Página 1
632202 • INSTRUCTION MANUAL INNOVATION FR MANUEL D’INSTRUCTION ES MANUAL DE INSTRUCCIONES IT MANUALE DI ISTRUZIONI DE GEBRAUCHSANWEISUNG FOR EVERYONE NL INSTRUCTIEHANDLEIDING CS NÁVOD K POUŽITÍ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
beep&park Parking assistance system ® Thank you for purchasing this product. Please read the manual carefully before commencing installation and using the unit. Instruction manual beep&park Système d’aide au stationnement ® Merci d’avoir acheté ce produit. Lire attentivement la notice avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Notice d’utilisation beep&park Asistente de aparcamiento...
Features Fonctionnalités Características Funzionalità Funktionen Kenmerken Funkční vlastnosti Funkcje A rendszer működéséről röviden...
Página 8
Assisting the driver during the parking Détecte les obstacles en informant les Ayuda al conductor durante las maniobras de maneuvers alerting the driver of detected conducteurs lors de manœuvres par un signal estacionamiento alertando de los obstáculos obstacles with an audible warning. sonore.
Página 9
Assiste il guidatore durante le manovre di Unterstützung des Fahrers vor erkannten De bestuurder bij parkeermanoeuvres assiteren parcheggio e lo avvisa con un segnale acustico Hindernissen während der Parkmanöver durch voor gedetecteerde obstakels door middel del rilevamento di eventuali ostacoli. akustische Warnsignale.
Página 10
Asistence řidiči v průběhu parkování, upozorňu- Pomaga kierowcy podczas wykonywania Parkolási manőver közben segíti a járművezetőt jící na výskt překážky pomocí zvukových signálů. manewrów parkingowych, informując kierowcę oly módon, hogy hangjelzéssel figyelmezteti őt Systém může být instalován buď pro detekci o wykrytych przeszkodach za pomocą...
Página 12
à manoeuvrer et se parking. Driving skills, such as slowing garerLa vigilance du conducteur est • Valeo beep & park® ayuda a proporcionar down, use of mirrors etc. are always cependant impérative (utiliser les asistencia en la marcha atrás y essential.
Página 13
Bohren der Löcher zu überprüfen. • Valeo beep&park® helpt de bestuurder • Valeo beep&park® fornisce assistenza • Valeo beep&park® ist eine Hilfe für bij het achteruitrijden en parkeren. quando si effettua la retromarciamarcia o Parkmanöver. Dieses Produkt ist kein Ersatz Acties van de bestuurder, zoals un parcheggio.
• Zaleca się sprawdzenie • Nyomatékosan ajánljuk a szenzorok umiejscowienia czujników przed helyzetének ellenőrzését a lyukak • Valeo beep&park® pomáhá při couvání wykonaniem otworów w zderzaku. végleges kifúrása előtt. a parkování. Dovednosti řidiče jako je zpomalování, sledování zpětných •...
Box content Contenu du pack Contenido de la caja Contenuto della scatola Verpackungsinhalt Inhoud verpakking Obsah balení Zawartość opakowania A készlet tartalma...
Página 16
Item Quantity Spare part ref Item Quantity Spare part ref 632205 – black (x1) 632216 632206 – black shiny (x1) 632207 – silver (x1) 632208 – dark grey (x1) 632214 – paintable (x1) 632222 18,8 mm Ø 0° x8 4° x8 632226 10°...
Set up sensors on bumper (front/rear) Installer les capteurs dans le pare-choc (avant/arrière) Configuración de los sensores en parachoque (delanteros/traseros) Montaggio dei sensori sul paraurti (anteriore/posteriore) Einstellen der Sensoren (Front-/Heckmodus) Montage sensoren op bumper (voor/achter) Nastavení senzoru v nárazníku (přední/zadní) Umieść...
Página 20
H>40cm H=50cm H<65cm H>40cm H=50cm H<65cm A = 1/8 L = 22 cm max...
Choose the correct angle ring Choisir la bonne bague correctrice d’angle Elija el anillo angular correcto Scegliere l’anello corretto Wählen Sie den korekten Winkeleinstellring Kies de juiste stelring Výběr vhodné podložky pro nastavení úhlu Wybierz odpowiednią podkładkę kątową Válasszuk ki a helyes dőlésszög beállító gyűrűt...
Página 24
0° / 4° / 10 ° -15° +15° 4° H = 65 cm 10 ° 10 ° H = 50 cm 10 ° 0° 10 ° H = 40 cm 4°...
Página 27
Check the inclination +/-5° Vérifier l’inclinaison +/-5° Verificar la inclinación +/-5º Verificare l’inclinazione di +/-5° Prüfen Sie die Neigung (+/- 5°) Controleer de hoek (+/- 5°) Kontrola sklonu +/-5° Sprawdź kąt nachylenia +/-5° Ellenőrizzük a +/-5° tartományban a dőlés szögét...
Set up the jumper on ECU (front/rear mode - tow bar off-set - sensitivity) Positionner les cavaliers sur l’UCE (montage avant ou arrière - correction attache remorque - sensibilité) Configurar el parachoques en la UEC (modo delantero / trasero - ajuste del enganche de remolque - sensibilidad) Predisporre il ponte nella centralina ECU (montaggio anteriore/posteriore - compensazione barra di traino - sensibilità) Wählen Sie die richtige Einstellung des Schalters am Steuergerät(Front- / Heckmodus - Anhängerkupplung - Empfindlichkeit) Jumper correct instellen op de ECU (montage voor/achter - aanwezigheid trekhaak - gevoeligheid)
Página 30
Jumper High STOP sensitivity sensitivity 30 cm (Default setting) (Default setting) 20 s STOP (Default setting) 50 cm...
Connect the ECU (front/rear) Connecter l’UCE (montage avant/montage arrière) Conectar la UEC (delantero/trasero) Connessione alla centralina ECU (anteriore/posteriore) Verbinden Sie das Steuergerät (Front / Heck) Sluit de ECU aan (voor/achter) Připojení ECU (přední/zadní) Podłącz centralkę ECU (przód/tył) Csatlakoztassuk az ECU-t (elöl/hátul)
Página 32
1/ Ground: black 2/ Brake light: white with red stripes 3/ + Reverse: white 4/ +ACC: Pink Reverse light Feu marche arrière Luz de marcha atrás Luce posteriore Brake light Rückfahrscheinwerfer Feu stop Achteruitijlamp Luz de freno Světlo zpátečky Bremslicht Luce del freno Światło cofania Remlicht...
Set up Display Installer l’écran Configurar la pantalla Configurare il display Einrichten der Anzeige Configureren display Nastavení displeje Doposażenie w wyświetlacz Állítsuk be a kijelzőn...
Functional tests Essais de fonctionnement Pruebas de funcionalidad Test di funzionamento Funktionstest Functietests Test funkcí Test funkcjonowania Funkció teszt...
False detection may occur in such cases (front/rear) Risque d’erreur de détection dans les cas suivants Falsa detección podría ocurrir en esos casos In questi casi può verificarsi un falso rilevamento dell’ostacolo Eine fehlerhafte Erkennung kann bei folgenden Fällen auftreten Onjuiste detectie kan voorkomen in deze gevallen K chybné...
Página 40
FRONT REAR False detection may occur in such cases: Risque d’erreur de détection dans les cas suivants : Puede darse una falsa alarma en estos casos: In questi casi può verificarsi un falso rilevamento dell’ostacolo: In diesen Fällen können Fehlmessungen erfolgen: In de volgende gevallen werkt het detectiesysteem mogelijk niet optimaal: K chybné...
Troubleshooting Dépannage Solución de problemas Riparazione del guasto Fehlerbehebung Storing zoeken Odstraňování problémů Rozwiązywanie problemów Hibaelhárítás...
Página 44
Troubleshooting Dépannage Once reverse gear is selected, 4- Check the display is not on Une fois la marche arrière Le système indique un capteur a sound signal is triggered when enclenchée, l’alerte sonore se défectueux (l’écran émet un bip mute mode (go to page 35). there is no obstacle behind the déclenche alors qu’il n’y a pas 3 fois) :...
Página 45
Solución de problemas Riparazione del guasto Una vez puesta la marcha atrás, 2- Compruebe que los cables del sensor Una volta inserita la retromarcia, Il sistema indica un sensore el pitido suena cuando no hay l’allarme sonoro si disattiva se non difettoso (il display emette un estén enchufados a la centralita obstáculos detrás del vehículo:...
Fehlerbehebung Storing zoeken Sobald der Rückwärtsgang eingelegt Das System weist auf einen defekten Als het voertuig in de Het systeem geeft een defecte sensor ist, wird ein Warnsignal ausgelöst, Sensor hin (der Anzeige piept dreimal): achteruitrijversnelling is geschakeld aan (de display piept drie keer): obwohl sich kein Hindernis hinter en een geluidssignaal wordt 1- Überprüfen Sie, ob die...
Odstraňování problémů Rozwiązywanie problemów Při zařazení zpátečky se spustí Systém indikuje poškozený senzor Po włączeniu biegu wstecznego System wskazuje wadliwy czujnik zvukový signál informující o tom, (displeje třikrát pípne): sygnał dźwiękowy uruchamiany jest (wyświetlacz odzywa się 3 razy): že za vozidlem není žádná překážka: przy braku przeszkody za pojazdem: 1- Sprawdzić, czy powierzchnia czujnika 1- Překontrolujte, zda je čistý...
Página 48
Hibaelhárítás A hátramenet kapcsolása után a A rendszer szenzor meghibásodást figyelmeztető jelzés megszólal jelez: (3 kijelzőn hang) annak ellenére, hogy nincs akadály 1- Ellenőrizze, hogy az érzékelő felülete a jármű mögött: tiszta-e. 1- Ellenőrizze, hogy az érzékelők a 2- Ellenőrizze, hogy az érzékelőkből földhöz képest az előírt magasságon kivezető...
Set up the radio mute function (optional) Install radio mute function if the autoradio has a mute function Désactiver la radio pendant le recul (option) Vérifier que l’autoradio possède une entrée pour la fonction “Mute” Configuración de la función de silencio Instalación de la función de silencio de radio si el autorradio de la radio (opcional) tiene una función de silenciamiento...
Página 50
Look at your radio installation notice to locate the correct pin for “mute” function (positive/negative trigger). BACK OF THE CD OR RADIO Power and CD Changer Speaker Po•1 Yellow cable Verifier dans la notice d’installation Zie de montage-instructies van de de l’autoradio afin de localiser l’entrée autoradio voor de juiste stekkerpen van de pour la fonction «mute»...
Página 51
If mute function has signal connect the wire to the If mute function has signal connect the wire to the Si la fonction «Mute»a un signal , il faut alors connecter l’extension sur le Si la fonction «Mute» a un signal à la , il faut alors connecter l’extension sur la Si la función de silencio tiene señal conectar el cable a la...
Install the manual product desactivation (optional) Installer un interrupteur de désactivation du sytème (optionnel) Instalar la desactivación manual del producto (opcional) Installare la disattivazione manuale del prodotto (optional) Einrichten der manuelle Produktdeaktivierung (optional) Montage handbediende uitschakeling (optioneel) Instalace ruční deaktivace (volitelné) Ustawianie funkcji manualnego wyłączania (opcjonalnie) Installáljuk a készülék manuális hatástalanítását (opció)
Página 56
A B C D E F G H pink cable 1/ Ground: black 2/ Brake light: white with red stripes 3/ + Reverse: white 4/ +ACC: Pink...
Instruction for painting the sensors (optional) Instruction pour peindre les capteurs (optionnel) Instrucciones para pintar los sensores (opcional) Istruzioni per verniciare i sensori (optional) Anleitung zum Lackieren der Sensoren (optional) Instructies voor het spuiten van de sensoren (optioneel) Instrukce pro lakování snímačů (volitelné) Instrukcja lakierowania czujników (opcjonalne) Tájékoztatás a szenzorok festéséhez (opció)
Página 58
Important note: Check that the angle ring is correctly fitted on the sensor. Important: vérifier que la bague correctrice d’angle est bien fixée au capteur. Nota importante: averiguar que el anillo corrector está correctamente ajustado al sensor. Nota importante: Controllare che l’ anello correttore dell’angolo venga correttamente montato sul sensore.