Página 1
Máquina de café exprés superautomática 3100 series HD8828 INSTRUCCIONES DE USO HD8834 Leer atentamente antes de utilizar la máquina. Registre su producto y obtenga asistencia en www.philips.com/welcome...
¡Felicidades por la compra de la máquina de café superauto- mática Philips con jarra de leche integrada! Para obtener el máximo benefi cio de la asistencia Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome. Esta máquina está indicada para la preparación de café...
Página 3
ESPAÑOL Ajuste de la salida de café ........................23 Ajuste de la cantidad de café en taza ....................24 SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS Y CAFÉ EXPRÉS LARGO ........25 Suministro de un café exprés o de un café exprés largo con café en grano .........25 Suministro de un café...
ESPAÑOL IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente las indicacio- nes para la seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas debidos a un uso incorrecto de la máquina.
Página 5
• No alterar ni modifi car de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. • La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años.
ESPAÑOL asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café. Advertencias • La máquina está exclusivamente destinada al uso domés- tico y no está...
ESPAÑOL El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina. • No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizar- se durante un largo período. El agua podría sufrir conta- minaciones.
ESPAÑOL Descripción general Mando de regulación del grado de molido Contenedor de café en grano Compartimento de café premolido Depósito de agua + tapa Tapa del contenedor de café en grano Panel de mandos Salida de café Indicador de bandeja de goteo llena Rejilla apoyatazas 10.
ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui- na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina Extraer la máquina del embalaje. Para un uso óptimo se aconseja: •...
Página 11
ESPAÑOL Enjuagar el depósito de agua con agua fresca. Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo. Advertencia: No llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
Página 12
ESPAÑOL Poner el interruptor general en “I”. El botón “ ” parpadea. Pulsar el botón “ ” para encender la máquina. Nota: Si se mantuviese pulsado el botón “ ” durante más de ocho segundos la máquina entraría en el modo demo. Para salir de la demo, apagar y volver a encender la máquina mediante el interruptor general.
ESPAÑOL ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ Antes de utilizar la máquina por primera vez, debe tener lugar lo siguiente: 1) la máquina realiza la carga del circuito; 2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/autolimpieza; 3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual. Carga del circuito Durante este proceso el agua fresca fl uye por el circuito interno y la máqui- na se calienta.
ESPAÑOL Ciclo automático de enjuague/autolimpieza Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requie- re menos de un minuto. Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña cantidad de agua expulsada.
Página 15
ESPAÑOL Comprobar que la máquina muestre la pantalla adyacente. Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. Nota: No añadir café premolido en el compartimento. Pulsar el botón “ ”.
Página 16
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el suministro de agua caliente. Se muestra el símbolo adyacente. La máquina indica que se instale la salida de agua. Comprobar que la salida de agua esté correctamente instalada. Pulsar “ ”...
ESPAÑOL MEDICIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalcifi cación de la máquina y para la instalación del fi ltro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el fi ltro de agua, ver el capítulo siguiente).
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para aumentar el valor o el botón “ ” para dismi- nuirlo. Pulsar el botón “ ” para confi rmar la confi guración. Pulsar el botón “ ” para salir del MENÚ de programación. La máquina visualiza la pantalla adyacente y está...
Página 19
ESPAÑOL Confi gurar el fi ltro de agua “INTENZA+” de acuerdo con las mediciones efectuadas (ver capítulo anterior) y las referencias de la base del fi ltro: A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 en la tira de test B = agua dura (estándar) –...
ESPAÑOL Sustitución del fi ltro de agua “INTENZA+” Cuando sea necesario sustituir el fi ltro de agua “INTENZA+” se visualizará el símbolo adyacente. Sustituir el fi ltro de agua “INTENZA+” tal como se describe en el capítu- lo anterior. Pulsar el botón “ ”...
ESPAÑOL AJUSTES La máquina permite realizar algunos ajustes para potenciar toda la calidad y el sabor del café. Saeco Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y tueste. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café...
ESPAÑOL Mientras la máquina está moliendo, presionar y girar el mando de regulación del grado de molido, ubicado en el interior del contenedor de café en grano, un paso cada vez. Utilizar la llave de regulación del molinillo de café suministrada con la máquina. La diferencia de sabor será...
ESPAÑOL Ajuste de la salida de café Es posible ajustar la altura de la salida de café para adaptarla al tamaño de las tazas que se desea utilizar. Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos tal como se muestra en la fi gura.
ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de café en taza La máquina permite ajustar la cantidad de café suministrado en función de los gustos y del tamaño de las tazas. Cada vez que se pulsan los botones “ ” o “ ”, la máquina suministra una cantidad programada de café.
ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS Y CAFÉ EXPRÉS LARGO Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en el panel de mandos y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos. Suministro de un café exprés o de un café exprés largo con café en grano Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café.
ESPAÑOL Suministro de un café exprés o de un café exprés largo con café premolido Esta función permite usar café premolido. Mediante la función de café premolido es posible suministrar un solo café a la vez. Pulsar el botón “ ”...
ESPAÑOL JARRA DE LECHE Este capítulo ilustra cómo utilizar la jarra de leche para preparar un capu- chino o para espumar la leche. Nota: Antes de utilizar la jarra de leche, limpiarla cuidadosamente de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Se aconseja llenar la jarra con leche fría (~5 °C / 41 °F) con un contenido proteico de al menos el 3 % para obtener un capuchino de buena calidad.
ESPAÑOL Introducción de la jarra de leche En caso de encontrarse instalada, quitar la salida de agua tal como se muestra en la fi gura: presionar los dos pulsadores laterales para desbloquear la salida de agua y levantarla ligeramente; tirar de la salida de agua para extraerla. Inclinar ligeramente la jarra de leche.
ESPAÑOL Vaciado de la jarra de leche Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la parte superior de la jarra tal como se muestra en las fi guras (A o B). Tirar hacia arriba de la parte superior de la jarra. Vaciar la jarra de leche y limpiarla adecuadamente.
ESPAÑOL SUMINISTRO DE UN CAPUCHINO Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ- cir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. ¡Riesgo de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. Llenar la jarra con leche. La leche debe encontrarse entre el nivel míni- mo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra.
Página 31
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el suministro. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando estos símbolos. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente.
ESPAÑOL Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbolo “ ”. Nota: Tras haber utilizado la jarra de leche, limpiarla de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Se puede preparar un capuchino con café premolido. Pulsar el botón “...
Página 33
ESPAÑOL La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando estos símbolos. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. Cuando la máquina muestre el símbolo adyacente, dará inicio el su- ministro de leche espumada en la taza.
ESPAÑOL CÓMO ESPUMAR LECHE Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ- cir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. ¡Riesgo de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. Llenar la jarra con leche. La leche debe encontrarse entre el nivel míni- mo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra.
Página 35
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. Pulsar el botón “ ” para seleccionar la leche espumada. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando estos símbolos. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento;...
ESPAÑOL Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbolo “ ”. Nota: Tras haber utilizado la jarra de leche, limpiarla de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Ajuste de la cantidad de leche espumada en taza Cada vez que se selecciona esta función, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de leche espumada.
Página 37
ESPAÑOL Mantener pulsado el botón “ ” para seleccionar la leche espumada hasta que se visualice la secuencia descrita en el punto 5; luego soltar el botón. La máquina está en fase de programación. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando estos símbolos.
ESPAÑOL SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ- cir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. ¡Riesgo de quema- duras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la salida de agua. Inclinar ligeramente la salida de agua e introducirla completamente en las guías de la máquina.
Página 39
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el suministro. Se muestra el símbolo adyacente. La máquina indica que se instale la salida de agua. Comprobar que la salida de agua esté correctamente instalada. Pulsar “ ” para confi rmar. La máquina comenzará a suminis- trar agua caliente.
ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina Advertencia: La limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son funda- mentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continua- mente expuesta a humedad, café y cal! En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué...
ESPAÑOL Volver a colocar el cajón de recogida de posos en la bandeja de goteo e introducirla en la máquina. Nota: Vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos también cuan- do el indicador de bandeja de goteo llena se eleve. Nota: El resto de operaciones de mantenimiento deberán efectuarse únicamente con la máquina apagada y desconectada de la red eléctrica.
ESPAÑOL Limpieza diaria de la jarra de leche Es importante limpiar la jarra de leche diariamente y tras cada uso con el fi n de mantener la higiene y garantizar la preparación de leche espumada de consistencia perfecta. Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ- cir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor.
Página 43
ESPAÑOL Quitar la tapa y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar la tapa en la jarra de leche. Introducir la jarra en la máquina. Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ ”.
Página 44
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. Pulsar el botón “ ” para seleccionar la leche espumada. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando estos símbolos. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento;...
ESPAÑOL Una vez que el suministro haya fi nalizado, el lavado se habrá completa- Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbo- lo “ ”. Extraer la jarra de leche y vaciarla. Limpieza semanal de la máquina Limpiar el alojamiento de la bandeja de goteo.
Página 46
ESPAÑOL Quitar la tapa. Tirar hacia arriba de la boquilla para extraerla de la parte superior de la jarra. La boquilla de la jarra se compone de seis piezas que deben ser desmontadas. Cada pieza está identifi cada por una letra mayúscula (A, B, C, D, E y F) tal como se muestra en las siguientes fi guras.
Página 47
ESPAÑOL Desmontar el espumador de la leche (D) del soporte (E). Extraer el racor (F) del espumador de la leche tirando de él hacia el exterior. Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia. Nota: También es posible lavar los componentes en el lavavajillas. Introducir el racor (F) en el espumador de la leche empujándolo hasta el tope.
Página 48
ESPAÑOL Unir la tapa (C) a la boquilla de la jarra. Introducir el racor (B) en el tubo de aspiración. Acoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) al montador de leche. Insertar la boquilla en la parte superior de la jarra.
Página 49
ESPAÑOL Si no se logra montar la boquilla en la parte superior de la jarra sig- nifi ca que el perno se encuentra en la posición errónea (B). Antes de montar la boquilla, situar el perno en la posición (A) desplazándolo manualmente.
ESPAÑOL Limpieza semanal del grupo de café El grupo de café se debe limpiar al menos una vez a la semana. Apagar la máquina pulsando el botón “ ”. Esperar a que el botón “ ” comience a parpadear y desconectar el enchufe del cable de alimenta- ción.
Página 51
ESPAÑOL Limpiar a fondo el conducto de salida de café con el utensilio de lim- pieza suministrado con la máquina, o con el mango de una cucharilla. Asegurarse de introducir el utensilio de limpieza tal como se muestra en la fi gura. Sacar el cajón de recogida de café...
Página 52
ESPAÑOL Presionar delicadamente la palanca hacia abajo hasta que toque la base del grupo de café y hasta que las dos marcas de referencia del lateral del grupo de café coincidan. Presionar con fuerza el pulsador “PUSH”. Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de café esté en la posición correcta.
ESPAÑOL Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”. Volver a introducir el cajón de recogida de posos junto con la bandeja de goteo en la máquina y cerrar la puerta de servicio. Limpieza mensual de la jarra de leche Para el ciclo de limpieza mensual se aconseja el uso del limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner”...
Página 54
ESPAÑOL Llenar la jarra de leche con agua hasta el nivel máximo (MAX). Verter el producto para la limpieza en la jarra de leche y esperar a que se disuelva por completo. Introducir la jarra en la máquina. Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “...
Página 55
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para seleccionar la leche espumada. La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando estos símbolos. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente.
Página 56
ESPAÑOL Extraer la jarra de leche de la máquina y retirar el recipiente. Enjuagar y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. Introducir la jarra de leche en la máquina. Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “...
Página 57
ESPAÑOL La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando estos símbolos. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. Una vez que el suministro haya fi nalizado, repetir las operaciones del punto 14 al 16 hasta que la jarra quede completamente vacía.
ESPAÑOL Lubricación mensual del grupo de café Lubricar el grupo de café cada 500 cafés aproximadamente o una vez al mes. La grasa para la lubricación del grupo de café se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el manteni- miento en las presentes instrucciones de uso.
ESPAÑOL Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede engan- chado (ver capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). Cerrar la puerta de servicio e introducir la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. Limpieza mensual del grupo de café...
Página 60
ESPAÑOL Introducir una pastilla desengrasante en el compartimento de café premolido. Pulsar el botón “ ” para seleccionar la función de café premolido sin añadir café molido en el compartimento. Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de suministro de café.
Página 61
ESPAÑOL Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua fresca. Tras haber enjuagado el grupo de café, introducirlo de nuevo en su alojamiento hasta que quede encajado (ver capítulo “Limpieza sema- nal del grupo de café”). Introducir la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos.
ESPAÑOL Limpieza mensual del contenedor de café en grano Limpiar el contenedor de café en grano una vez al mes, cuando esté vacío, con un paño húmedo para eliminar las sustancias oleosas del café. A conti- nuación, volver a llenarlo con café en grano. DESCALCIFICACIÓN El símbolo “CALC CLEAN”...
ESPAÑOL Fase de preparación Para realizar el ciclo de descalcifi cación, seguir las siguientes instrucciones: Antes de proceder a la descalcifi cación: 1 - subir la salida de café; 2 - presionar los pulsadores laterales; 3 - extraer y vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y volver a colocarlos en su sitio.
ESPAÑOL Extraer el fi ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) del depósito de agua y sustituirlo por el fi ltro blanco original. Verter toda la solución descalcifi cante en el depósito de agua. A continuación, rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel CALC CALC CLEAN.
Página 65
ESPAÑOL Nota: El ciclo de descalcifi cación puede ponerse en pausa pulsando el botón “ ”; para reanudar el ciclo, pulsar de nuevo el botón “ ”. Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento. Cuando se muestre este símbolo signifi ca que el depósito de agua está vacío.
ESPAÑOL Llenar la jarra de leche con agua hasta el nivel MIN e introducirla en la máquina. Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbo- lo “ ”. Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la boquilla de la jarra de leche y bajo la salida de café.
Página 67
ESPAÑOL Retirar el recipiente. Desmontar y lavar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo “Limpieza semanal de la jarra de leche”. Quitar el fi ltro blanco y volver a colocar el fi ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) en el depósito de agua;...
ESPAÑOL Interrupción del ciclo de descalcifi cación Una vez iniciado el ciclo de descalcifi cación, se debe completar sin apagar la máquina. En caso de que la máquina se bloquee, es posible salir del ciclo pulsando el botón ON/OFF. Si esto sucediera o en caso de interrupción de la corriente eléctrica o de desconexión accidental del cable de alimentación, vaciar y enjuagar cuida- dosamente el depósito de agua y llenarlo hasta el nivel CALC CLEAN.
ESPAÑOL PROGRAMACIÓN Es posible personalizar las funciones de la máquina accediendo al menú de programación. Parámetros que pueden ajustarse Temperatura del café Esta función permite ajustar la temperatura de suministro del café. Temporizador (stand-by) Esta función permite ajustar el tiempo que la máquina tarda en entrar en el modo stand-by tras el último suministro.
ESPAÑOL Confi guración de fábrica Esta función permite restablecer los valores de fábrica. Cómo programar la máquina En el ejemplo se muestra cómo realizar la programación del contraste de la pantalla. Actuar de forma análoga para la programación de otras funcio- nes.
Página 71
ESPAÑOL Pulsar los botones “ ” y “ ” para aumentar o disminuir el valor de la función. Al modifi car el valor, aparece el mensaje “OK”. Pulsar el botón “ ” para confi rmar la modifi cación. Pulsar el botón “ ”...
ESPAÑOL SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA Esta máquina está equipada con un sistema de colores que simplifi ca la interpretación de las señales de la pantalla. El código cromático de los símbolos está basado en el principio del semá- foro.
Página 73
ESPAÑOL Señales de listo (verde) Selección de leche espumada o agua caliente. Suministro de agua caliente. Suministro de leche espumada. La máquina está espumando la leche para la preparación del capuchino. La máquina está en fase de suministro del café para la preparación del capuchino.
Página 74
ESPAÑOL Señales de listo (verde) Introducir la salida de agua y pulsar el botón “ ” para suministrar. Pulsar “ ” para salir. Máquina en fase de calentamiento para el suministro de bebidas. Señales de aviso (amarillo) Máquina en fase de calentamiento. Máquina en fase de enjuague.
Página 75
Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips del relativo país y comunicar el código de error indicado en la pantalla. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suminis-...
Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el proble- ma, consulte la sección FAQ de la página www.philips.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
Página 77
ESPAÑOL Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la Conectar la máquina a la red eléctrica y red eléctrica o bien el interruptor posicionar el interruptor general en “I”. general está en “O”. La máquina está...
Página 78
ESPAÑOL Problemas Causas Soluciones El café está demasiado acuoso Esto puede suceder cuando la Suministrar algunos cafés tal como se (ver nota). máquina está ajustando automática- describe en el capítulo “Saeco Adapting mente la dosis. System”. El molido del café es demasiado Cambiar el tipo de mezcla de café...
ESPAÑOL AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Philips ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras 15 minutos sin ser utilizada, la máquina se apaga automáticamente (a menos que se haya programado otro tiempo de stand-by). En caso de que se haya suministrado algún producto, la máquina efectúa un ciclo de...
Si necesita soporte o asistencia, visite la página web de Philips www. philips.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips de su país. El número de contacto se indica en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
En caso de difi cultad para encontrar los productos para el mantenimiento de la máquina, contacte con la línea de atención al cliente de Philips de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
Página 82
ESPAÑOL Pastillas desengrasantes CA6704 Limpiador del circuito de leche: CA6705 Kit de mantenimiento CA 6706...
Página 84
El fabricante se reserva el derecho a modifi car el producto sin previo aviso. www.philips.com/welcome...