Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

Solar-Systeme
Inverter 1600 Pro
Remote Control Pro
TS Pro

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schüco 1600 Pro

  • Página 1 Solar-Systeme Inverter 1600 Pro Remote Control Pro TS Pro...
  • Página 2 Manual de montaje y servicio Inverter 1600 Pro / Remote Control Pro / TS Pro • Art.-Nr. 231 576; 02.2008, -02- Istruzioni per l’installazione e l’uso: Inverter 1600 Pro / Remote Control Pro / TS Pro • N. art. 231 576; 02.2008, -02- Instruções de montagem e utilização Inverter 1600 Pro / Remote Control Pro / TS Pro •...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Deutsche Beschreibung 05-19 Instruções em português 28 - 32 Allgemeine Informationen Introdução Sicherheitshinweise Cuidado Einführung Instalação Montage Utilização Anzeige- und Bedienelemente Comutação em modo standby perante Temperatursonde detecção de carga Fernsteuerung Seguranças Programmierung Manutenção Wartung Exclusão de garantia Technische Daten Exclusão de responsabilidade Dados técnicos English description...
  • Página 4: Allgemeine Informationen

    Nicht oder nur teilweise festgezogene Richtlinie für den sicheren und effi zienten Betrieb des Schrauben und Muttern nach Wechseln von Inverter 1600 Pro. Die Anleitung ist nur gültig für die Sicherungen oder Anschlusskabeln. folgenden Geräte und Optionen: Transportschäden, z.B. durch unsachgemäße Inverter 1600 Pro Behandlung oder Verpackung.
  • Página 5 Achtung! Besondere Schutzmassnahmen Der Inverter 1600 Pro darf nur dann Achtung! betrieben werden, wenn er nach dieser Anweisung installiert ist und wenn Bei Arbeiten an Batterien muss für sämtliche Teile richtig montiert sind. eventuelle Hilfeleistung immer eine 2. Person in Rufnähe sein.
  • Página 6: Einführung

    Einführung 2.1.2 Der Transferschalter Der Inverter 1600 Pro ist ein Sinuswechselrichter mit Der Inverter 1600 Pro kann an eine Wechselstromquelle integriertem Batterielader mit vielen Zusatzfunktionen angeschlossen werden. Zum Beispiel an der für den Einsatz als netzunabhängiges Notstromgeneratoren oder ans öffentliche Netz.
  • Página 7: Montage

    Gehäuserückseite bis 80 Grad Celsius Betriebsspannung und Kapazität der Batterien für den heiß werden kann. Betrieb des Inverter 1600 Pro zur erzeugen, müssen in den meisten Fällen mehrere Batterien parallel und oder in Serie geschaltet werden. Nachfolgend sind einige Anschluss Beispiele aufgeführt.
  • Página 8: Anschluss Der Batterie

    16A Schutzschalter für Pol befestigen. Beim Kontakt mit dem Batteriepol beim Schutzsch Transfersystem Anschluss des zweiten Kabels entsteht ein Funke, weil kurzzeitig ein hoher Strom in den Inverter 1600 Pro fl ießt AC Output Klemme (die Kondensatoren werden geladen). Befolgen Sie Wechselspannungsausgang...
  • Página 9 Sicherung befi ndet sich im Geräteinnern. Bevor der Gehäusedeckel geöffnet wird, müssen sämtliche Anschlüsse entfernt werden; auch die Batterie muss abgeklemmt werden. Arbeitet der Inverter 1600 Pro nach dem Auswechseln der Sicherung und der Richtigstellung der Polarität nicht, ist das Gerät defekt und muss zur Reparatur gesandt werden.
  • Página 10: Anzeige- Und Bedienelemente

    Anzeige- und Bedienelemente Abb. 4.1: Anzeige und Bedienelemente Inverter 1600 Pro und Fernsteuerung (Remote Control Pro) Tasten On / Off Ein- bzw. Ausschalten des Inverter 1600 Pro (Hilfstaste für Programmierung) Verbrauch 0.8W wenn Off Reset Alarm* Akustisches Signal aus (Hilfstaste für Programmierung) Reserve* Drehknöpfe...
  • Página 11 Kurzschluss außer Betrieb. Batt. Low/High Die Batteriespannung ist zu Die Batteriespannung ist zu hoch. tief. Der Inverter 1600 Pro ist Der Inverter 1600 Pro ist vorübergehend ausgeschaltet. ausgeschaltet. Wiedereinschalten nur manuell Die Wiedereinschaltung erfolgt automatisch möglich. sobald der Fehler verschwunden ist!
  • Página 12 Der Wechselrichter 4.1.3 Überhitzung Im Inverter 1600 Pro ist ein Wechselrichter eingebaut, Wird der Wechselrichter zu lange überlastet oder wird er welcher eine Sinus- Wechselspannung höchster bei zu hoher Umgebungstemperatur betrieben, erfolgt Qualität erzeugt. Mit diesem Wechselrichter können seine Abschaltung. Die LED „Over Temp.“...
  • Página 13 Achtung! 4.2.1 Egalisierungsladung Wenn der von den Verbrauchern aufgenommene Strom den der Bevor Sie den Inverter 1600 Pro für eine angeschlossenen Quelle übersteigt, ist Egalisierungsladung programmieren, müssen Sie sich dessen Begrenzung durch den Inverter bei Ihrem Händler erkundigen, ob Ihre Batterien auch 1600 Pro nicht möglich! Das bedeutet, dass...
  • Página 14 Fernsteuerung Remote Control Pro gesperrt wurde. programmiert. Der maximale Strom des Transferschalters beträgt 16A. Das Ziel des Inverter 1600 Pro ist, für die Verbraucher Das heißt, es können über diesen Schalter Verbraucher eine unterbrechungsfreie Wechselspannung zur bis maximal 3700 Watt betrieben werden. Wenn der Verfügung zu stellen.
  • Página 15: Temperatursonde: 231 643

    Funktionen sind im Kapitel „Bedienung“ beschrieben. Ein Inverter 1600 Pro welcher entsprechend den Vorgaben dieser Die Programmierung des Inverter 1600 Pro kann nur mit Beschreibung installiert wurde arbeitet der Fernsteuerung erfolgen. Das Vorgehen dafür ist im nach dem Einschalten mit der Taste „ON/ Abschnitt Programmierung beschrieben.
  • Página 16 Batterie getrennt und wieder neu angeschlossen wird bleiben die vorgängig gemachten Einstellungen bestehen. Es ist möglich den Inverter 1600 Pro zu initialisieren (RESET) indem die drei Tasten mindestens 2 Sekunden gedrückt werden. Der RESET wird durch einen Signalton bestätigt.
  • Página 17: Wartung

    10 Sekunden nach dem letzten Tastendruck werden Spannungsschwellen und Zeiten werden automatisch die so eingestellten Zustände übernommen erst beim nächsten Ladezyklus aktiv! und die Anzeige des Inverter 1600 Pro schaltet in den normalen Betriebsmodus zurück. Im normalen Betriebsmodus werden die gesperrten Nicht geeignete Spannungsschwellen Funktionen durch Blinken der jeweiligen LED angezeigt.
  • Página 18: Technische Daten

    Technische Daten Wechselrichter Nominalspannung der Batterie Eingangsspannungsbereich 19 - 34V Dauerleistung bei 25°C 1600VA Leistung 30 Min. bei 25°C 2200VA Leistung 5 Sek. bei 25°C 3 x PNominal Maximale Last bis Kurzschluss Asymmetrische Last max. bis Dauerleistung Lasterkennung einstellbar (Stand-by) 1 bis 25W Cos φ...
  • Página 19: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung für Inselwechselrichter Produkt: Schüco Inselwechselrichter Typ: Inverter 1600 Pro Hiermit erklären wir, dass die genannten Produkte den folgenden Normen entsprechen. - EMC Dir. 89 / 336 EEC - EN 61000-6-1 - EN 61000-6-3 - EN 61000-3-2 - EN 55022...
  • Página 20: General Informations

    Installa-tion of or any work on the Inverter 1600 Pro must be carried out by a qualifi ed and trained staff. Installation and application must comply Precautions with the respective local installations codes and safety regulations.
  • Página 21: Special Precautions

    Never charge frozen batteries. The Inverter 1600 Pro is not to be used If acid enters the eyes, you must thoroughly or sold for life support equipment or wash the eyes with cold running water for applications.
  • Página 22: Introduction

    Introduction 2.1.2 The transfer system The Inverter 1600 Pro is a sine wave inverter with Inverter 1600 Pro can be connected to an AC source, integrated battery charger and an automatic transfer for example a stand-by emergency gen-erator or the relay.
  • Página 23: Battery Connections

    The Inverter Connecting must be done by qualifi ed staff. 1600 Pro is fi xed on the wall with four screws through Material such as cable, connectors and the four holes (diam. 6.5mm) which are accessible from distribution boxes, fuses etc.
  • Página 24: Remote Control Pro

    3.5.1 Pre-installation settings Before you start with the cabling of the Inverter 1600 Pro you must set the type of battery. In case that sealed- gel batteries are used then you must set the small slide-switch „Equalize“...
  • Página 25: Wiring Example

    OUT during any operating situation. Remote Control Pro (Optional) Push in the connector without forcing it, until you hear a Inverter 1600 Pro „click“, now the connector is locked in place. AC output cable to be wired or connected to user...
  • Página 26: Push Buttons

    Control Abb. 4.1: Display and control parameters on remote control panel (optional) Push buttons On / Off Turning the Inverter 1600 Pro ON and OFF (around 0,8W OFF) Reset Alarm* Alarm Signal off (Help Button for Programming) Reserve* Turning knobs Charger Adjustment for max.
  • Página 27 Battery voltage is too low Battery voltage is too high Inverter 1600 Pro is turned off. Inverter 1600 Pro is for the time being Turning it back on is only possi- turned off. Turning it back on will follow ble manually.
  • Página 28: Battery Condition

    Inverter 1600 Pro off due to low voltage it gives out an acoustic alarm for a short time. The Inverter 1600 Pro provides up to signal. The low voltage is set to 23.6V.
  • Página 29 Inverter 1600 Pro. Bulk charge time Equalization time In charging mode, the Inverter 1600 Pro is acting as a consumer (load) like any other connected load to the Absorption time grid or the generator. His consumption should be added...
  • Página 30 16Amp. automatic safety fuse on the AC Input a delay. When the slide switch (Transfer delay) is in the side of the Inverter 1600 Pro. If the system has been „On“ position, the transfer to the inverter takes place overloaded the button/pin of the fuse will pop-out.
  • Página 31: Standard Settings

    As an option a Remote Control can be connected to Programming is only with Remote Control Pro possible. Inverter 1600 Pro through a standard supplied 20m long The Inverter 1600 Pro is equipped with a cable. It can be extended to 40m and can be connected Flash processor fi...
  • Página 32 (voltage or time) to be changed. If during seconds no buttons are pressed, the selected values are automatically stored and the Inverter 1600 Pro switches back in to the normal operating status. The voltage levels and times changed through programming are only fi rst active with the next charge cycle! The voltage levels (low voltage, fl...
  • Página 33: Maintenance

    After 10 seconds the Inverter 1600 Pro exits the programming mode and load the new change. In user mode, the disabled functions are displayed by blinking LED.
  • Página 34: Technical Data

    Technical Data Inverter Nominal battery voltage Input voltage range 19 - 34V Nominal power at 25°C 1600VA Maximum power load 30 min. at 25°C 2200VA Maximum power load 5 sec 3 x PNominal Maximum load Up to short circuit Maximum asymmetric load Up to P nom Standby adjustment 1 bis 25W...
  • Página 35: Ce Declaration Of Conformity

    CE Declaration of Conformity for stand-alone inverters Product: Schüco stand-alone inverter Type: Inverter 1600 Pro We declare that the products named above conform to the following standards. - EMC Dir. 89 / 336 EEC - EN 61000-6-1 - EN 61000-6-3...
  • Página 36: Información General

    La instalación del Inverter este aparato. 1600 Pro y los trabajos en el mismo se encomendarán a Schüco International KG se reserva el derecho de personal cualifi cado y especializado. La instalación y la modifi...
  • Página 37 ¡Precaución! Medidas de protección especiales No poner en marcha el Inverter 1600 Pro ¡Precaución! hasta haberlo instalado conforme a lo especifi cado en estas instrucciones y haber - Siempre que se manipulen las baterías, montado correctamente todas las partes. asegurar que haya una persona cerca para situaciones en que se requiera ayuda.
  • Página 38: Introducción

    Introducción 2.1.2 Interruptor de transferencia El Inverter 1600 Pro es un inversor senoidal con El Inverter 1600 Pro puede conectarse a una fuente cargador de batería integrado y numerosas funciones de corriente alterna como, por ejemplo, grupos suplementarias que se ha desarrollado para funcionar electrógenos de emergencia o la red eléctrica.
  • Página 39: Interconexión De Baterías

    A Conexión continuación se presentan algunos ejemplos. (Abb. 2.3.1 y Abb. 2.3.2) El Inverter 1600 Pro se suministra con cables de batería conectados y cables de conexión ACIn / AC-Out. Montaje ¡Precaución! Lugar de montaje Montar todos los cables de conexión,...
  • Página 40: Esquema De Conexiones

    Esquema de conexiones desmontaje, proceder en el orden inverso. 3.5.1 Preajuste Antes de iniciar el cableado del Inverter 1600 Pro, ajustar el tipo de batería que se utilice. Si se utilizan baterías de gel, situar el pequeño conmutador „Equalize“ de la parte frontal con los terminales de conexión en la posición OFF (conmutador deslizante...
  • Página 41: Ejemplo De Conexión

    Antes de abrir la tapa de la carcasa, desenchufar todas las conexiones, incluidos los terminales de la batería. Si el Inverter 1600 Pro sigue sin funcionar después de cambiar el fusible y de corregir la polaridad, signifi ca que está dañado y que ha de enviarse a reparar.
  • Página 42: Indicadores Y Mandos Del Telemando

    Indicadores y mandos del telemando Abb. 4.1: Indicadores y mandos del telemando Pulsadores On / Off Conexión y desconexión del Inverter 1600 Pro (pulsador auxiliar para programación), consumo 0,8 W en „Off“ Reset Alarm* Señal acústica Off (pulsador auxiliar para programación)
  • Página 43 Batt. Low/High Tensión de batería demasiado Tensión de batería demasiado alta baja El Inverter 1600 Pro está El Inverter 1600 Pro se ha desconectado; sólo puede desconectado temporalmente. conectarse manualmente Se conectará automáticamente en cuanto se haya eliminado el error.
  • Página 44: 4.1.1 Circuito De Detección De Carga

    El inversor 4.1.3 Sobrecalentamiento El Inverter 1600 Pro incorpora un inversor que genera Si el inversor se sobrecarga demasiado tiempo o una tensión alterna sinusoidal de máxima calidad. El funciona con una temperatura ambiente excesivamente inversor permite utilizar todos los consumidores de alta, se desconecta.
  • Página 45: Umbrales De Tensión De La Batería (Ajuste Básico)

    200 Ah debe ajustarse entre 20 y 37 A. 4.2.1 Carga de compensación ¡Atención! Antes de programar el Inverter 1600 Pro para una carga Si la corriente tomada por los de compensación, consultar al distribuidor local si las baterías permiten este tipo de carga.
  • Página 46: El Conmutador Automático (Interruptor De Transferencia)

    Con el condensador “TRANSFER” , se ajusta el punto de conmutación del sistema Cuando la entrada AC IN del Inverter 1600 Pro recibe de transferencia y ¡en ningún caso la tensi- una tensión alterna, se enciende el LED AC IN. Si ón de entrada ni de salida!
  • Página 47: El Sensor De Temperatura

    NA (máx. 0,5A) y se activa el sensor de temperatura TS-Pro al Inverter 1600 Pro. cuando la instalación registra un fallo, es decir, es un contacto de alarma suplementario que se activa junto La compensación mediante el sensor es de –3mV/°C/...
  • Página 48: Tensiones De Batería Y Tiempo De Absorción

    1600 Pro. El aparato puede volver a conectarse inmediatamente después de escucharse la señal acústica. Los ajustes anteriores se conservan. Ajustes estándar El Inverter 1600 Pro se ha programado en fábrica con los ajustes básicos siguientes: Tensiones de batería Subtensión 23,2V Carga fl...
  • Página 49: Bloqueo De Funciones

    (Lock) se segundos, se guardan automáticamente cambia cada vez al siguiente estado de bloqueo posible los valores ajustados y el Inverter 1600 Pro hasta que parpadeen los LED de las funciones que se cambia al estado de funcionamiento normal. quieran bloquear. 10 segundos después de accionar por última vez el pulsador, se aceptan automáticamente los...
  • Página 50: Datos Técnicos

    Datos Técnicos Inversores Tensión nominal de la batería Rango de tensión de entrada 19 - 34V Potencia continua a 25 ºC 1600VA Potencia 30 min. a 25 °C 2200VA Potencia 5 min. a 25 °C 3 x P Nominal Carga máxima hasta cortocircuito Carga asimétrica máx.
  • Página 51: Declaración De Conformidad Ce

    Para inversores aislada Producto: Inversor de fotovoltaica aislada Schüco Tipo: Inversor 1600 Pro Por la presente declaramos que los equipos descritos en este documento satisfacen las prescripciones de las siguientes normas: - EMC Dir. 89 / 336 EEC - EN 61000-6-1...
  • Página 52: Informations Générales

    Toute personne qui installe ou utilise un Inverter pour les dommages, les coûts ou les pertes résultants 1600 Pro peut se fi er en toute confi ance à ce manuel d‘une installation non conforme aux prescriptions, d‘un d’utilisation, et est tenue d’observer toutes les consignes fonctionnement défectueux, ou d‘un entretien défi...
  • Página 53 à prêter assistance en dans le pays. Lorsque l’Inverter 1600 Pro cas de problème. est en service, il peut générer des tensions Il doit être gardé à portée de main fatales à...
  • Página 54: Le Relais De Transfert

    Introduction 2.1.2 Le relais de transfert L’Inverter 1600 Pro est un onduleur sinus avec chargeur L’Inverter 1600 Pro peut être raccordé à une source de batterie. Il a été développé pour être utilisé comme de tension alternative telle que génératrice ou réseau installation en îlot pour la fourniture de courant AC...
  • Página 55: Câblage De La Batterie

    à l’aide de 4 vis adaptées aux trous d’un diamètre vissés. Par sécurité, nous recommandons un contrôle annuel. Sur des installations de 5,5 situés de part et d’autre de l’Inverter 1600 Pro. mobiles, le bon serrage des connexions devrait être contrôlé plus souvent.
  • Página 56: Plan De Raccordement

    Un démontage éventuel sera réalisé dans l‘ordre inverse. 3.5.1 Préparation au câblage Avant de commencer le câblage de l’Inverter 1600 Pro, il est nécessaire de sélectionner le type de batterie. Lors de l’utilisation de batterie au plomb/gel, le petit interrupteur à...
  • Página 57: Exemple De Câblage

    1600 Pro. Par exemple installation d’une batterie 48V. Si par accident, l’Inverter 1600 Pro à été raccordé à l’envers, (inversion de la polarité de la batterie) il est fort probable que le fusible de protection à l’intérieur de l’appareil soit fondu et doit être remplacé.
  • Página 58: Affi Chage Et Éléments De Commande

    Abb. 4.1: Affi chage et éléments de commande sur la Inverter 1600Pro et télécommande (Remote Control Pro) Touches On / Off Ecommande marche/arrêt de l’Inverter 1600 Pro (0,8W à l’arrêt) Arrêt complet de l’appareil (consomme moins de 4 mA) Reset Alarm* Arrêt de l’avertisseur sonore (touche de programmation)
  • Página 59 L’onduleur est en mode stand-by sur la sortie Inverter* Le mode onduleur est activé L’onduleur est vérouillé éteint. Over Temp.* L’Inverter 1600 Pro s’est arrêté suite à une surchauffe Overload* L’Inverter 1600 Pro s’est arrêté suite à une surcharge importante Batt.
  • Página 60: Etat De La Batterie

    1 largement surdimensionné, des charges supérieures minute avant coupure. à la puissance nominale de l’Inverter 1600 Pro sont acceptable pour de courte période. L’onduleur de 4.1.4 Etat de la batterie l’Inverter 1600 Pro peut supporter jusqu’à 3 fois sa puissance nominale permettant le démarrage de...
  • Página 61 Avant de programmer l’Inverter 1600 Pro pour une En mode chargeur l’Inverter 1600 Pro est un égalisation de la batterie, vous devez vous renseigner consommateur comme les autre et sa consommation chez votre fournisseur si le type de batteries que vous s’ajoutera à...
  • Página 62: Réglage De La Tension De Transfert Minimale

    à l’entrée. Le chargeur rentrera en service dans les secondes qui Le but de l’Inverter 1600 Pro est de mettre à disposition suivent. Cette commutation se fera toujours de manière des utilisateurs une alimentation AC sans coupure automatique avec la télécommande Remote Control...
  • Página 63: La Sonde De Température Ts Pro

    (max. 0.5A) il est fermé quand L’Inverter 1600 Pro est en fonction. La compensation de la sonde est de –3mV/°C/cellule.. L’entrée de commande On/Off est directement en parallèle avec le bouton de commande dans la...
  • Página 64: Valeurs De Programmation Standard

    Il peut être réenclenché après le bip sonore. Les paramètres programmés demeurent. Valeurs de programmation standard L’Inverter 1600 Pro est livré avec des valeurs et états de Les tensions de commutation (sous-tension, charge programmation par défaut, réglés en usine aux valeurs fl...
  • Página 65: Verrouillage Des Modes De Fonctionnement

    être verrouillées. Ces verrouillages s’utilisent dans Si on le souhaite, on peut sélectionner avec la certaines situations particulières pour bloquer une des fonctions de l’Inverter 1600 Pro. L’accès aux différents touche (select) une autre tension de commutation à modifi er ou une autre durée.
  • Página 66: Données Techniques

    Données techniques Onduleur Tension nominale de la batterie Plage de tension d’entrée 19 - 34V Puissance nominale à 25°C 1600VA Charge maximum 30 min. à 25°C 2200VA Charge maximum 5 sec 3 x Pnom Charge maximum Jusqu’au court-circuit Charge asymétrique max. Jusqu’à...
  • Página 67: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de Conformité CE Pour convertisseurs d‘îlot Produit: Convertisseur d’îlot de Schüco Type: Convertisseur 1600 Pro Par la présente nous déclarons que les produits précités sont conformes aux normes suivantes: - EMC Directive 89 / 336 EEC - EN 61000-6-1 - EN 61000-6-3...
  • Página 68: Esclusione Di Garanzia

    Durante il funzionamento presente manuale d’uso. dell’Inverter 1600 Pro, in corrispondenza dei collegamenti e all’interno L’Inverter 1600 Pro è coperto da una garanzia di 2 anni. dell’apparecchio si generano delle tensioni che possono essere pericolose. Qualsiasi intervento sull’apparecchio e l’installazione dello stesso devono essere affi...
  • Página 69 Le batterie sviluppano correnti talmente Per evitare quest’eventualità bisogna forti che, in caso di corto-circuito con questi spegnere l’Inverter 1600 pro con il tasto oggetti, li fanno subito fondere col rischio di ON/OFF. Dopo un minuto l’elettronica si causare gravi ustioni.
  • Página 70: Il Comando A Distanza (Remote Control Pro)

    Introduzione 2.1.2 L’interruttore di trasferimento L’Inverter 1600 Pro è un inverter sinusoidale con L’Inverter 1600 Pro può essere collegato ad una caricabatterie incorporato con numerose funzioni sorgente di corrente alternata. Per esempio a generatori accessorie, sviluppato per essere utilizzato come d’emergenza o alla rete elettrica pubblica.
  • Página 71: Luogo D'iNstallazione

    L’Inverter 1600 Pro si fi ssa ad una parete mediante quattro viti in corrispondenza dei quattro fori accessibili dall’esterno (Ø 6 mm). Se viene installato all’interno di veicoli, l’Inverter 1600 Pro...
  • Página 72: Schema Dei Collegamenti

    Attenzione! Cablaggio I collegamenti devono essere eseguiti da Nel collegare l’Inverter 1600 Pro assicurarsi che i lavori personale qualifi cato. Il materiale utilizzato di allacciamento vengano eseguiti in maniera corretta per l’impianto (cavi, prese di corrente, e pulita e che in nessun caso i fi li di collegamento scatole di distribuzione, dispositivi di vengano inseriti nei morsetti sbagliati.
  • Página 73: Esempio Di Collegamento

    Se tuttavia l’Inverter 1600 Pro è stato collegato con una 3.5.7 Esempio di collegamento polarità sbagliata, con grande probabilità il dispositivo di sicurezza, posizionato all’interno dell’apparecchio, è difettoso. Prima di aprire il coperchio dell’apparecchio rimuovere tutti i collegamenti e staccare la batteria dai morsetti.
  • Página 74: Comandi E Indicatori

    Comandi e indicatori Figura 4.1: Comandi e indicatori Inverter 1600 Pro et Collegamento del comando a distanza (Remote Control Pro) Tasti On / Off Tasto di accensione/spegnimento dell’Inverter 1600 Pro (tasto ausiliario per programmazione) Consumo = 0,8W in posizione Off...
  • Página 75 L’inverter si trova in modalità di stand-by. una tensione. Inverter* L’inverter è in funzione. L’inverter è stato programmato per rimanere bloccato. Over Temp.* L’Inverter 1600 Pro si è surriscaldato ed è quindi momentaneamente fuori servizio. Overload* L’inverter 1600 Pro si è sovraccaricato oppure è andato in cortocircuito ed è...
  • Página 76: Stato Della Batteria

    L’inverter 4.1.4 Stato della batteria L’Inverter 1600 Pro è dotato di un inverter in grado di Se le batterie al piombo-acido si scaricano troppo generare una tensione alternata sinusoidale di altissima perdono gran parte della loro capacità e invecchiano qualità. Con questo inverter si può far funzionare prematuramente.
  • Página 77 1600 Pro. paragrafo “Programmazione”. Se l’Inverter 1600 Pro viene fatto funzionare con una La corrente di carica viene visualizzata sul batteria al piombo-acido in grado di sopportare una POWER MONITOR e sul comando a carica di equalizzazione, l’interruttore a scorrimento...
  • Página 78 Se in corrispondenza dell’entrata AC IN dell’Inverter fer e in nessun caso la tensione di entrata o 1600 Pro è presente una tensione alternata si accende di uscita!!! il LED AC IN. Se questa tensione equivale come minimo al valore impostato con la manopola (trasferimento) e se la frequenza è...
  • Página 79: Contatto Ausiliario E Ingresso Del Comando

    LED ( ) . L’ ingresso del comando è collegato in parallelo al tasto ON/OFF. Attraverso questo ingresso si può inserire e disinserire l’Inverter 1600 Pro per mezzo di un tasto a impulsi o un contatto a impulsi. Numero articolo della...
  • Página 80: Impostazioni Standard

    1600 Pro viene disinserito, e può essere reinserito dopo l’emissione del segnale acustico. I valori precedentemente impostati rimangono in memoria. Impostazioni standard L’Inverter 1600 Pro viene programmato in fabbrica con le seguenti impostazioni di base: Tensioni della Sottotensione 23,2V...
  • Página 81 Premendo brevemente il tasto (Lock) si passa alla valori impostati vengono automaticamente memorizzati successiva condizione di blocco disponibile fi nché i LED e l’Inverter 1600 Pro ritorna alle normali condizioni di delle funzioni che si desidera bloccare lampeggiano. funzionamento. 10 secondi dopo aver premuto l’ultimo tasto le condizioni Le soglie di tensione e i tempi modifi...
  • Página 82: Dati Tecnici

    Dati tecnici Inverter Tensione nominale della batteria Campo pressioni di entrata 19 - 34V Potenza continua a 25°C 1600VA Potenza 30 min. a 25°C 2200VA Potenza 5 sec. a 25°C 3 x PNominale Carico massimo prima del cortocircuito Carico asimmetrico max. fi...
  • Página 83: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Per inverter ad isola Prodotto: Schüco inverter ad isola Modello: Inverter 1600 Pro Con il presente dichiariamo che i prodotti sopraccitati sono conformi alle normative seguenti - EMC Dir. 89 / 336 EEC - EN 61000-6-1...
  • Página 84: Cuidado

    Os instruções de utilização. trabalhos no aparelho ou na instalação O prazo da garantia do Inverter 1600 Pro é de 2 anos. apenas podem ser realizados por pessoal qualifi cado e devidamente formado. Exclusão de garantia A instalação relacionada com o Inverter...
  • Página 85 Inverter 1600 Cuidado! Pro. Para evitar este risco é necessário ligar o Inverter 1600 Pro com o botão ON Ao trabalhar com baterias também deverá OFF. Após um minuto, a energia estará tirar todos os objectos pessoais em metal, descarregada e os trabalhos poderão ser...
  • Página 86: Introdução

    Introdução 2.1.2 Comutador de transferência O Inverter 1600 Pro é um inversor sinusoidal com O Inverter 1600 Pro pode ser ligado a uma fonte de carregador de bateria integrado e com várias funções corrente alternada, como por exemplo, a geradores adicionais que foi concebido para utilização como...
  • Página 87: Conexões Da Bateria

    Inverter 1600 Pro. Em Ligação seguida, apresentam-se alguns exemplos. O Inverter 1600 Pro é fornecido com os cabos da bateria. Montagem Cuidado! Local da montagem Todos os cabos de ligação, incluindo os...
  • Página 88: Esquema De Ligação

    Equalize Interruptor deslizante para a Após a ligação da bateria, o Inverter 1600 Pro necessita igualização da bateria de 1 – 2 minutos para calcular a respectiva capacidade da bateria. Durante este período, o estado da bateria Transfer delay Interruptor deslizante para atraso é...
  • Página 89: Exemplo De Ligação

    (opcional) macho RJ11/6 ao conector fêmea com a indicação “Temp.”. A sonda de temperatura poderá ser Inverter 1600 Pro conectada e desconectada em qualquer situação de funcionamento. Insira o conector macho sem aplicar Conexão de saída AC para a ligação aos consumidores (fi...
  • Página 90: Indicador E Elementos De Comando Do

    Abb. 4.1: Indicador e elementos de comando do comando à distância (Remote Control Pro) Botões On / Off Liga e desliga o Inverter 1600 Pro (botão auxiliar para programação) consumo de 0.8W quando desligado Sistema desligado (consumo inferior a 4mA) Reset Alarm* Sinal acústico desligado (botão auxiliar para programação)
  • Página 91 A tensão da bateria é A tensão da bateria é demasiado alta demasiado baixa. O Inverter 1600 Pro está O Inverter 1600 Pro está temporariamente desligado. desligado. Quando o erro desaparecer, ocorre uma nova ligação automática. Uma nova ligação só é...
  • Página 92: Sobreaquecimento

    230 volts AC poderá funcionar mesmo. O LED “Over Temp.“ (apenas no comando até à potência nominal do seu Inverter 1600 Pro. Para à distância Remote Control Pro) fi cará aceso e o LED o arranque dos motores o Inverter 1600 Pro fornece “OFF”...
  • Página 93: Ajuste Da Corrente De Carga

    200AH entre 20 – 37A. 4.2.1 Carga de igualização Atenção! Antes de programar o Inverter 1600 Pro para uma carga Se a corrente absorvida pelos de igualização, informe-se junto do seu revendedor se consumidores exceder a corrente da as baterias são realmente adequadas para esse fi...
  • Página 94 à ligações dos cabos. distância Remote Control Pro. A fi nalidade do Inverter 1600 Pro consiste em fornecer A corrente máxima do comutador de transferência uma tensão alternada ininterrupta aos consumidores. é de 16A. Isto signifi ca que este comutador permite Se a tensão de entrada AC IN deixar de corresponder,...
  • Página 95: Sonda De Temperatura

    Opcionalmente, poderá ser efectuada a ligação do comando à distância Remote Control Pro ao Inverter 1600 Pro. Este comando à distância integra todos os elementos de comando e indicadores, exceptuando os de ajuste de nível. O comando à distância está munido de um cabo de 20m de comprimento que poderá...
  • Página 96 Inverter desligado da bateria, os ajustes previamente efectuados serão conservados após nova ligação à bateria. É possível iniciar (RESET) o Inverter 1600 Pro premindo simultaneamente durante, pelo menos, 2 segundos as três teclas O RESET é confi rmado por meio de um sinal sonoro.
  • Página 97: Manutenção

    Os limiares de tensão e os tempos automaticamente assumidos e o indicador do Inverter alterados por programação só serão 1600 Pro volta para o modo de funcionamento normal. activados no próximo ciclo de carga! No modo de funcionamento normal, as funções bloqueadas são indicadas através do respectivo LED...
  • Página 98: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tensão nominal da bateria Tensão nominal da bateria Gama de tensão de entrada 19 - 34V Potência contínua a 25ºC 1600VA Potência 30 min. a 25ºC 2200VA Potência 5 segundos a 25ºC 3 x P Nominal Carga máxima até...
  • Página 99: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE Para inversores de fotovoltaica isolada Produto: Inversor de fotovoltaica isolada Schüco Tipo: Inverter 1600 Pro Declaramos pela presente que os equipamentos descritos neste documento satisfazem os requisitos das seguintes normas: - EMC Dir. 89/336 CEE - EN 61000-6-1...
  • Página 100: Γενικές Πληροφορίες

    τρόπο με λανθασμένη εγκατάσταση, μη ορθή λειτουργία, προειδοποίησης και ασφάλειας. Η εγκατάσταση του λανθασμένη χρήση ή συντήρηση. Inverter 1600 Pro και οι εργασίες με αυτόν πρέπει να Επίσης δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη Αν μέσω διεξάγονται από ειδικευμένο και εκπαιδευμένο σε αυτό...
  • Página 101 μεταλλικά αντικείμενα όπως διαχτυλίδια, κολιέ, βραχιόλια, ρολόγια κ.τλ. Οι μπαταρίες Για να αποφευχθούν αυτές η εκκίνηση είναι τόσο ισχυρές, ώστε σε περίπτωση του Inverter 1600 Pro πρέπει γίνεται με το βραχυκυκλώματος τα αντικείμενα αυτά πλήκτρο ON/OFF. θα λιώσουν αμέσως και ενδέχεται να...
  • Página 102 Εισαγωγή 2.1.2 Ο διακόπτης μεταγωγής O Inverter 1600 Pro είναι ένας ημιτονοειδής Ο Inverter 1600 Pro μπορεί να συνδεθεί σε πηγή μετατροπέας με ενσωματωμένο ρυθμιστή φόρτισης εναλλασσομένου ρεύματος. Για παράδειγμα σε με πολλές επιπρόσθετες λειτουργίες, ο οποίος γεννήτριας παραγωγής ρεύματος έκτακτης ανάγκης ή...
  • Página 103 με τα καλώδια της μπαταρίας προς τα κάτω. Ο Inverter να τοποθετηθεί ασφάλεια αντίστοιχη της 1600 Pro τοποθετείται σε τοίχο με 4 βίδες μέσα από τις διατομής του καλωδίου. Όλα τα καλώδια 4 από έξω προσβάσιμες οπές (Ø 6 mm). Σε οχήματα...
  • Página 104 στη συνέχεια η λυχνία OFF πρέπει να ανάψει. Equalize Συρόμενος διακόπτης για εξισορρόπηση της μπαταρίας Κατά τη σύνδεση της μπαταρίας ο Inverter 1600 Pro χρειάζεται 1 – 2 λεπτά για να υπολογίσει την εκάστοτε Transfer delay Συρόμενος διακόπτης για χωρητικότητα της μπαταρίας. Κατά τη διάρκεια αυτού...
  • Página 105 3.5.7 Παράδειγμα σύνδεσης Αν παρόλα αυτά ο Inverter 1600 Pro έχει συνδεθεί με λανθασμένη πολικότητα είναι μεγάλη η πιθανότητα να έχει καταστραφεί η ασφάλεια. Η ασφάλεια βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής. Πριν ανοιχτεί το καπάκι του κιβωτίου πρέπει να αφαιρεθούν όλες οι συνδέσεις.
  • Página 106 Στοιχεία ένδειξης και χειρισμού Στοιχεία ένδειξης και χειρισμού Σχ. 4.1: Πλήκτρα On / Off Άνοιγμα ή κλείσιμο του Inverter 1600 Pro (βοηθητικό πλήκτρο για προγραμματισμό) Κατανάλωση 0,8W αν είναι Off Reset Alarm* Ακουστική ειδοποίηση off (βοηθητικό πλήκτρο για προγραμματισμό) Reserve* Περιστρεφόμενα...
  • Página 107 Ο μετατροπέας βρίσκεται στην κατάσταση τάση. Standby. Inverter* Ο μετατροπέας δουλεύει. Ο μετατροπέας έχει κλειδωθεί μέσω προγραμματισμού. Over Temp.* Ο Inverter 1600 Pro είναι λόγω υπερθέρμανσης προσωρινά εκτός λειτουργίας Overload* Ο Inverter 1600 Pro είναι λόγω υπερφόρτωσης ή βραχυκυκλώματος εκτός λειτουργίας.
  • Página 108 αναβοσβήνει. Όταν επανέλθει σε κανονική θερμοκρασία 1600 Pro. Για την εκκίνηση κινητήρων διατίθεται ο ο μετατροπέας τίθεται εκ νέου σε λειτουργία. Πριν από Inverter 1600 Pro „Power“ που παρέχει ως και 3πλάσια την θέση εκτός λειτουργίας λόγω υπερθέρμανσης του ονομαστική ισχύ.
  • Página 109 λειτουργία η ενσωματωμένη ασφάλεια του κεφάλαιο Προγραμματισμός. Inverter 1600 Pro. Αν χρησιμοποιείται μπαταρία μολύβδου –οξέος για τον Inverter 1600 Pro, η οποία είναι κατάλληλη για φόρτιση Το ρεύμα φόρτισης προβάλλεται στο εξισορρόπησης, μπορείτε να τοποθετήσετε τον διακόπτη POWER MONITOR μόνο στο...
  • Página 110 το σημείο ενεργοποίησης του συστήματος Όταν διατίθεται εναλλασσόμενη τάση στην είσοδο AC μεταγωγής και σε καμία περίπτωση η τάση IN του Inverter 1600 Pro, ανάβει η λυχνία LED εισόδου ή εξόδου!!! IN. Όταν η τάση αυτή ανταποκρίνεται τουλάχιστον στην τιμή που έχει οριστεί με το περιστρεφόμενο πλήκτρο...
  • Página 111 Ο τηλεχειρισμός Προαιρετικά είναι δυνατή η σύνδεση του τηλεχειριστήριου Remote Control Pro στον Inverter 1600 Pro. Το τηλεχειριστήριο αυτό περιλαμβάνει όλα τα στοιχεία χειρισμού και όλες τις ενδείξεις εκτός από τις ρυθμίσεις επιπέδων. Το τηλεχειριστήριο διαθέτει καλώδιο 20m το οποίο είναι δυνατόν να επιμηκυνθεί ως 40m. Το...
  • Página 112 πλήκτρα συνεχόμενα για 2 δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Το RESET επιβεβαιώνεται μέσω ηχητικού σήματος. Κατά τη διαδικασία αυτή ο Inverter 1600 Pro τίθεται εκτός λειτουργίας. Αμέσως μετά το ηχητικό σήμα μπορεί να τεθεί εκ νέου σε λειτουργία η συσκευή. Οι προηγούμενες ρυθμίσεις εξακολουθούν να ισχύουν.
  • Página 113 των συνδέσεων ο Inverter 1600 Pro δεν χρειάζεται μπαταρίας. συντήρηση. Φροντίζετε να είναι καθαρή η συσκευή καθαρίζοντάς κατά καιρούς με νωπό πανί. Φραγή λειτουργιών Στον Inverter 1600 Pro είναι δυνατή η φραγή των λειτουργιών φόρτισης, μετατροπέα ή μεταγωγής (bypass) μέσω ειδικών ρυθμίσεων. LED σβηστή LED αναβοσβήνει...
  • Página 114: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Μετατροπέας Ονομαστική τάση μπαταρίας Πεδίο τάσης εισόδου 19 - 34V Ισχύς διαρκείας στους 25°C 1600VA Ισχύς 30 min. στους 25°C 2200VA Ισχύς 5 sec. στις 25°C 3 x PNominal Μέγιστο φορτίο Μέχρι βραχυκύκλωμα Ασύμμετρο φορτίο max. Μέχρι απόδοση διαρκείας Αναγνώριση...
  • Página 115 Schüco Inverter 1600 Pro - EMC Dir. 89 / 336 EEC - EN 61000-6-1 - EN 61000-6-3 - EN 61000-3-2 - EN 55022 - EN 55014 - EN 50091-2 - LVD 73 / 23 / EEC - EN 60950-1 Schüco International KG Schüco...
  • Página 118 Schüco International KG • Karolinenstraße 1-15 • 33609 Bielefeld Telefon +49 (0) 5 21-7 83-0 • Telefax +49 (0) 5 21-7 83-4 51 • www.schueco.com...

Tabla de contenido