Descargar Imprimir esta página

Satel abax 2 APT-200 Guia De Inicio Rapido página 8

Publicidad

PL
abax2_keyfob_int 05/21
Pełne instrukcje dostępne są
PILOT DWUKIERUNKOWY
na stronie www.satel.pl
PL
INSTRUKCJA SKRÓCONA
Wprowadzanie w urządzeniu jakichkolwiek
BIDIRECTIONAL KEYFOB
modyfikacji, które nie są autoryzowane przez
EN
producenta, lub dokonywanie samodzielnych
QUICK GUIDE
napraw skutkuje utratą uprawnień wynikających
z gwarancji.
BIDIREKTIONALER HANDSENDER
DE
Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji baterii
KURZE BEDIENUNGSANLEITUNG
w przypadku zastosowania innej baterii niż
zalecana przez producenta lub niewłaściwego
БРЕЛОК С ДВУХСТОРОННЕЙ СВЯЗЬЮ
postępowania z baterią.
RU
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО
Zachowaj szczególną ostrożność w trakcie
montażu i wymiany baterii. Producent nie
БРЕЛОК З ДВОСТОРОННІМ ЗВ'ЯЗКОМ
ponosi odpowiedzialności za konsekwencje
UA
nieprawidłowego montażu baterii.
СКОРОЧЕНА ІНСТРУКЦІЯ
Zużytych baterii nie wolno wyrzucać, lecz należy
TELECOMMANDE BIDIRECTIONNELLE
się ich pozbywać zgodnie z obowiązującymi
FR
przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
NOTICE ABRÉGÉE
Opis dodawania i konfigurowania pilotów znajdziesz
TWEEWEG HANDZENDER
w instrukcji kontrolera systemu ABAX 2 / ABAX / instrukcji
NL
QUICK START HANDLEIDING
użytkownika centrali INTEGRA 128-WRL.
Po naciśnięciu przycisku pilota:
TELECOMANDO BIDIREZIONALE
IT
• wygenerowany zostanie dźwięk,
GUIDA RAPIDA
• włączone zostanie podświetlenie przycisków,
MANDO BIDIRECCIONAL
ES
• trzykrotnie zamigają diody LED,
GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN
• wysłana zostanie transmisja radiowa do kontrolera /
OBOUSMĚRNÝ DÁLKOVÝ OVLADAČ
centrali alarmowej.
CZ
Jeżeli przycisk będzie naciśnięty przez 20 sekund, pilot
RYCHLÝ PRŮVODCE
wyłączy się, aby chronić baterię.
OBOJSMERNÝ OVLÁDAČ
SK
Po wysłaniu transmisji pilot oczekuje na odpowiedź kontrolera
SKRÁTENÁ PRÍRUČKA
/ centrali. Po odebraniu informacji o stanie systemu, pilot
ДВУПОСОЧНО ДИСТАНЦИОННО
przekaże te informacje przy pomocy diod LED. Informację
BG
КРАТКО РЪКОВОДСТВО
o stanie systemu uzyskasz po naciśnięciu dowolnego
przycisku (przycisk nie musi uruchamiać żadnej funkcji).
KÉTIRÁNYÚ TÁVVEZÉRLŐ
HU
GYORS ÚTMUTATÓ
Więcej informacji na temat pilota znajdziesz w pełnej
instrukcji.
DVOSMERNI DALJINSKI UPRAVLJAČ
SR
KRATKO UPUTSTVO
KAKSISUUNTAINEN RADIO-OHJAIN
FI
SATEL sp. z o.o. niniejszym oświadcza,
PIKAOHJE
że typ urządzenia radiowego APT-200 jest zgodny
z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
SATEL sp. z o.o.
zgodności UE jest dostępny pod następującym
ul. Budowlanych 66; 80-298 Gdansk, POLAND
adresem internetowym: www.satel.eu/ce
tel. +48 58 320 94 00; www.satel.eu
EN
DE
Vollständige Anleitungen
Full manuals are available
sind unter www.satel.eu
on www.satel.eu
zu finden
Changes, modifications or repairs not authorized
Eingriffe in die Konstruktion, eigenmächtige
by the manufacturer shall void your rights under
Reparaturen oder Änderungen, die vom Hersteller
the warranty.
nicht erlaubt sind, lassen die Garantie entfallen.
There is a danger of battery explosion when using
Bei der Verwendung einer anderen Batterie
a different battery than recommended by the
als die vom Hersteller empfohlene oder beim
manufacturer, or handling the battery improperly.
falschen Umgehen mit der Batterie besteht eine
Explosionsgefahr.
Be particularly careful during installation and
replacement of the battery. The manufacturer
Bei der Montage und Austausch der Batterie
is not liable for the consequences of incorrect
besonders vorsichtig vorgehen. Der Hersteller
installation of the battery.
übernimmt keine Verantwortung für Folgen einer
falschen Batteriemontage.
The used batteries must not be discarded, but
should be disposed of in accordance with the
Verbrauchte Batterien dürfen nicht weggeworfen
existing rules for environment protection.
werden, sondern sind entsprechend den geltenden
Umweltschutzrichtlinien zu entsorgen.
Die Beschreibung der Hinzufügung und der Konfiguration
For description of adding and configuring the keyfobs,
von Handsendern finden Sie in der Anleitung für das ABAX 2 /
refer to the ABAX 2 / ABAX system controller manual /
ABAX Funkbasismodul / der Bedienungsanleitung für
INTEGRA 128-WRL control panel user manual.
die Alarmzentrale INTEGRA 128-WRL.
Pressing the keyfob button will:
Nach dem Drücken der Handsendertaste:
• generate a beep,
• wird ein Ton erzeugt,
• turn on the buttons backlight,
• wird die Hintergrundbeleuchtung der Tasten aktiviert,
• make the LEDs blink three times,
• werden die LEDs dreimal blinken,
• send a radio transmission to the controller / alarm control
• wird die Funkübertragung an das Funkbasismodul /
panel.
die Alarmzentrale gesendet.
If the button will be pressed for 20 seconds, the keyfob will
Wenn die Taste 20 Sekunden lang gedrückt wird, schaltet sich
turn off to save battery power.
der Handsender aus, um die Batterie zu schützen.
After the transmission is sent, the keyfob is waiting for an
Nach dem Senden der Übertragung wartet der Handsender
answer from the controller / control panel. Having received
auf eine Antwort von dem Funkbasismodul / der Alarmzentrale.
the system state information, the keyfob will present it by
Nach Erhalt der Informationen zum Systemzustand wird der
means of LEDs. You can get information about the system
Handsender diese Informationen mittels LEDs präsentieren.
state after pressing any button (the button does not have
Die Information zum Systemzustand erhalten Sie durch
to start any function).
Drücken einer beliebigen Taste (die Taste muss keine
Funktion aktivieren).
For more information about the keyfob, refer to the full
manual.
Weitere Informationen zum Handsender finden Sie
in der vollständigen Anleitung.
Hereby, SATEL sp. z o.o. declares that the radio
Hiermit erklärt SATEL sp. z o.o.,
equipment type APT-200 is in compliance with
dass der Funkanlagentyp APT-200
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
of conformity is available at the following internet
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
address: www.satel.eu/ce
der folgenden Internetadresse verfügbar: www.satel.eu/ce
RU
UA
Руководства в расширенной
Розширену версію інструкції
версии можно скачать
можна завантажити з сайту
с сайта www.satel.eu
www.satel.eu
Запрещается вносить в конструкцию устройства
Забороняється вносити в конструкцію пристрою
какие-либо неавторизованные производителем из-
будь-які, неавторизовані виробником, зміни
менения и самостоятельно производить его ремонт,
і самостійно виконувати його ремонт, бо це
так как это равнозначно потере гарантийных прав.
рівнозначно втраті гарантійних прав.
Существует опасность взрыва в случае применения
Існує небезпека вибуху в разі застосування
батареи, отличной от рекомендуемой производи-
батареї, відмінної від рекомендованої виробником,
телем, или в случае неправильного обслуживания
або в разі неправильного обслуговування
и эксплуатации батареи.
та експлуатації батареї.
При установке и замене батарей следует соблюдать
Під час встановлення і заміни батареї
особую осторожность. Производитель не несет ответ-
необхідно бути обережним. Виробник не несе
ственности за последствия неправильной установки
відповідальності за наслідки неправильного
батарей.
встановлення батареї.
Использованные батареи нельзя выбрасывать.
Використані батареї не можна викидати. Їх слід
Их следует утилизировать согласно действующим
утилізувати згідно з діючими правилами з охорони
правилам по охране окружающей среды.
навколишнього середовища.
Описание добавления и настройки радиобрелоков
Опис додавання і налаштування радіобрелоків можна
можно найти в руководстве контроллера системы
знайти в інструкції контролера системи ABAX 2 / ABAX /
ABAX 2 / ABAX в руководстве по эксплуатации прибора
INTEGRA 128-WRL.
в інструкції по експлуатації приладу INTEGRA 128-WRL.
В результате нажатия кнопки радиобрелока:
В результаті натискання кнопки радиобрелока:
• будет сгенерирован звуковой сигнал,
• буде згенерований звуковий сигнал,
• включится подсветка кнопок,
• включиться підсвічування кнопок,
• будут сгенерированы три вспышки светодиода,
• будуть згенеровані три спалахи світлодіода,
• будут отправлены сигналы на контроллер / прибор.
• будуть відправлені сигнали на контролер / прилад.
При нажатии кнопки в течение 20 секунд радиобрелок
При натисканні кнопки протягом 20 секунд радиобрелок
выключиться для экономии батареи.
вимкнеться для економії батареї.
После отправки сигналов брелок ожидает ответа
Після відправки сигналів брелок очікує відповіді від
от контроллера / прибора. После получения информации
контролера / приладу. Після отримання інформації про
о состоянии системы, радиобрелок отобразит информацию
с помощью светодиодов. Информацию о состоянии
стан системи, радиобрелок відобразить інформацію
системы можно получить после нажатия любой кнопки
за допомогою світлодіодів. Інформацію про стан системи
(необязательно назначение функции кнопке).
можна отримати після натискання будь-якої кнопки
Подробную информацию можно найти в расширенной
(необов'язково призначати функції кнопці).
версии руководства.
Детальну інформацію можна знайти в розширеній
інструкції пристрою.
Настоящим компания «SATEL sp. z o.o.» заявляет,
Фірма «SATEL sp. z o. o.» заявляє, що радіопристрій
что радиоустройство APT-200 соответствует
APT-200 відповідає основним вимогам та іншим
основным требованиям и прочим соответствующим
відповідним положенням Директиви 2014/53/EU.
положениям Директивы Совета Европы 2014/53/EU.
Декларації про відповідність знаходяться
Декларации о соответствии находятся на сайте
на сайті www.satel.eu/ce
www.satel.eu/ce
FR
NL
Les notices complètes
De volledige handleiding
sont disponibles sur le site
is verkrijgbaar
www.satel.eu
op www.satel.eu
Toute modification de la construction des dispo-
Uw rechten op garantie vervallen indien
sitifs et les réparations effectuées sans l'accord
u wijzigingen, modificaties of reparaties uitvoert
préalable du fabricant donnent lieu à la perte des
welke niet door de fabrikant goed gekeurd.
droits de garantie.
Er bestaat een gevaar voor explosie van de batterij,
Il y a risque d'explosion de la pile en cas d'utili-
indien de batterij anders gebruikt of behandeld
sation de la pile différente que celle recomman-
wordt dan aanbevolen door de fabrikant.
dée par le fabricant ou en cas de manipulation
Let op bij de installatie en het vervangen van de
incorrecte.
batterij. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
Installer et remplacer la pile avec toutes les pré-
de consequenties van het niet juist plaatsen van
cautions nécessaires. Le fabricant n'est pas
de batterij.
responsable des conséquences d'une installation
non conforme de la pile.
Lege batterijen mogen niet worden weggegooid,
Il est interdit de jeter les piles usagées. Vous êtes
maar dienen te worden ingeleverd in
tenu de vous en débarrasser conformément aux
overeenstemming met de bestaande regelgeving
dispositions relatives à la protection de l'environ-
voor de bescherming van het milieu.
nement en vigueur.
Pour la description de l'ajout ou de la configuration
Voor een beschrijving van het toevoegen en configureren
des télécommandes, reportez-vous à la notice du contrôleur
van de handzenders, raadpleegt u de handleiding van
du système ABAX 2 / ABAX / notice utilisateur de la centrale
de ABAX 2 / ABAX systeemcontroller of INTEGRA 128-WRL
INTEGRA 128-WRL.
gebruikershandleiding.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de la télécommande:
Door op de handzender knop te drukken:
• un son sera généré,
• wordt een toon gegenereerd,
• le rétroéclairage des boutons sera activé,
• wordt de knoppen achtergrondverlichting aangezet,
• les voyants LED clignoteront trois fois,
• zullen de LED's drie keer knipperen,
• la transmission radio sera envoyée au contrôleur /
• zal een transmissie worden verzonden naar de controller
à la centrale d'alarme.
/ alarmsysteem.
Si vous appuyez le bouton pendant 20 secondes,
Als de knop gedurende 20 seconden wordt ingedrukt, wordt de
la télécommande s'éteint pour économiser la pile.
handzender uitgeschakeld om de batterij te sparen.
Une fois la transmission envoyée, la télécommande attend
Nadat de transmissie is verzonden, wacht de handzender
la réponse du contrôleur / de la centrale. Après avoir reçu
op een antwoord van de controller / het alarmsysteem.
des informations sur l'état du système, la télécommande les
Na ontvangst van de systeemstatus informatie zal
transmettra à l'aide des voyants LED. Pour obtenir l'information
de handzender deze weergeven via de LED's. U kunt
sur l'état du système, appuyez n'importe quel bouton (il n'est
informatie over de systeemstatus krijgen door op een
pas nécessaire que le bouton active une fonction).
willekeurige knop te drukken (de knop hoeft geen enkele
functie te starten).
Pour plus d'informations, veuillez consulter la notice complète
de la télécommande.
Raadpleeg de volledige handleiding voor meer informatie
over de handzender.
Le soussigné, SATEL sp. z o.o., déclare que
l'équipement radioélectrique du type APT-200
Hierbij verklaar ik, SATEL sp. z o.o., dat het type
est conforme à la directive 2014/53/UE.
radioapparatuur APT-200 conform is met Richtlijn
Le texte complet de la déclaration UE de conformité
2014/53 / EU. De volledige tekst van
est disponible à l'adresse internet suivante :
de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
www.satel.eu/ce
op het volgende internetadres: www.satel.eu/ce

Publicidad

loading