Descargar Imprimir esta página

Facom DX.30 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

POLSKA
FACOM Oddzial w Warszawie
BELGIQUE
FACOM Belgique SA/NV
LUXEMBOURG
Weihoek 4
ul.Marconich 9 m.3
02-954 Warszawa
1930 Zaventen
BELGIQUE
POLSKA
: (0048 22) 642 71 14
: (02) 714 09 00
Fax : (0048 22) 651 74 69
Fax : (02) 721 24 11
SINGAPORE
FACOM Tools FAR EAST Pte Ltd
DANMARK
FACOM NORDEN A/S
FINLAND
Navervej 16B
FAR EAST
15 Scotts Road
ISLAND
Thong Teck Building #08.01.02
7451 SUNDS
Singapore 228218
NORGE
DANMARK
SVERIGE
: (45) 971 444 55
SINGAOPORE
: (65) 732 0552
Fax : (45) 971 444 6
Fax : (65) 732 5609
DEUTCHLAND
FACOM GmbH
SUISSE
FACOM S.A./AG
Postfach 13 22 06
42049 Wuppertal
ÖSTERREICH
12 route Henri-Stéphan
MAGYAROSZAG
1762 Givisier/Fribourg
Otto-Wells-Straße 9
42111 Wuppertal
CESKA REP.
SUISSE
: (4126) 466 42 42
DEUTCHLAND
Fax : (4126) 466 38 54
: (0202) 270 63 0
Fax : (0202) 270 63 50
UNITED KINGDOM
FACOM - UK
ESPAÑA
FACOM Herramientas SRL
EIRE
Churchbridge Works - Walsall Road
PORTUGAL
CANNOCK
Poligono industrial de Vallecas
STAFFORDSHIRE WS11 3JR
C/.Luis 1°,s/n-Nave 95 - 2°PI.
28031 Madrid
UNITED KINGDOM
: (01922) 702 150
ESPAÑA
: (0034) 91 778 21 13
Fax : (01922) 702 152
Fax : (0034) 91 778 27 53
UNITED STATES
FACOM TOOL Inc.
ITALIA
USAG Gruppo FACOM
3535 West 47th Street
Chicago Illinois 60632
Via Volta 3
21020 Monvalle (VA)
U.S.A.
: (773) 523 1307
ITALIA
Fax : (773) 523 2103
: (0332) 790 111
Fax : (0332) 790 602
FRANCE
Société FACOM
NEDERLAND
FACOM Gereedshappen BV
&
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
INTERNATIONAL
91423 Morangis cedex
Kamerlingh Onnesweg 2
: 01 64 54 45 45
Postbus 134
4130 Vianen
Fax : 01 69 09 60 93
NEDERLAND
: (0347) 362 362
Fax : (0347) 376 020
All manuals and user guides at all-guides.com
5
Usage
Verwendung
Utilisation
Uso
IR
H F
z
3 MH
43
®
.3 0
DX
= OK
IR
H F
3 MH
z
43
®
.3 0
DX
= OK
6
Remplacement de pile
Batteriewechsel
Battery Replacement
Vervanging van de batterij
9 V
9V PP3
®
Brugsanvisning
Uso
Gebruiksaanwijzing
Substituição da pilha
Eloignez la clé de plus en plus pour tester sa portée.
Keep moving key further away to test its range
Vergrößern Sie den Abstand zwischen Schlüssel und Prüfgerät, um auf diese Weise den Sendebereich des Schlüssels zu testen
Verwijder de sleutel van de tester om de actieradius te testen
Seguir moviendo la tecla más lejos para comprobar su alcance
Allontanare sempre più la chiave per controllarne il raggio d'azione
Continue a afastar a chave para testar o seu alcance
Flyt nøglen længere og længere væk for at teste dens rækkeevne
Oddalaç klucz od testera w celu ustalenia zasi´gu dzia∏ania
Sostituzione della batteria
Substituição da pilha
Cambio de la pila
Udskiftning af batteri
Si l'indicateur de fonctionnement ne s'allume pas lorsque le
bouton est enfoncé, remplacez la pile.
If the power light does not illuminate when the button is
pressed, please replace the battery.
Sollte die Kontrolllampe nach dem Einschalten des Gerätes
nicht aufleuchten, muss die Batterie ausgewechselt werden.
Vervang de batterij wanneer het stroomcontrolelampje na
indrukken niet oplicht
Si no se ilumina la luz de encendido cuando se pulsa el
botón, será necesario cambiar la pila.
Se la spia dell'accensione non si accende quando si preme il
tasto, sostituire la batteria.
Se a luz indicadora de corrente não acende quando prime o
botão, substitua a pilha.
Hvis strømindikatoren ikke tændes, når der trykkes på
knappen, bør batteriet udskiftes.
JeÊli kontrolka gotowoÊci do pracy nie Êwieci pomimo
uruchomienia testera, prosz´ wymieniç bateri´.
HF
IR
433 MHz
®
DX.30
Après utilisation, le testeur s'arrête automatiquement.
After use tester switches off automatically
Das S-P-Schlüsselprüfgerät schaltet sich nach der Benutzung automatisch ab
Na gebruik wordt de tester automatisch uitgeschakeld
Después de usar el comprobador se desconecta automáticamente
Dopo l'uso il tester si spegne automaticamente
Após a utilização, o aparelho de teste desliga-se automaticamente
Efter brug slukker testeren automatisk
Po uzytku, tester wy∏àczy si´ automatycznie
HF
IR
433 MHz
®
DX.30

Publicidad

loading