoyarse en la barbilla. • Si el barboquejo está...
  • Página 19 Gentile cliente, la ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l'uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 20: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA Nota: il casco è appositamente progettato per la protezione durante ciclismo, skateboard e pattinaggio. Non deve essere usato per altri sport o motociclismo. • Controllare regolarmente se il casco presenta difetti visibili. • Dopo ogni tipo di impatti, colpi o graffi profondi, il casco deve essere sostituito perché...
  • Página 21 POSIZIONARE CORRETTAMENTE IL CASCO • Il casco deve sempre stare in posizione orizzontale sulla testa. (Fig. 1a) • Se il casco si trova troppo in avanti, la visibilità può essere compromessa • Se il casco si trova troppo indietro, la fronte non è sufficientemente protetta.
  • Página 22 REGOLAZIONE DELLA MENTONIERA • La mentoniera è regolata correttamente quando risulta comoda e stretta e si sente una leggera pressione quando si apre la bocca. La clip di chiusura non deve poggiare sul mento. • Se la mentoniera è troppo allentata, deve essere stretta usando il cursore sulla fibbia (fig.