BFT VISTA-SL ARIA-EVO Serie Instrucciones De Uso Y De Instalacion

BFT VISTA-SL ARIA-EVO Serie Instrucciones De Uso Y De Instalacion

Automatizaciones para puertas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 45
AUTOMAZIONI PORTE
AUTOMATION DOORS
AUTOMATIONS POUR PORTES
AUTOMATICTUREN
AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS
AUTOMATISERINGSSYSTEMEN DEUREN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
https://appceso.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BFT VISTA-SL ARIA-EVO Serie

  • Página 1 AUTOMAZIONI PORTE AUTOMATION DOORS AUTOMATIONS POUR PORTES AUTOMATICTUREN AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS AUTOMATISERINGSSYSTEMEN DEUREN Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las “Advertencias” en el interior! Let op! Lees de “Waarschuwingen” aan de binnenkant zorgvuldig! https://appceso.com...
  • Página 2 MONTAGGIO CARTER, ASSEMBLING THE COVER , MONTAGE DU CARTER, MONTAGE VERKLEI, DUNG, MONTAJE CÁRTER , MONTAGE CARTER. CERNIERA CARTER TRAVERSA HINGE COVER CROSSPIECE CHARNIÈRE CARTER ENTRETOISE SCHARNIER VERKLEIDUNG QUERSTREBE CREMALLERA CARCASA TRAVESAÑO SCHARNIER CARTER DWARSDRAGER 90° Ø 9 5 mm 8 mm 8 mm Traversa da installare, Crosspiece to be installed, Entretoise à...
  • Página 3 DETERMINAZIONE DELL’ALTEZZA DI FISSAGGIO DELLA TRAVERSA, DETERMINING HEADER FASTENING HEIGHT, ÉTABLISSEMENT D ELA HAUTEUR DE FIXATION DE L’ENTRETOISE, BESTIMMUNG DER BEFESTIGUNGSHÖHE DER QUERSTREBE, DETERMINACIÓN DE LA ALTURA DE FIJACIÓN DEL TRAVESAÑO, BEPALING VAN DE BEVESTIGINGSHOOGTE VAN DE DWARSDRAGER. =Altezza della traversa VISTA SL =Altezza di ssaggio della traversa =VISTA SL crosspiece height =Crosspiece fastening height...
  • Página 4 TSPEI Non in dotazione / Not supplied / Ne sont pas fournis / Nicht im lieferumfang / No asignadas en el Max 7mm equipamiento base/ Niet meegeleverd max M8 Max 5mm Non in dotazione / Not supplied Ne sont pas fournis / Nicht im lieferumfang No asignadas en el equipamiento base/ Niet meegeleverd Non in dotazione /...
  • Página 5 Installazione Ante, Installing the Doors, Installation des vantaux, Installation Türflügel, Instalación Hojas, Installatie Vleugels. Vista SL 208 - 229 Vista SL 107 - 125 Regolazione altezza anta, Adjusting door height, Réglage de la hauteur du vantail, Einstellung Höhe Türflügel, Regulación altura hoja, Afstellingen Vleugels. Regolazione trasversale anta, Adjusting door crosswise, Réglage transversal du vantail, Einstellung Türflügel in Querrichtung, Regulación transversal hoja, Afstellingen Vleugels.
  • Página 6 Guida anta a Pavimento, Floor-mounted Door Guide, Guide Vantail Au Sol , Flügelführung Am Boden , Guía De La Hoja Fijada En El Suelo, Deurgeleiding Op De Vloer. Anta Mobile, Moving Leaf, Vantail mobile, S: Spazio di sormonto fra Beweglicher Flügel, Hoja Móvil, Vast Deel. Anta Mobile e Parte Fissa, S: Overlapping space between Moving Leaf...
  • Página 7 Connettore schede opzionali JP10 Optional cards connector JP10 Connecteur de cartes facultatives JP10 Steckverbindung Zusatzkarte JP10 Conector placas opcionales JP10 Connector optionele kaarten JP10 FIG. Q2 Trasformatore Connessione schermo con cavi Transformer Screen connection with auxiliary cables Transformateur Connexion écran avec câbles Transformator Anschluss Abschirmung mit Kabeln Transformador...
  • Página 8 ANSCHLUSS 4 SENSOREN ERFASSUNG/SICHERHEIT MIT ÜBERPRÜFUNG COLLEGAMENTO SENSORI RILEVAMENTO / SICUREZZA CON VERIFICA CONEXIÓN 4 SENSORES DETECCIÓN/SEGURIDAD CON CONTROL CONNECTION OF DETECTION/SAFETY SENSORS AND TEST VERBINDING 4 DETECTIE/VEILIGHEIDSSENSOREN MET CONTROLE CONNEXION 4 CAPTEURS DE DETECTION/SECURITE AVEC VERIFICATION VISTA SL SAFE 1 SAFE 2 STOP RADAR RADAR...
  • Página 9 COLLEGAMENTO 4 SENSORI RILEVAMENTO/SICUREZZA SENZA VERIFICA ANSCHLUSS 4 SENSOREN ERFASSUNG/SICHERHEIT OHNE ÜBERPRÜFUNG CONNECTION OF 4 DETECTION/SAFETY SENSORS WITHOUT TEST CONEXIÓN 4 SENSORES DETECCIÓN/SEGURIDAD SIN CONTROL CONNEXION 4 CAPTEURS DE DETECTION/SECURITE SANS VERIFICATION VERBINDING 4 DETECTIE/VEILIGHEIDSSENSOREN ZONDER CONTROLE VISTA SL SAFE 1 SAFE 2 STOP RADAR RADAR...
  • Página 10 VISTA SEL Installazione inglobata in serramento, Installazione a so tto, Incorporated in door frame, Intégrée à l’huisserie, Ceiling mounting, Eingebaut in den Rahmen, Englobado en el Fixation au plafond, cerramiento, Installatie opgenomen in stelkozijn. Befestigung an der Decke, Fijación en el techo, PRV 40.13 Plafondmontage.
  • Página 11 PRV S20.A21 PRV S20.A22 PRV S20.A22 PRV 20.11 PRV S20.A21 Lungh. max 3600 mm / Max. length 3600 mm / Longueur maxi 3600 mm Max. Länge 3.600 mm / Longitud máx.3600 mm / Max. lengte 3600 mm 8-10-12-13,5 mm 10/12 mm Opzionale Gruppo Batterie Optional extra...
  • Página 12 VISTA SL - DESTRA, RIGHT, DROITEA, RECHTS, DERECHA, RECHTS - MOD. L.C. 1600 1080 2336 1800 1080 2336 2000 1128 2432 1050 1080 2200 1228 2632 1150 1180 2400 1328 2832 1250 1280 2600 1428 3032 1350 1380 2800 1528 3232 1450 1480...
  • Página 13: Avvertenze Per L'INstallatore

    - Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio dell’automazione LA DIChIARAZIONE DI CONFORMITà PUò ESSERE CONSULTATA SUL SITO: motore sia correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco www.bFT.IT NELLA SEZIONE PRODOTTI. funzionino correttamente. - Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
  • Página 14: Ante Intelaiate

    MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 1) GENERALITÀ 17 SBV Trave di sostegno in alluminio ossidato Traversa motorizzata per porte scorrevoli automatiche ad una (mod. VISTA SL 18 PGI Profilo guidaporta inferiore per ante ad intelaiatura 1) o due ante (mod. VISTA SL 2). 19 PPR Pattino per guidaporta inferiore Rilevatore per l’apertura e la sicurezza delle porte automatiche...
  • Página 15 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 9) INSTALLAZIONE DELL’ANTA E REGOLAZIONE 14.2) Menu Logiche (logic) - Installazione Ante (Fig. K). (TABELLA “B” LOGICHE) - Regolazioni Ante (Fig. L). 14.3) MENU RADIO (RADIO) 10) GUIDA ANTA A PAVIMENTO (Fig. M) Logica Descrizione - Ante intelaiate (Fig. M Rif. 3). - Ante in vetro (Fig.
  • Página 16 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE - Radar interno: 15.4) MODALITA’ FUNZIONAMENTO DISPOSITIVO DI BLOCCO Modalità 0: Esegue una manovra a velocità alta. Apre, a porta aperta attiva il tempo di chiusura automatica (TCA), se attivato Motore sempre sbloccato (serratura sempre alimentata) Modalità 1: durante la porta aperta azzera il tempo di chiusura automatica.
  • Página 17 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE • Radar A porta esterna (1) 15.12) INVERSIONE DIREZIONE FIG. AK A porte chiuse attiva l’apertura della porta esterna e consente l’accesso all’interno 16) MODULI OPZIONALI U-LINK della bussola. Se la porta interna è aperta questa viene prima chiusa e poi si apre la porta esterna.
  • Página 18 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE TABELLA “B” MENU LOGICHE (logic) Barrare LOGICA DEFINIZIONE DEFAULT DESCRIZIONE il settaggio eseguito Tempo chiusura automatica Abilitazione/Disabilitazione Chiusure Automatiche (TCA e Tempo di Sgombero) Apertura antipanico (batteria) Abilitazione/Disabilitazione Funzione Antipanico (Par. FUNZIONE ANTIPANICO) antipanico (LOGIC 83)* col. a riete Colpo di ariete in apertura Abilitazione / disabilitazione colpo d’ariete in apertura Modificare questo parametro se si desidera cambiare il verso di apertura.
  • Página 19 MASTER standard: la scheda invia comandi di attivazione (START, OPEN, CLOSE, PED, RIALE connessione di rete BFT.) STOP) ad altre schede. “Identifica l’indirizzo da 0 a 119 della scheda in una connessione di rete BFT locale. [ ___ ] Indirizzo INDIRIZZO (vedi paragrafo MODULI OPZIONALI U-LINK)”...
  • Página 20 Er22 errore comunicazione con scheda opzionale per ER50 funzionamento con “ELA SL 24.B KIT”. errore comunicazione tra porte automatiche stat vers bft . . . Er52 nel funzionamento a bussola errore comunicazione con dispositivi Er53 collegati alla seriale RS485 0000...
  • Página 21 - Once installation is complete, make sure the motor automation settings are THE DECLARATION OF CONFORMITY CAN bE vIEWED ON THIS WEbSITE: WWW.bFT.IT IN THE PRODUCT SECTION. correct and that the safety and release systems are working properly. - Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm dis-...
  • Página 22: Electrical Specifications

    INSTALLATION MANUAL 1) GENERAL OUTLINE 21 FPA1 Photocells (1 amplifier, 1 transmitter, 1 receiver) Motor-driven header for automatic sliding doors with one leaf (mod. VISTA SL 21 FPA2 Photocells (1 amplifier, 2 transmitters, 2 receivers) 1) or two (mod. VISTA SL 2). 22 CRTV Cover Complete with control panel.
  • Página 23: Terminal Description

    INSTALLATION MANUAL 9) DOOR INSTALLATION AND ADJUSTMENT 14) CENTRAL PROGRAMMING (Fig.C1) - Installing the Doors (Fig. K). 14.1) PARAMETER MENU (PARA ) - Adjusting the Doors (Fig. L). (TABLE “A” PARAMETERS) 10) FLOOR-MOUNTED DOOR GUIDE (Fig. M) 14.2) LOGIC MENU (logic) - Framed doors (Fig.
  • Página 24 INSTALLATION MANUAL - Internal radar: Motor locked every time it is stopped. Mode 3: Performs a high-speed cycle. Opens, with the door open, it triggers the automatic Motor locked every time it is stopped for more than 20 sec. closing time; if activated while the door is open, it sets automatic closing time Mode 4: to zero.
  • Página 25 INSTALLATION MANUAL 15.12) DIRECTION REVERSAL FIG. AK With doors closed, it activates opening of the external door and allows entry inside the cage door. If the internal door is open, this door is closed before the external door is opened. In the event of simultaneous operations, the 16) U-LINK OPTIONAL MODULES external door is given priority.
  • Página 26 INSTALLATION MANUAL TABELLA “B” MENU LOGICHE (logic) Cross out using DESCRIPTION LOGIC DEFINITION DEFAULT setting Automatic closing time Automatic Closing ON/OFF (TCA and Clear Time) Panic opening (battery) Panic Feature ON/OFF (Section ANTI-PANIC FUNCTION) antipanic (LOGIC 83)* ra blow Hammer during opening Hammer ON/OFF during opening c.
  • Página 27 BFT Standard MASTER: board sends activation commands (START, OPEN, CLOSE, PED, network connection). STOP) to other boards. Identifies board address from 0 to 119 in a local BFT network connection. [ ___ ] Address ADDRESS (see SCS OPTIONAL MODULES section U-LINK)”...
  • Página 28 “ELA SL 24.B KIT ” Control unit software version Error in communication between automatic doors in stat vers bft . . . Er52 cage mode. Error in communication with devices connected to No total Er53 RS485 serial line.
  • Página 29 - Une fois l’installation accomplie, s’assurer que le réglage du moteur est correct LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PEUT êTRE CONSULTÉE SUR LE SITE: et que les systèmes de protection et de déverrouillage fonctionnement correc- www.bFT.IT DANS LA SECTION PRODUITS. tement. - Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage...
  • Página 30: Caractéristiques Électriques

    MANUEL D’INSTALLATION 1) GENERALITES 17 SBV Poutrelle de support en aluminium oxydé Entretoise motorisée pour portes coulissantes automatiques à un (modèle VISTA 18 PGI Profilé guide porte inférieur pour vantail à châssis 19 PPR Patin pour guide porte inférieur SL 1) ou deux vantaux (modèle VISTA SL 2). Détecteur pour l’ouverture et la sécurité...
  • Página 31: Avertissements

    MANUEL D’INSTALLATION 9) INSTALLATON DU VANTAIL ET RéGLAGE 14) CENTRAL PROGRAMMING (Fig. C1) - Installation des vantaux (Fig. K). - Réglages des vantaux (Fig. L). 14.1) PARAMETER MENU ( PARA (TABLEAU “A” PARAMETER) 10) GUIDE VANTAIL AU SOL (Fig. M) - Vantail sur châssis (Fig.
  • Página 32 MANUEL D’INSTALLATION Après le temps de fermeture automatique une fermeture est accomplie. Pen- 15.4) MODE FONCTIONNEMENT DISPOSITIF DE VERROUILLAGE dant la fermeture accomplit une réouverture. During closing, it carries out a Mode 0: reopening manoeuvre. Moteur toujours verrouillé (serrure toujours alimentée). - Radar interne: Mode 1: Accomplit une manœuvre à...
  • Página 33 MANUEL D’INSTALLATION 15.12) INVERSION DE DIRECTION FIG. AK externe a la priorité. Lorsque la porte externe s’est ferme, active l’ouverture de la porte interne et permet d’entrer dans l’édifice. • Radar B placé au centre du tambour 16) MODULES U-LINK EN OPTION En fonction normale il détecte la présence d’une personne à l’intérieur du Consultez les instructions des modules U-link.
  • Página 34 MANUEL D’INSTALLATION TABLEAU “B” LOGIC MENU (logic) Cochez LOGIQUE DéFINITION DéFAUT réglage DESCRIPTION accompli Activation/Désactivation Fermetures Automatiques (TCA et Temps de dégage- Temps de fermeture automatique ment) Ouverture anti-panique (batterie) Activation/Désactivation Fonction Anti-panique (Par. FONCTION ANTI-PANIQUE) antipanique (LOGIC 83)* coup bel. Coup de bélier à...
  • Página 35 MASTER standard: la carte envoie les commandes d'activation (START, OPEN, CLOSE, réseau BFT.) PED, STOP) à d'autres cartes. (fig.x réf.A) Identifie l’adresse de 0 à 119 d’une carte dans une connexion de réseau BFT locale. [ ___ ] Adresse ADRESSE (cf.
  • Página 36 Erreur de communication avec carte en option pour ER50 fonctionnement avec “ELA SL 24.B KIT” Erreur de communication entre les portes automatiques en stat vers bft . . . Er52 fonctionnement avec tambour Erreur communication avec dispositifs branchés sur Er53 le série RS485 0000 - Vérifier les connexions sur le moteur...
  • Página 37: Allgemeine Sicherheit

    Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KANN AUF DER FOLGENDEN blockieren. WEBSEITEKONSULTIERT WERDEN: WWW.BFT.IT, IM BEREICH PRODUKTE - Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Origina- lersatzteile. Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist...
  • Página 38: Elektrische Eigenschaften

    MONTAGEANLEITUNG 1) ALLGEMEINES Erfassung für die Öffnung und die Sicherheit der automatischen Motorisierte Querstrebe für automatische Schiebetüren mit einem Flügel (Modell Schiebetüren VISTA SL 1) oder zwei Flügeln (Modell VISTA SL 2). 21 FPA1 Fotozellen (1 Verstärker, 1 Sender, 1 Empfänger) Komplett mit Steuerungstafel.
  • Página 39 MONTAGEANLEITUNG 10) FLÜGELFÜHRUNG AM BODEN (Fig. M) - Rahmenflügel (Fig. M Rif. 3) 14.3) MENÜ FUNK (RADIO) - Flügel aus Glas (Fig. AE) Logik Beschreibung - Flügel mit Forcier-Vorrichtung Bitte nehmen Sie für die Montage auf das entsprechende Handbuch Bezug. Hinzufügen Taste Open zufueg 11) EINSTELLUNG DER ANSCHLÄGE (Fig.
  • Página 40 MONTAGEANLEITUNG Modalität 6: - Sicherheitsvorrichtung bei Öffnung: Blockiert während der Öffnung die Bewegung, bis sie freigegeben wird. Annulliert “Gummiring”. Nur verwenden bei Installationen, die mit dem Kit “VISTA ELA” bei offener Tür die TCA oder die Räumungszeit. Verhindert falls angesprochen montiert werden.
  • Página 41 MONTAGEANLEITUNG internen Tür geschlossen worden ist. Bei Notfällen gestattet er nach dem Eintreten ACHTUNG: Das Steuergerät wird auf die Werkseinstellung zurückgestellt und alle abgespeicherten Fernbedienungen werden gelöscht. in die Schleuse das erneute Öffnen der Tür, durch die man eingetreten ist, falls sich ACHTUNG! Ein falsche Einstellung kann zur Verletzung von Personen oder die andere Tür nicht öffnet.
  • Página 42 MONTAGEANLEITUNG TABLE “B”: MENÜ LOGIKEN ( logic Die vorge- nommene LOGIK DEFINITION DEFAULT BESCHREIBUNG Einstellung markieren Zeit automatische Schließung [s] Aktivierung/Deaktivierung automatische Schließungen (TCA und Räumungszeit) Antipaniköffnung (Batterie) Aktivierung/Deaktivierung der Funktion Antipanik (Abschnitt ANTIPANIK- Antipani (LOGIC 83)* FUNKTION) gegen- Widderschlag Öffnung Aktivierung/Deaktivierung Widderschlag Öffnung druck.
  • Página 43 MODUS MASTER Standard: Die Karte sendet Aktivierungsbefehle (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) und BFT-Netzanschluss.)” andere Karten. (Abb. x, Pos. A) “Identifiziert die Adresse von 0 bis 119 der Karte in einer lokalen BFT-Netzverbindung. [ ___ ] Adresse ADRESSE (siehe Abschnitt OPTIONALE MODULE SCS)”...
  • Página 44 Software-Versione Steuerung ER50 den Betrieb mit “ELA SL 24.B KIT ” stat vers bft . . . Fehler der Kommunikation zwischen den automati- Er52 schen Tür in der Betriebsweise Schleuse. Gesamtzahl Betriebsvorgänge (x 100) Fehler der Kommunikation mit den an den seriellen Er53 n.
  • Página 45: Advertencias Para La Instalación

    LA DECLARACIÓN DE CONfORMIDAD ESTá DISPONIbLE PARA SU - Una vez realizada la instalación, asegurarse de que el ajuste de la automatización CONSULTA EN EL SITIO: www.bfT.IT EN LA SECCIÓN PRODUCTOS del motor esté configurado de manera correcta y que los sistemas de protección y de desbloqueo funcionen correctamente.
  • Página 46: Generalidades

    MANUAL DE INSTALACIÓN 1) GENERALIDADES 23 SASAM1-2 Dispositivo de apertura con plegado de las hojas. Travesaño motorizado para puertas correderas automáticas de una (mod. VISTA 24 PRV 20.A21 Placa fija banda corredor SL 1) o dos hojas (mod. VISTA SL 2). 27 PRV 20.A22 Placa fija banda en muro Con cuadro de mando.
  • Página 47 MANUAL DE INSTALACIÓN Izquierdo (detalle 10 Fig. AA), verificar atentamente la carrera y la alineación de Lógica Descripción los carros de arrastre de las hojas. Es importante recordar que la posición de los topes de final de carrera determina Añadir Tecla Open también el autoaprendizaje de la tarjeta de mando.
  • Página 48 MANUAL DE INSTALACIÓN Modalidad 3: Cuando la puerta está abierta, pone a cero el TCA o el tiempo de evacuación. Motor bloqueado cada vez que está parado durante más de 20 s. Si es interceptada, no permite maniobras de apertura o cierre. - Dispositivo seguridad “presence sensor”: Modalidad 4: El motor reacciona con 10 N a los forzamientos de apertura.
  • Página 49: Restauración De Las Configuraciones De Fábrica (Fig.U)

    MANUAL DE INSTALACIÓN 15.12) INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN FIG. AK ésta y después se abre la puerta externa. En caso de maniobras simultáneas, 16) MÓDULOS OPCIONALES U-LINK la precedencia se da a la puerta externa. Cuando la puerta externa se ha Consultar las instrucciones de los módulos U-link cerrado, activa la apertura de la puerta interna y permite la entrada en el edificio.
  • Página 50: Descripción

    MANUAL DE INSTALACIÓN TABLA B: MENÚ LÓGICA ( logic Marcar la LOGIQUE DEFINICIÓN DéFAUT configuración DESCRIPCIÓN realizada Tiempo de cierre automático Habilitación/Exclusión de los Cierres Automáticos (TCA y Tiempo de Evacuación) Apertura antipánico (batería) antipaa- Habilitación/Exclusión de la Función Antipánico (Apdo. FUNCION ANTIPANICO) (LOGIC 83)* nico Golpe de ariete en fase de...
  • Página 51 MASTER estándar: la tarjeta envía mandos de activación (START, OPEN, CLOSE, de red BFT.) PED, STOP) a otras tarjetas. (fig.x ref.A) “Identifica la dirección de 0 a 119 de la tarjeta en una conexión de red BFT local. Dirección [ ___ ] DIRECCION (véase apartado MÓDULOS OPCIONALES SCS)”...
  • Página 52 ER50 Versión software central namiento con “ELA SL 24.B KIT” stat vers bft . . . Error de comunicación entre puertas automáticas en el Er52 funcio namiento tipo esclusa Error de comunicación con dispositivos conectados al N° de maniobras totales (x 100)
  • Página 53: Waarschuwingen Voor De Installateur

    DE VERkLARING VAN OVEREENSTEMMING kUNT U RAADPLEGEN OP DE - Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds- of reparatie- WEBSITE: WWW.BfT.IT IN HET DEEL PRODUCTEN werkzaamheden. Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit vei- ligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem, als er Al hetgeen niet uitdrukkelijk voorzien is in de installatiehandleiding, is niet toegestaan.
  • Página 54: Elektrische Eigenschappen

    INSTALLATIEHANDLEIDING 1) ALGEMEEN 18 PGI Onderprofiel deurgeleiding voor vleugels met raamwerk Gemotoriseerde dwarsdrager voor automatische schuifdeuren met één (mod. 19 PPR Slede voor onderste deurgeleiding VISTA SL 1) of twee vleugels (mod. VISTA SL 2). Sensor voor de opening en de veiligheid van de automatische Compleet met bedieningsbord.
  • Página 55 INSTALLATIEHANDLEIDING 14) CENTRALE PROGRAMMERING (Fig. C1) De pakkingen G, met de juiste dikte, moeten op beide zijden van de glazen plaat worden gepositioneerd, tussen klem en glas. Voor dit doel alleen de 14.1) MENU PARAMETERS (PARA ) geleverde pakkingen gebruiken. (TABEL “A”...
  • Página 56 INSTALLATIEHANDLEIDING Modus 1: Na de automatische sluitingstijd (TCA) wordt er een sluiting uitgevoerd. Tijdens de sluiting wordt er opnieuw geopend. Motor geblokkeerd op sluitingspositie - Interne radar: Modus 2: Voert een manoeuvre uit bij hoge snelheid. Motor geblokkeerd bij iedere stilstand Opent, bij open deur wordt de automatische sluitingstijd (TCA) geactiveerd, Modus 3: indien geactiveerd met de deur open wordt de automatische sluitingstijd op...
  • Página 57: Tabel "A" Parameters (Para )

    INSTALLATIEHANDLEIDING Definitie functionaliteit afzonderlijke radars deur open. In geval van gelijktijdige manoeuvres krijgt de externe deur • Radar A externe deur (1) voorrang. Bij gesloten deuren wordt de opening van de externe deur geactiveerd en de toegang binnen in de kooi toegestaan. Als de interne deur open is, wordt 15.12) OMKERING VAN RICHTING FIG.
  • Página 58: Tabela B: Menu Lógicas (Logic)

    INSTALLATIEHANDLEIDING TABELA B: MENU LÓGICAS (LOGIC) Uitge voerde Logica Definitie Default Beschrijving instelling aanvinken Tijd automatische sluiting Activering/Deactivering Automatische Sluitingen (TCA en Ontruimingstijd) Paniekopening (batterij) Activering/Deactivering Antipaniekfunctie (Par. ANTIPANIEKFUNCTIE) antipanic (LOGIC 83)* ra blo Drukstoot bij opening Activering / deactivering leidingslag bij opening c.
  • Página 59 MASTER standard: de kaart verstuurt activeringscommando’s (START, OPEN, CLOSE, een BFT-netwerkaansluiting.) PED, STOP) naar andere kaarten. “Om het adres van 0 tot 119 van de kaart in een lokale BFT-netwerkaansluiting te [ ___ ] Adres identificeren.
  • Página 60: Toegang Naar De Menu'S Fig. C1

    Communicatiefout met optionele kaart voor ER50 werking met “ELA SL 24.B KIT ” Versie software centrale Fout communicatie tussen automatische deuren in stat vers bft . . . Er52 de kooi-werking. Fout communicatie met inrichtingen aangesloten N° totale manuele Er53 manoeuvres (x100) op de seriële RS485...
  • Página 61: Sicurezza Generale

    MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE/ BE- DIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni relative alla sicurezza se correttamente installato da personale qualificato ed esperto (installatore professionale).
  • Página 62: Advertencias Para El Usuario (E)

    - If any part of the automated system requires direct work of any kind that is not contemplated installiert wird. herein, employ the services of qualified, expert personnel (professional installer). Bei ordnungsgemäßer Installation und Benutzung erfüllt die Automatisierung die geforderten - At least once a year, have the automated system, and especially all safety devices, checked Sicherheitsstandards.
  • Página 63: Algemene Veiligheid

    - Para cualquier intervención directa en la automatización o en la instalación no prevista por el presente manual, recurrir a personal cualificado y experto (instalador profesional). - Al menos una vez al año hacer controlar la integridad y el correcto funcionamiento de la auto- matización por personal cualificado y experto (instalador profesional), en particular de todos los dispositivos de seguridad.
  • Página 64 BFT USA www.bftbenelux.be CZECH REPUBLIC BFT CZ S.R.O. 69800 Saint Priest Boca Raton POLAND www.bft-france.com Praha www.bft-usa.com BFT POLSKA SP. Z O.O. www.bft.it GERMANY 05-091 ZąBKI CHINA BFT TORANTRIEBSSYSTEME Gmb H www.bft.pl TURKEY BFT CHINA 90522 Oberasbach BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI...

Tabla de contenido