Página 1
Tagliasiepi a batteria Istruzioni per l’uso Accuheggenschaar Gebruiksaanwijzing Cortasetos Inalámbrico Manual de instrucciones Aparador De Cerca Viva a Manual de instruções Bateria Batteridrevet hækkeklipper Brugsanvisning GR Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Çit Budama Kullanım kılavuzu BUH481 BUH483 BUH521 BUH523 012444...
20. Press the levers on both sides 31. Blade 10. Hedge surface to be trimmed 21. Unlock the hooks 11. Tilt the blades 22. Screws SPECIFICATIONS Model BUH481 BUH483 BUH521 BUH523 Blade length 480 mm 520 mm Strokes per minute...
IMPORTANT SAFETY make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. INSTRUCTIONS ENC007-7 4. Do not use the hedge trimmer in the rain or in wet or very damp conditions. The electric motor is not FOR BATTERY CARTRIDGE waterproof.
Página 8
Installing or removing battery cartridge • Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to (Fig. 1) draw an abnormally high current. In this situation, release the switch trigger on the tool CAUTION: and stop the application that caused the tool to •...
Página 9
Attaching the chip receiver (optional accessory) on the After operation, remove dust from both sides of the blade tool when trimming the hedge straight can avoid cut off with wired brush, wipe off it with a rag and then apply leaves’...
Conforms to the following European Directives: • These accessories or attachments are recommended 2000/14/EC, 2006/42/EC for use with your Makita tool specified in this manual. And are manufactured in accordance with the following The use of any other accessories or attachments might standards or standardised documents: present a risk of injury to persons.
Página 11
29. Protège-lame 10. Surface de la haie à tailler 20. Appuyez des deux côtés des 30. Graisse 11. Inclinez les lames leviers 31. Lame SPÉCIFICATIONS Modèle BUH481 BUH483 BUH521 BUH523 Longueur de la 480 mm 520 mm lame Passes par minute...
Página 12
taille-haie comporte un risque de blessure corporelle haie alors que la lame est en mouvement. Ne grave. saisissez jamais la lame dans les mains. 2. Portez le taille-haie par la poignée après avoir 18. Nettoyez le taille-haie et en particulier la lame après arrêté...
CONSERVEZ CES tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne située près de vous. INSTRUCTIONS. • Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée Conseils pour assurer la durée de vie correctement.
Página 14
FONCTIONNEMENT Pour déposer le récepteur de copeaux, appuyez de chaque côté de son levier de manière à déverrouiller les ATTENTION : fermoirs. • Veillez à ne pas entrer en contact accidentellement ATTENTION : avec une clôture métallique ou d’autres objets durs lors •...
Página 15
Makita agréé, exclusivement avec des pièces de contact direct avec la lame. Le non-respect de cette rechange Makita. instruction peut provoquer des blessures corporelles. ACCESSOIRES FOURNIS EN REMARQUE : OPTION •...
Página 16
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Taille-haie sans fil N° de modèle/Type : BUH481, BUH483, BUH521, BUH523 Spécifications : voir le tableau « SPÉCIFICATIONS ». sont fabriquées en série et sont conformes aux directives européennes...
19. Kerben 29. Schneidschwertschutz 10. Zu schneidende Heckenfläche 20. Drücken der Hebel an beiden 30. Schmierfett 11. Neigung der Messer Seiten 31. Schneidmesser TECHNISCHE DATEN Modell BUH481 BUH483 BUH521 BUH523 Schneidblattlänge 480 mm 520 mm Schläge pro Minute 1.350 (min...
Página 18
2. Tragen Sie die Heckenschere mit angehaltenem an, wenn Sie die Heckenschere an einen anderen Ort Schneidmesser am Griff. Transportieren und umsetzen, auch im Verlauf der Arbeiten. Tragen oder lagern Sie die Heckenschere immer mit transportieren Sie die Heckenschere niemals mit aufgesetztem Schutz über dem Schneidmesser.
Página 19
Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung ACHTUNG: des Werkzeugs führen. • Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis der 6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von der Akkublock versehentlich aus dem Werkzeug fallen 50°C oder darüber erreicht werden können.
Página 20
Anzeige Status Auszuführende Maßnahme Die Anzeige blinkt rot. Dies bedeutet, dass der Akkublock nahezu Laden Sie den Akkublock möglichst bald entladen ist und ausgetauscht werden auf. muss. Die Anzeige leuchtet rot. Dies bedeutet, dass der Akkublock leer ist. Laden Sie den Akkublock auf. (Hinweis 1) Das Werkzeug wird dann sofort ausgeschaltet.
Página 21
SONDERZUBEHÖR HINWEIS: ACHTUNG: • Achten Sie darauf, dass Sie sich Ihre Hände nicht • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- beschmieren, denn im Antriebsbereich des Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Schneidblattes wurde Schmiermittel aufgetragen. empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und (Abb.
Página 22
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgende/n Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Akku-Heckenschere Nummer / Typ des Modells: BUH481, BUH483, BUH521, BUH523 Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“. in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union...
20. Premere le leve su entrambi i lati 31. Lama 10. Superficie della siepe da potare 21. Sbloccare i ganci 11. Inclinare le lame 22. Viti CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BUH481 BUH483 BUH521 BUH523 Lunghezza lama 480 mm 520 mm Colpi al minuto 1.350...
Página 24
CONSERVARE QUESTE 3. Impugnare l’utensile esclusivamente dalle superfici di presa isolate, poiché la lama di taglio ISTRUZIONI. potrebbe venire a contatto con conduttori nascosti. Se le lame di taglio entrano in contatto con AVVERTENZA: un filo percorso da corrente, le parti metalliche NON lasciare che la familiarità...
Sistema di protezione della batteria 3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una (batteria agli ioni di litio con batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare. contrassegno a stella) (Fig. 2) 4. Caricare la batteria una volta ogni sei mesi se Le batterie agli ioni di litio con contrassegno a stella sono l’utensile rimane inutilizzato per lungo tempo.
DURANTE L’USO l’utensile, smontare il raccoglitore di residui e rimontare il coprilama per evitare di esporre la lama. ATTENZIONE: NOTA: • Fare attenzione a non entrare accidentalmente in • Prima dell’uso, verificare che il raccoglitore di residui contatto con una palizzata metallica o altri oggetti rigidi sia installato correttamente.
Denominazione della macchina: ATTENZIONE: Tagliasiepi a batteria • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile N. modello / Tipo: BUH481, BUH483, BUH521, Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi BUH523 altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Caratteristiche tecniche: vedere la tabella Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
Página 28
Sono inoltre prodotte in conformità con gli standard o i documenti standardizzati riportati di seguito: EN60745 La documentazione tecnica viene conservata da: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inghilterra La procedura di valutazione della conformità richiesta dalla direttiva 2000/14/EC è...
20. Duw de knoppen aan beide zijden 30. Vet 10. Hegoppervlak dat u wilt snoeien 31. Messenblad 11. Kantel de messenbladen 21. Trek de vergrendeling uit de 12. Touwtje groeven TECHNISCHE GEGEVENS Model BUH481 BUH483 BUH521 BUH523 Lengte messenblad 480 mm 520 mm Aantal zaagbewegingen 1.350...
verwijdert. Een ogenblik van onoplettendheid kan 16. Schakel de heggenschaar uit en verwijder de accu tijdens het gebruik van de heggenschaar leiden tot alvorens enige onderhoudswerkzaamheden uit te ernstig persoonlijk letsel. voeren. 2. Draag de heggenschaar aan het handvat met 17.
Accubeveiligingssysteem (lithiumionaccu 6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot met een ster-merkteken) (zie afb. 2) 50 °C of hoger. Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn uitgerust 7. Werp de accu niet in een vuur, zelfs niet als deze met een beveiligingssysteem.
Página 32
Status van bedrijfslampje Toestand van accu/gereedschap Te nemen maatregelen Het bedrijfslampje knippert Dit geeft het juiste tijdstip aan om de accu te Laad de accu zo spoedig mogelijk op. rood. vervangen wanneer de accu bijna leeg is. Het bedrijfslampje brandt rood. Deze functie treedt in werking wanneer de Laad de accu op.
LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen De messenbladen verwijderen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze (zie afb. 15) gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Draai het gereedschap ondersteboven, draai de vier persoonlijk letsel opleveren.
Página 34
Alleen voor Europese landen ENH040-2 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Accuheggenschaar Modelnr./Type: BUH481, BUH483, BUH521 en BUH523 Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE...
29. Cubierta de la cuchilla 10. Superficie del seto que se desea 20. Pulse las palancas en ambos 30. Grasa cortar lados 31. Cuchilla ESPECIFICACIONES Modelo BUH481 BUH483 BUH521 BUH523 Longitud de la 480 mm 520 mm cuchilla Carreras por minuto 1.350...
Página 36
atascado. Un momento de distracción mientras la cuchilla en funcionamiento. Nunca sujete la cuchilla maneja el cortasetos puede dar como resultado daños con sus manos. corporales graves. 18. Limpie el cortasetos y especialmente la cuchilla tras 2. Transporte el cortasetos por el asa con la cuchilla su uso y antes de almacenar el cortasetos durante detenida.
cartucho de la batería puede explotar si entra en • No presione excesivamente el cartucho de la batería contacto con fuego. para instalarlo. Si el cartucho no entra con suavidad, 8. Procure que la batería no sufra golpes ni caídas. significa que no lo está...
Luz indicadora Estado Acción que debe realizarse La luz parpadea de color rojo. Indica el tiempo aproximado para Recargue el cartucho de la batería lo reemplazar el cartucho de la batería cuando antes posible. la carga de la batería está baja. La luz se enciende de color rojo.
• Siempre que reemplace la cuchilla, póngase guantes mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros sin extraer la cubierta de la cuchilla para que las de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre manos y la cara no entren en contacto con la cuchilla. repuestos Makita.
Página 40
Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Cortasetos Inalámbrico Nº de modelo/ Tipo: BUH481, BUH483, BUH521, BUH523 Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”. son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas:...
20. Pressione as alavancas em 30. Massa lubrificante 10. Superfície da sebe a aparar ambos os lados 31. Lâmina 11. Incline as lâminas 21. Desbloqueie os ganchos ESPECIFICAÇÕES Modelo BUH481 BUH483 BUH521 BUH523 Comprimento da 480 mm 520 mm lâmina Cortes por minuto 1.350...
Página 42
reduzirá possíveis ferimentos pessoais provocados coloque a cobertura. A cobertura fornecida com a pelas lâminas cortantes. unidade pode ser pendurada na parede, fornecendo 3. Apenas segure na ferramenta eléctrica pelas uma forma prática de guardar o aparador de cerca superfícies de pega isoladas, uma vez que a viva.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. • Não instale a bateria forçosamente. Se não encaixar facilmente é porque não está correctamente posicionada. Sugestões para o máximo de tempo de vida da bateria Sistema de protecção da bateria (Bateria 1. Não espere que a bateria se gaste completamente de iões de lítio com uma marca de para voltar a carregá-la.
Página 44
FUNCIONAMENTO PRECAUÇÃO: • A cobertura da lâmina (equipamento standard) não PRECAUÇÃO: pode ser instalada na ferramenta com o receptor do • Tenha cuidado para não entrar em contacto, chip a ser instalado. Antes de transportar ou acidentalmente, com uma vedação de metal ou outros armazenar, desinstale o receptor do chip e instale a objectos duros ao aparar.
NOTA: Se precisar de informações adicionais relativas aos • Tenha cuidado para não sujar as suas mãos porque é acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. aplicada massa lubrificante na área de condução da • Cobertura da lâmina lâmina da tesoura. (Fig. 16) •...
Página 46
E são fabricadas de acordo com as normas e documentos padronizados seguintes: EN60745 A documentação técnica é mantida por: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra O procedimento de avaliação da conformidade requisitado pela Directiva 2000/14/EC estava em conformidade com o anexo V.
Klipperetning 19. Riller 29. Sværdhylster 10. Den hækkeoverflade der skal 20. Tryk på udløsningsmekanismerne 30. Fedtstof klippes på begge sider 31. Sværd SPECIFIKATIONER Model BUH481 BUH483 BUH521 BUH523 Sværdlængde 480 mm 520 mm Snit pr. minut 1.350 (min Nominel spænding...
Página 48
GEM DISSE INSTRUKTIONER. ledninger. Hvis knivene kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan udsatte metaldele på ADVARSEL: maskinen blive strømførende, hvorved operatøren kan LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra få elektrisk stød. gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder 4.
Página 49
FUNKTIONSBESKRIVELSE Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis maskinen og/eller batteriet udsættes for en af de følgende FORSIGTIG: situationer: • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at • Overbelastning: batteripakken er taget ud, før du justerer maskinen Maskinen anvendes på en sådan måde, at det får eller kontrollerer dens funktion.
Página 50
Rengøring af maskinen Hold hækkeklipperen med begge hænder, tryk ind på kontaktgreb A eller B og før derefter hækkeklipperen Rengør maskinen ved at tørre den af med en tør klud, foran kroppen. (Fig. 7) eller en der er dyppet i sæbevand. Grundlæggende bør du holde sværdet på...
Página 51
EN60745 til. Den tekniske dokumentation findes hos: Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Makita International Europe Ltd. har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Technical Department, tilbehøret.
Página 52
10. Επιφάνεια του φράκτη που 20. Πιέστε τους μοχλούς και στις δυο 31. Λεπίδα πρόκειται να κλαδευτεί πλευρές 11. Δώστε κλίση στις λεπίδες 21. Απασφαλίστε τα άγκιστρα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο BUH481 BUH483 BUH521 BUH523 Μήκος λεπίδας 480 mm 520 mm Διαδρομές το λεπτό 1.350 (min Ονομαστική...
Página 53
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 14. Σταματήστε αμέσως το μοτέρ και αποσυνδέστε την μπαταρία εάν ο κόφτης έρθει σε επαφή με το φράκτη ή ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ με κάποιο άλλο σκληρό αντικείμενο. Ελέγξτε τον ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ GEB062-5 κόφτη προσεκτικά για φθορά, και αν έχει πάθει ζημιά επισκευάστε...
Página 54
Μην αγγίζετε τους ακροδέκτες με αγώγιμο Για να βγάλετε την κασέτα μπαταρίας, σύρετε την από το υλικό. εργαλείο ολισθαίνοντας το κουμπί στο μπροστινό μέρος Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε δοχείο με της κασέτας. άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως καρφιά, Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, νομίσματα, κτλ.
Página 55
ενεργοποιηθούν οι σκανδάλες επειδή το εργαλείο ξεκινά Όταν το εργαλείο υπερφορτωθεί και σταματήσει τη μόνο όταν ενεργοποιηθούν και οι δυο σκανδάλες. λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία ανάβει στο κόκκινο. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για την κατάσταση της Ενδεικτική λυχνία (Εικ. 4) ενδεικτικής...
Página 56
στρόφαλο. Αν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία, μπορεί να πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα προκληθεί ζημιά στο εργαλείο. εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση Αφαίρεση των λεπίδων κοπής (Εικ. 15) ανταλλακτικών της Makita. Αναστρέψετε το εργαλείο, ξεσφίξετε τις τέσσερις βίδες και...
ΠΡΟΣΟΧΗ: επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή βρίσκεται σε χρήση). εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH040-2 περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης...
20. Tırnakları her iki tarafından 30. Gres 10. Budanacak çit yüzeyi bastırın 31. Bıçak 11. Bıçakların eğim açısı 21. Kancaları serbest bırakın TEKNİK ÖZELLİKLER Model BUH481 BUH483 BUH521 BUH523 Bıçak uzunluğu 480 mm 520 mm Vuruş / dakika 1.350 (dak Anma gerilimi D.C.14,4 V...
BU TALİMATLARI SAKLAYIN. bulunan kablolara temas etmesi halinde akım, iletken metal parçalar üzerinden operatöre iletilerek, elektrik UYARI: çarpmasına yol açabilir. Ürünü kullanırken defalarca kullanmanın getirdiği 4. Çit budamayı yağmurlu havalarda veya ıslak veya çok rahatlık ve tanıdıklık duygusunun, güvenlik nemli ortamlarda kullanmayın. Elektrik motoru su kurallarına sıkı...
Página 60
KULLANIMA İLİŞKİN TANIMLAR Makine ve/veya akü için aşağıda sıralanan durumlardan birinin geçerli olması halinde, çalışmayı otomatik olarak DİKKAT: durdurur: • Makine üzerinde ayar veya başka bir kontrol işlemi • Aşırı yüklenme: yapmadan önce makinenin kapalı ve aküsünün Makine anormal yüksek akım çekecek şekilde çalışır. çıkartılmış...
budayacak bir hızda sakin ve yavaşça hareket ettirin. DİKKAT: (Şekil 8) • Kesinlikle gazolin, benzin, tiner, alkol veya benzeri bir İstenen çit yüksekliğine bir ip bağlanması ve budama madde kullanmayın. Aksi takdirde renk bozulması, işleminin bu ip referans alınarak gerçekleştirilmesi çitin üst deformasyon veya çatlaklar meydana gelebilir.
Makita marka makine/makineler ile ilgili şu hususları Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını beyan eder: sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Makinenin Adı: yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Akülü Çit Budama Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
Página 64
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885093B993...