Resumen de contenidos para battioni Pagani REVOBLOCK 7
Página 1
MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE NOTICE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD REVOBLOCK 7 - 10 - 14...
Página 3
manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE GIUNTO MOTORIZZATO REVOBLOCK ..........2 INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE REVOBLOCK ..................28 NOTICE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN REVOBLOCK ........................54 GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNGEN REVOBLOCK ...................... 80 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO REVOBLOCK ................
Página 4
manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK transmission de puissance (des pièces mécaniques en mouvement) transmisión de energía (partes mecánicas móviles) transmissão de energia (peças mecânicas) elektroenergetyczna (ruchomych części mechanicznych) overbrenging van het vermogen (mechanisch bewegende delen) kraftoverførsel (maskindele i bevægelse); kraftuttag (delar i rörelse);...
Página 5
manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK danger d’écrasement peligro de aplastamiento perigo atenção às mãos niebezpieczenstwo uwaga na ręce verpletteringsgevaar fare for at komme i klemme risk för klämskador ruhjoutumisvaara kίνδυνοσ σύνθλιψησ pericol atenţie la mâini periklu oqgħod attent/a għall-idejn опасност...
Página 6
manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK lire le présente notice avant de commencer Leer el presente manual antes de iniciar leia o presente manual antes de iniciar zapoznać się z niniejszym podręcznikiem dient men het aanwezige manuaal te lezen læs denne vejledning läs denna bruksanvisning lue tämä...
Página 7
Mettre en rotation la vis et serrer la bague jusqu’à avoir un déplacement lu sur le comparateur inférieur à 0.02 mm. Si cette opération est accomplie pour la première fois, il est conseillé de contacter la société Battioni Pagani Pompe pour plus d’informations.
Página 8
Iniciar a apertar a outra braçadeira de bloqueio. Colocar em rotação o parafuso e apertar a braçadeira até ter-se um desvio lido no comparador inferior a 0.02 mm. Se esta operação estiver sendo cumprida pela primeira vez, aconselha-se contactar Battioni Pagani Pompe para informações adicionais.
Página 9
Begin met het aanhalen van de andere blokkeerringmoer. Laat de schroef roteren en haal de ringmoer aan tot u een verplaatsing op de comparator afleest van minder dan 0.02 mm. Indien u deze handeling voor de eerste keer uitvoert, is het aanbevolen om met Battioni Pagani Pompen contact op te nemen voor meer informatie.
Página 10
Sett skruen i rotasjon og stramme ringen helt til avlesning på måleren er mindre enn 0.02 mm. Dersom man utfører denne operasjonen for første gang anbefales det å kontakte Battioni Pagani Pompe for ytterligere informasjon. 21. Før vedlikeholdsinngrep, isolere maskinen, sett lasten i sikkerhet og påse at ingen personer oppholder seg i en sone som kan nås av lasten. Ikke få utført vedlikeholdsoperasjoner av personer som ikke er tilstrekkelig opplært og instruert og uten å...
Página 11
Comandaţi rotaţia şurubului şi strângeţi inelul până la obţinerea unei deplasări indicate pe comparatorul inferior la 0.02 mm. Dacă efectuaţi această operaţie pentru prima dată, contactaţi compania Battioni Pagani Pompe pentru informaţii suplimentare. 21. Înainte de efectuarea unei intervenţii de întreţinere, izolaţi maşina, puneţi sarcina în condiţie de siguranţă şi asiguraţi-vă că nu există persoane care staţionează în zona sarcinii.
Página 12
свързването на двигателя. Започнете да затягате другата блокираща гайка. Завъртете винта и затегнете гайката докато компараторът отчете изместване, по- малко от 0.02 mm. Ако тази операция се извършва за първи път, се препоръчва да се свържете с ”Battioni Pagani Pompe” за допълнителна информация.
Página 13
Forgassa el a csavart, és húzza meg az anyát egészen addig, amíg a mérőórán jelzett elmozdulás mértéke 0,02 mm alá nem csökken. Azt tanácsoljuk, hogy amikor először kerül sor a művelet elvégzésére, lépjen kapcsolatba a Battioni Pagani Pompe műszaki szolgálatával a további tudnivalókkal kapcsolatosan.
Página 14
Uveďte šroub do rotace a utáhněte pojistný kroužek, až budete číst posun na komparátoru menší než 0,02 mm. Pokud provádíte tuto operaci poprvé, doporučuje se kontaktovat společnost Battioni Pagani Pompe pro více informací. 21. Před zahájením jakéhokoliv údržbářského zásahu odpojte stroj, zajistěte náklad a ujistěte se, že žádná osoba se nezdržuje v prostoru zasažitelném nákladem. Nedovolte provádět zásahy údržby žádnému pracovníkovi, není-li řádně...
Página 15
Uveďte závit do rotácie a utiahnite poistný krúžok, až prečítate posun na komparátore menší než 0,02 mm. Ak vykonávate túto operáciu po prvýkrát, odporúča sa kontaktovať spoločnosť Battioni Pagani Pompe pre viac informácií. 21. Pred zahájením akéhokoľvek údržbárskeho zásahu odpojte stroj, zabezpečte náklad a uistite sa, že žiadna osoba sa nevyskytuje v priestore zasiahnuteľnom nákladom.
Página 16
20. Ja gliemežskrūvi nepieciešams uzstādīt no jauna, pēc viena uzgriežņa pievilkšanas novietojiet mērītāju uz skrūvēm motora savienojuma pretējā pusē. Sākt pievilkt otru fiksācijas uzgriezni. Pagriezt skrūvi un pievilkt uzgriezni, līdz novirze mērītājā ir mazāka par 0,02 mm. Ja veicat to pirmo reizi, ieteicams sazināties ar Battioni Pagani Pompe, lai iegūtu plašāku informāciju.
Página 17
Počnite stezati drugi prstenasti okov za blokadu. Počnite rotirati vijak i stegnite prstenasti okov sve dok ne dođe do polaganog pomicanja očitanog na mjeraču nižeg od 0.02 mm. Ako se ova operacija buda obavljala po prvi put, savjetujemo vam da kontaktirate tvrtku Battioni Pagani Pompe za dodatne informacije.
Página 18
manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK LISTE DES DANGERS 1. Danger d’être écrasé par le joint lors du transport ou du montage. 2. Danger d’écrasement des doigts pendant le mouvement 3. Danger de rester écrasés par l’organe déplacé par le joint: ne pas rester dans le rayon d’action de cet organe pendant le fonctionnement 4.
Página 19
manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK LIJST MET GEVAREN 1. Gevaar om door de verbinding verpletterd te worden tijdens het transport of de montage 2. Gevaar voor verplettering van de vingers tijdens de beweging 3. Gevaar om verpletterd te worden door het element dat door de verbinding wordt aangedreven: niet in de actieradius van dit element vertoeven tijdens de werking 4.
Página 20
manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK LISTA PERICOLELOR 1. Pericol de strivire de către cuplajul rotativ în timpul transportului sau montării 2. Pericol de strivire a degetelor în timpul mişcării 3. Pericol de strivire de către organele puse în mişcare de cuplajul rotativ: nu staţionaţi în raza de acţiune a acestui organ în timpul funcţionării 4.
Página 21
manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK SEZNAM NEBEZPEČÍ 1. Nebezpečí rozdrcení kloubem při přepravě nebo montáži. 2. Nebezpečí přivření prstů při pohybu. 3. Nebezpečí rozdrcení těla orgánem, uváděným do pohybu kloubem: nezdržujte se v akčním poli tohoto orgánu během provozu. 4.
Página 22
manuale istruzioni per uso e manutenzione giunto motorizzato REVOBLOCK LIOSTA NA GUAISEACHA 1. Baol a bheith brúite ag comhpháirteach i rith an iompair nó suiteáil 2. Riosca na méara Fáscadh linn bheith ag gluaiseacht 3. Baol a bheith brúite ag an gcomhlacht ar athraíodh a ionad ag an cúplála: Ná seasamh laistigh de raon an gcomhlacht le linn oibríocht 4.
Página 23
REVOBLOCK Grazie per aver scelto Battioni Pagani ®.
Es necesario leer detenidamente las instrucciones presentadas en este manual antes de efectuar cualquier operación con el ACOPLAMIENTO MOTORIZADO Battioni Pagani ®...
Haga girar el tornillo y apriete el casquillo hasta obtener un desplazamiento leído en el comparador inferior a 0.02 mm. Si debe realizar esta operación por primera vez le aconsejamos que se ponga en contacto con Battioni Pagani para pedir mayor información.
manual de instrucciones para uso y mantenimiento acoplamiento motorizado REVOBLOCK SUMARIO PREMISA ..................................106 GARANTÍA ..................................106 SEÑALES DE SEGURIDAD OBLIGATORIA QUE EL FABRICANTE DEL EQUIPO DEBE PONER EN EL LUGAR DE TRABAJO Y ALREDEDOR DEL ACOPLAMIENTO MOTORIZADO REVOBLOCK ...................107 CONDICIONES Y LÍMITES DE USO – LISTA DE PELIGROS ....................107 SUMARIO ..................................108 1 - INFORMACIONES GENERALES ...........................110 1.1 - DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE ......................110...
Página 27
manual de instrucciones para uso y mantenimiento acoplamiento motorizado REVOBLOCK 5 - USO DE LA MÁQUINA ..............................125 5.1 - DIAGNÓSTICO DE LAS ANOMALÍAS Y CORRESPONDIENTES INTERVENCIONES .............125 6 - MANTENIMIENTO ...............................125 6.1 - ESTADO DE MANTENIMIENTO ..........................125 6.2 - AISLAMIENTO DE LA MÁQUINA ..........................125 6.3 - PRECAUCIONES ..............................126 6.4 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO ..........................126 6.4.1 - FILTRADO ACEITE ............................126...
The officer authorized to issue the technical file is Federico Zanotti. (F) DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Le soussigné Federico Zanotti, Administrateur de la Maison BATTIONI PAGANI POMPE S.p.A., déclare que la machine de sa propre production est conforme aux suivantes Directives 2006/42/CE .
manual de instrucciones para uso y mantenimiento acoplamiento motorizado REVOBLOCK 2.2 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO El principio de funcionamiento se basa en el hecho de que un motor hidráulico hace girar un tornillo sin fin que, a su vez, hace girar una corona. La rotación del acoplamiento determina la rotación de los tubos conectados al mismo mediante pernos.
manual de instrucciones para uso y mantenimiento acoplamiento motorizado REVOBLOCK 2.5 - VIBRACIONES El acoplamiento, en las condiciones de uso conformes a las indicaciones de uso correcto, no produce vibraciones peligrosas para las estructuras o las personas. Los valores elevados de vibración de la estructura influyen negativamente en la resistencia del acoplamiento, sobre todo en la duración de la corona.
Página 33
manual de instrucciones para uso y mantenimiento acoplamiento motorizado REVOBLOCK Atención, considere los oportunos coeficientes de seguridad en caso de vibraciones o efectos dinámicos especialmente sensibles. Al elegir nuestro motor hidráulico tenga en cuenta que no debe superar los datos indicados. En caso de cargas combinadas (momento flector +torsor) el acoplamiento no puede trabajar con valores elevados de los dos: considere las siguientes curvas de ejercicio.
Battioni Pagani SpA le aconseja utilizar la cubierta, dado que sin ella no está garantizada la duración del tornillo sin fin ni de la dentadura del manguito exterior debido al polvo y a los cuerpos extraños que se depositan en el engranaje.
Página 36
manual de instrucciones para uso y mantenimiento acoplamiento motorizado REVOBLOCK Para calcular los esfuerzos máximos se ha utilizado la metodología de simulación en los elementos terminados (FEM), que permite identificar el esfuerzo que afecta a un componente mecánico en función de la geometría de la pieza y de las cargas aplicadas a la misma.
- Cualquier modificación técnica repercute en el funcionamiento o en la seguridad de la máquina, debe ser exclusivamente efectuada por el personal técnico del fabricante o por técnicos informáticos formalmente autorizados por BATTIONI PAGANI S.P.A. - Use exclusivamente la máquina para efectuar las operaciones para las que se ha proyectado.
En la máquina se han instalado los siguientes dispositivos de seguridad: - protección fija tornillo sin fin en todos los lados de la misma. PROTECCIÓN FIJA TORNILLO SIN FIN REVOBLOCK 7 Ø 200 - Ø 250 REVOBLOCK 7 Ø 200 MY 21 REVOBLOCK 10 Ø 200 REVOBLOCK 10 Ø...
Existe un peligro de resbalamiento y caída durante las fases de mantenimiento de la máquina (en caso de que se haya previsto el montaje en lo alto del acoplamiento). BATTIONI PAGANI S.P.A. Señala la obligación absoluta de efectuar las operaciones en lo alto usando los medios idóneos de acceso a la máquina como escaleras y andamios reglamentarios.
manual de instrucciones para uso y mantenimiento acoplamiento motorizado REVOBLOCK 4 - INSTALACIÓN 4.1 - TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO Para desplazar la máquina hay que usar los equipos de elevación específicos. Dichos equipos de elevación deberán ser idóneos para la capacidad de la máquina que debe desplazarse. Consulte los datos técnicos en relación con las dimensiones y la máquina que debe izarse.
ATENCIÓN: El apriete tornillos corona de bronce de los REVOBLOCK 10 y 14 debe ser de 150 Nm. El apriete del M14 REVOBLOCK 14 Ø 200-250 debe ser de 200 Nm. El apriete del M12 REVOBLOCK 7-10 Ø 200 MY 21 debe ser de 142 Nm. EL APRIETE 4.3 - CONTROLES PRELIMINARES...
manual de instrucciones para uso y mantenimiento acoplamiento motorizado REVOBLOCK 4.3.1 - SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR Antes de poner en funcionamiento el acoplamiento asegúrese de que el eje del motor gira libremente. El sentido de rotación del motor depende de la dirección de flujo del aceite hidráulico. El acoplamiento se suministra sin el sistema de mando;...
En caso de que no se resuelva la anomalía, no insista probando soluciones personales, contacte la oficina técnica de BATTIONI PAGANI S.P.A.; también en caso de que se manifiesten anomalías no previstas por el presente diagnóstico.
manual de instrucciones para uso y mantenimiento acoplamiento motorizado REVOBLOCK 6.3 - PRECAUCIONES Antes de cualquier intervención es necesario: evacuar por completo todo el material presente en el interior de la máquina; aislar la máquina (consulte AISLAMIENTO DE LA MÁQUINA); hacer efectuar las operaciones de mantenimiento y control a personal adecuadamente instruido y solo después de haber leído el presente manual.
Página 45
manual de instrucciones para uso y mantenimiento acoplamiento motorizado REVOBLOCK FICHA DE MANTENIMIENTO Fecha Descripción de la operación Notas Firma pág. 127 pág. 127...
manual de instrucciones para uso y mantenimiento acoplamiento motorizado REVOBLOCK 6.6 - LUBRICACIÓN El producto está pensado para funcionar oportunamente lubricado con grasa. Engrase abundantemente en fase de rodaje (descrita en el apartado 4.3) y en las primeras 100/200 horas de funcionamiento.
Página 47
manual de instrucciones para uso y mantenimiento acoplamiento motorizado REVOBLOCK Figura 2: puntos de engrasado tornillo. 6.6.2 - LUBRICACIÓN COJINETES Los puntos de engrasado 4 de la figura 2 sirven para lubricar los cojinetes: esta lubricación debe efectuarse mensualmente. 6.6.3 - LUBRICACIÓN RODILLOS En la figura 3 aparecen los puntos de engrasado de los rodillos internos.
manual de instrucciones para uso y mantenimiento acoplamiento motorizado REVOBLOCK 7 - INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS 7.1 - PUESTA FUERA DE SERVICIO Y DESGUACE Antes de efectuar cualquier operación es necesario aislar la máquina de la alimentaciónhidráulica. - instale los correspondientes ganchos y cadenas de elevación donde esté previsto; - conecte las cadenas al equipo de elevación;...
Página 50
43058 Ramoscello di Sorbolo (PR) - Italy (I) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE Il sottoscritto Federico Zanotti, in qualità di Amministratore Delegato della società BATTIONI PAGANI POMPE S.p.A. dichiara che la macchina di propria costruzione è conforme alla direttiva 2006/42/CE. La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico è...
Página 51
Battioni Pagani , si riserva il diritto di approntare modifi che ai dati e alle caratteristiche ® illustrate nel catalogo. La riproduzione anche parziale del presente catalogo è vietata ai termini di legge. Battioni Pagani reserve the right to modify without notice the data features shown ®...
Página 52
Via Enzo Ferrari 43058 SORBOLO MEZZANI (PR) Italy Tel. +39 0521 663203 Fax +39 0521 663206 www.bapag.it info@bapag.it...