Widex Menu Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Menu Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
LA GAMA MENU™
El modelo ME-CIC/IIC-TR • ME-CIC/IIC
Audífono CIC/IIC

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Widex Menu Serie

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA MENU™ El modelo ME-CIC/IIC-TR • ME-CIC/IIC Audífono CIC/IIC...
  • Página 2: Su Audífono Widex

    SU AUDÍFONO WIDEX (Para el audioprotesista) … MENU3 … MENU5 … MENU10 Fecha: _________________________________________ Tipo de pila: 10 Venting: … Corto … Transversal … Ninguno...
  • Página 3 Programas: 6 Principal … Música … TV … Estándar … Aclimatación … Extensor de audibilidad … Zen...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENIDO DESCRIPCIÓN DEL AUDÍFONO .............6 Los indicadores acústicos ...............10 La pila ....................11 Cómo introducir la pila ...............11 Indicación de que se está agotando la pila ......15 Cómo encender y apagar el audífono ..........16 La identificación derecho/izquierdo ..........17 Cómo ponerse el audífono .............18 Cómo quitarse el audífono .............20 El ajuste del volumen ..............21 Los programas de escucha .............23...
  • Página 5 LA LIMPIEZA ................29 El audífono ..................30 La salida del sonido .................34 El venting de confort ...............35 La apertura del micrófono ..............37 EL FILTRO ANTICERUMEN NANOCARE ........39 Cómo cambiar el filtro anticerumen ..........41 ACCESORIOS ................45 SI NO FUNCIONA BIEN...............46 CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO ..........49 AVISOS ..................51 CONSEJOS ..................56 SÍMBOLOS ...................58...
  • Página 6: Descripción Del Audífono

    DESCRIPCIÓN DEL AUDÍFONO 1. Apertura del micrófono 2. Compartimento de la pila 3. Uñero 4. Interruptor 5. Salida del sonido 6. Filtro anticerumen NanoCare 7. Hilo de extracción 8. Venting de confort (corto) 9. Venting de confort (transversal)
  • Página 7 El venting también puede estar ubicado como se muestra en la ilustración. Si necesita ayuda para identificar el número de serie del producto (habi- tualmente seis o siete dígitos), póngase en contacto con su audioprotesista. Su audífono puede contar con un programa de escucha denomina- do Zen.
  • Página 8 ADVERTENCIA Estas instrucciones de uso contienen información importante e instruc- ciones. Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de empezar a utilizar el audífono. NOTA: Su audífono y accesorios pueden ser distintos a los que se muestra en es- tas instrucciones. Además, nos reservamos el derecho a hacer los cam- bios que consideremos necesarios.
  • Página 9 Utilización prevista Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en entornos de escucha de la vida cotidiana. Los audífonos pueden estar dotados del programa Zen. El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuen- te de música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos.
  • Página 10: Los Indicadores Acústicos

    Los indicadores acústicos Es posible ajustar el audífono para que emita una señal que indica el uso de ciertas funciones. La señal puede ser en forma de tonos (SmartTone), o de mensajes con voz real grabada (SmartSpeak)*. También es posible desactivar la señal. Ajustes predeter- Funciones Otros ajustes...
  • Página 11: La Pila

    La pila Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire. Utilice una pila del tipo 10. Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprotesista. Es im- portante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instruccio- nes sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas.
  • Página 12 AVISO No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto puede ser que el audí- fono funcione mal.
  • Página 13 Utilice el uñero para abrir el comparti- mento de pila. No fuerce demasiado la tapa del compartimento de pila una vez abierta. Coloque la pila en el compartimento de pila, de modo que el sig- no (+) sea visible cuando mantiene el audífono como se muestra en la ilustración.
  • Página 14 Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila co- rrectamente. Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimento de la pila, la pila no está bien colocada. Mantenga siempre el audífono sobre una superficie al cambiar la pila.
  • Página 15: Indicación De Que Se Está Agotando La Pila

    Indicación de que se está agotando la pila El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta fun- ción (vea la página 10). Recomendamos que tenga siempre una pila nueva a mano.
  • Página 16: Cómo Encender Y Apagar El Audífono

    Cómo encender y apagar el audífono La tapa del compartimento de pila de su audífono también funcio- na como interruptor. Cierre el compartimento de pila para encender el audífono. Un indicador acústico le informa de que está encen- dido el audífono, a no ser que el audio- protesista lo haya desactivado.
  • Página 17: La Identificación Derecho/Izquierdo

    La identificación derecho/izquierdo Para poder distinguir los audífonos entre sí, éstos se marcan con un logotipo Widex para el oído derecho y un azul para el iz- quierdo. En algunos casos, la carcasa pue- de ser roja o azul. Las flechas indican la po-...
  • Página 18: Cómo Ponerse El Audífono

    Cómo ponerse el audífono Cierre completamente el compartimento de la pila. Sujete el audífono por el hilo de extracción con los dedos pulgar e índice. Introduzca len- tamente el audífono en el canal auditivo has- ta que sienta algo de resistencia.
  • Página 19 Suelte el hilo de extracción y utilice la punta del dedo índice para empujar con cuidado el audífono en el oído, hasta que esté colocado confortablemente en el canal auditivo. Puede facilitar la colocación del audífono en el canal auditivo tirando del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano.
  • Página 20: Cómo Quitarse El Audífono

    Cómo quitarse el audífono Tire con cuidado del hilo de extracción con los dedos pulgar e índice. Para facilitar la extracción puede intentar mover con cuidado el audífono de un lado a otro mientras tira del hilo de extracción. También puede ayudar tirar con cuidado del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano.
  • Página 21: El Ajuste Del Volumen

    El ajuste del volumen El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre. Si tiene un control remoto, puede ajustar el volumen manualmente o silenciar el audífono. Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al apagarse el audífono o al cambiar de programa.
  • Página 22 ADVERTENCIA Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea información adicional, por favor, consulte a su audioprotesista.
  • Página 23: Los Programas De Escucha

    Los programas de escucha Por omisión, el audífono tiene un programa Principal. Con un con- trol remoto puede acceder a un programa adicional y es posible habilitar varios programas complementarios en su audífono. Si selecciona esta opción, puede tener hasta cinco programas en su audífono.
  • Página 24 Aclimatación Este programa de escucha tiene las mismas carac- terísticas que el programa Principal, pero propor- ciona menos amplificación Extensor de audibi- Permite oír los sonidos de alta frecuencia lidad* Zen+ Genera tipos de tonos diferentes. * A su disposición por separado...
  • Página 25 Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprotesista puede cambiar la combinación de programas. El programa Zen Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denominado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un soni- do zumbante) de fondo. Los tonos se ajustan a su pérdida auditiva. Es posible utilizar el programa Zen solo (sin amplificación) en un ambiente silencioso en el que no necesite oír los sonidos que le ro- dean.
  • Página 26 AVISO Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los sonidos, si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto con el audioprotesista.
  • Página 27 Ventajas El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha relajan- te para algunas personas. Si se utiliza el programa Zen como pro- grama para la gestión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación de alivio de su tinnitus. Indicaciones de uso El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que...
  • Página 28: Cómo Cambiar Entre Los Programas De Escucha

    Cómo cambiar entre los programas de escucha Para cambiar de programa con el control remoto, pulse la tecla selectora de programa brevemente. Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado. Programa 1: un tono bip breve o un mensaje Programa 2:...
  • Página 29: La Limpieza

    LA LIMPIEZA Utilice los accesorios siguientes para la limpieza del audífono. Pida al audioprotesista que le indique qué accesorios necesita. 1. Cepillo 2. Paño 3. Herramienta anticerumen con un extremo largo y uno corto 4. Herramienta anticerumen larga Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales.
  • Página 30: El Audífono

    El audífono Es muy importante para el buen funciona- miento delaudífono que lo mantenga libre de suciedad y cerumen. Limpie el audífono todos los días con el paño suave para mantenerlo seco y libre de cerumen y suciedad. ADVERTENCIA No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audí- fono porque éstos pueden dañarlo.
  • Página 31 Cuando no utilice su audífono, guárdelo en un lugar seco y cálido y deje abierto el com- partimento de pila para que así se pueda ventilar y mantener seco el audífono. Recomendamos que revise la salida del sonido, la apertura del micrófono situada en el compartimento de pila, y la apertura de venting de confort cada vez que se quite el audífono, para asegu- rarse de que no se haya acumulado cerumen o suciedad en éstas.
  • Página 32 En lo siguiente, puede ver un ejemplo de cómo pueden estar si- tuados la salida del sonido, el venting de confort y la apertura del micrófono en un audífono con un venting corto y en uno con un venting transversal respectivamente. 1.
  • Página 33 1. Salida del sonido 2. Venting de confort (transversal, salida) 3. Entrada de venting de confort (transversal, entrada) 4. Apertura del micrófono...
  • Página 34: La Salida Del Sonido

    La salida del sonido Es muy importante mantener siempre la salida del sonido limpia y libre de cerumen. Si está bloqueada, haga lo siguiente: Elimine el cerumen visible alrededor de la salida del sonido con el cepillo o el paño. No intente limpiar nunca el filtro anticerumen.
  • Página 35: El Venting De Confort

    El venting de confort Si se ha acumulado cerumen en o alrededor de la apertura del ven- ting de confort, haga lo siguiente: El venting parcial: Utilice el extremo largo de la herramien- ta anticerumen núm. 3 en toda su longitud para eliminar el cerumen del venting.
  • Página 36 ADVERTENCIA Es importante para el buen funcionamiento del audífono que el venting de confort no esté bloqueado. Acostúmbrese a limpiar el canal de venting todos los días. En casos raros, se puede haber acumulado tanto cerumen en el venting de confort que puede afectar al sonido del audífono. En este caso, debe consultar al audioprotesista.
  • Página 37: La Apertura Del Micrófono

    La apertura del micrófono Si se ha acumulado cerumen o suciedad alrededor de la apertura del micrófono o en el frente del audífono, haga lo siguiente: Abra el compartimento de pila y retire la pila. Gire el audífono de modo que el compartimento de pila quede ha- cia abajo.
  • Página 38 ADVERTENCIA Si cree que el cerumen o la suciedad han penetrado en el audífono a tra- vés de la apertura del micrófono y han llegado hasta el propio micrófono, póngase en contacto con el audioprotesista. No introduzca ningún objeto en el micrófono.
  • Página 39: El Filtro Anticerumen Nanocare

    EL FILTRO ANTICERUMEN NANOCARE El filtro anticerumen NanoCare ayuda a proteger el audífono contra el cerumen. Utilice siempre filtros anticerumen Na- noCare para su audífono. De no ser así, la garantía del audífono no será válida. El filtro anticerumen está formado por las partes siguientes: 1.
  • Página 40 AVISO El filtro anticerumen es desechable y, por eso, solo debe utilizarlo una vez. No intente nunca limpiar o reutilizar un filtro anticerumen. Esto puede dañar el audífono y/o ser la causa de que se desprenda el filtro de cerumen de su soporte y que se quede en el canal auditivo.
  • Página 41: Cómo Cambiar El Filtro Anticerumen

    Cómo cambiar el filtro anticerumen Introduzca el gancho de extracción en el filtro anticerumen usa- do situado en la salida del sonido. Tire del filtro anticerumen ha- cia fuera, en línea recta. 1. Apertura del venting 2. Salida del sonido 3.
  • Página 42 Dele la vuelta al bastoncito. El filtro an- ticerumen nuevo está listo para colo- carlo en el soporte. Introduzca el bastoncito en la entrada del sonido y presione con cuidado el filtro anticerumen en la apertura. Después, tire del bastoncito en línea recta.
  • Página 43 El filtro anticerumen nuevo se desprende automáticamente del bastoncito. Presione con cuidado el audífono contra una superficie plana para asegurar que el filtro permanezca en su sitio. Deshágase del filtro anticerumen usado. La frecuencia con la que debe cambiar el filtro NanoCare varía de una persona a otra.
  • Página 44 ADVERTENCIA Si el filtro anticerumen no queda bien fijo, tírelo e introduzca uno nuevo. Si el filtro anticerumen se sale del audífono mientras éste está en el canal auditivo, por favor, póngase inmediatamente en contacto con el médico. No intente sacarlo usted mismo del canal auditivo.
  • Página 45: Accesorios

    ACCESORIOS El control remoto Un control remoto le permite acceder a va- rias opciones adicionales. Para determinar si se puede beneficiar de un control remoto, consulte a su audiopro- tesista.
  • Página 46: Si No Funciona Bien

    SI NO FUNCIONA BIEN... Las páginas siguientes contienen varios consejos sobre qué hacer si el audífono deja de funcionar o si no funciona satisfactoriamen- te. Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audio- protesista Problema Causa posible Solución No hay sonido en El audífono no está...
  • Página 47 Problema Causa posible Solución El volumen del La pila está casi agotada Ponga una pila nueva audífono no es lo en el audífono suficientemente fuerte La salida del sonido está Lea la pág. 34 bloqueada Su oído está bloqueado Póngase en contacto por cerumen con el otorrino o el mé- dico...
  • Página 48 Problema Causa posible Solución El audífono pita Su oído está bloqueado Póngase en contacto continuamente por cerumen con el otorrino o el mé- dico El audífono no está colo- Quítese el audífono del cado correctamente en el oído y vuelva a ponér- canal auditivo selo El audífono no se adapta...
  • Página 49: Cómo Cuidar Del Audífono

    CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado. Más adelante, puede ver varios consejos que pueden prolongar la vida de su audífono.
  • Página 50 AVISO • Apague el audífono cuando no lo utilice. Retire siempre la pila del audí- fono si no lo va a utilizar durante varios días. • Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas. •...
  • Página 51: Avisos

    AVISOS ADVERTENCIA Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente.
  • Página 52 ADVERTENCIA • Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se re- carga la pila. Deshágase de las pilas agotadas según las instrucciones. • No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede da- ñar la audición de dichas personas permanentemente.
  • Página 53 • El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalérgicos. Aun así, se puede producir irritación cutánea, aunque esto sólo sucede muy raramente. Si observa irritación cutánea y o alrededor de su oído o canal auditivo, póngase en contacto con el audioprotesista. •...
  • Página 54 ADVERTENCIA • Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para evitar que se estropee el dispositivo. • No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con gases explosivos. ADVERTENCIA • No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y escaneos.
  • Página 55 AVISO • Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los están- dares internacionales. Aun así, es posible que se produzcan interferen- cias inesperadas en el audífono debido a la radiación electromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles.
  • Página 56: Consejos

    CONSEJOS NOTA: • El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas. Sin em- bargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audición que tiene usted. También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos.
  • Página 57 Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contienen materiales, componentes y sustancias que pueden ser peligrosos, y que pueden constituir un riesgo para la salud humana y para el medio ambiente, si los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no son gestionados correcta- mente.
  • Página 58: Símbolos

    SÍMBOLOS Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el eti- quetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Título/descripción Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom- bre y dirección se indican al lado del símbolo. Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación.
  • Página 59 Símbolo Título/descripción Número de catálogo El número de catálogo del producto (artículo). Número de serie El número de serie del producto.* No exponer a la luz solar No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Man- tener el producto alejado de cualquier fuente de calor Mantener seco Se debe proteger el producto de la humedad y/o El pro- ducto debe ser protegido contra la lluvia...
  • Página 60 Símbolo Título/descripción Límites de temperatura Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos. Consultar las instrucciones de uso Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el producto.
  • Página 61 Símbolo Título/descripción Alerta El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas res- tricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE. Marca C-Tick El producto cumple con los requisitos reguladores de com- patibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mer- cados de Australia y Nueva Zelanda.
  • Página 64 WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark www.widex.com É[5qr0w0|k;;f;l] Número de manual: 9 514 0208 004 #03 WIDEX, MENU y NANOCARE son marcas registradas de Widex A/S...

Este manual también es adecuado para:

Me-cic/iic-trMe-cic/iic

Tabla de contenido