Publicidad

Enlaces rápidos

English
Español
7 series Blood Pressure Monitor
Model BP761N
Instruction Manual
2298830-6C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Omron BP761N

  • Página 1 English Español 7 series Blood Pressure Monitor Model BP761N Instruction Manual 2298830-6C...
  • Página 2 Product includes: El producto incluye: Battery Set Juego de pilas ComFit™ Cuff Brazalete ComFit™ Monitor Monitor BP761N Quick Start Guide Guía de inicio rápido Instruction Manual Manual de instrucciones...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Contenido monitor de presión arterial BP761N de OMRON ® Gracias por adquirir el Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital.
  • Página 5: Información Importante De Seguridad

    Información importante de seguridad Advertencia: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría dar como resultado lesiones graves o incluso ser fatal. (Uso general) NO ajuste la medicación sobre la base de resultados de mediciones realizadas en este monitor de presión arterial.
  • Página 6 Información importante de seguridad Precaución: Indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente o daños al equipo u otros bienes. (Uso general) Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según los resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su tratamiento.
  • Página 7 Desconecte el monitor cuando no se utilice. Desconecte el enchufe de alimentación antes de limpiarlo. Use únicamente el adaptador de CA de OMRON diseñado para este dispositivo. El uso de adaptadores no compatibles podría dañar y/o ser peligroso para el dispositivo.
  • Página 8: Conozca Su Dispositivo

    1. Conozca su dispositivo Abra la página de la contraportada para leer lo siguiente: Las letras identificadoras en la página de la contraportada corresponden a las que se encuentran en esta página. Monitor Pantalla Enchufe hembra de aire Símbolo de memoria Indicador a color de la presión arterial Símbolo de ID DE USUARIO Botón de conexión...
  • Página 9: Símbolos De La Pantalla

    1. Conozca su dispositivo 1.1 Símbolos de la pantalla Símbolo de latido irregular ( Latido normal Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la Pulso medición, aparece en la pantalla el símbolo de latido irregular con los Presión arterial valores de la medición.
  • Página 10: Antes De Tomar Una Medición

    1. Conozca su dispositivo Indicador a color de la presión arterial Si la presión arterial sistólica es 135 mmHg o más y/o la presión arterial diastólica es 85 mmHg o más, el indicador de la presión arterial se iluminará de color "naranja" cuando el resultado de la medición aparezca en la pantalla.
  • Página 11: Preparación

    2. Preparación 2.1 Colocación de las pilas Quite la tapa del comparti- miento de las pilas. Coloque 4 pilas "AA" como se indica en el compartimiento de las pilas. Vuelva a colocar la tapa. Notas: • Cuando aparezca el símbolo de pilas bajas ( ) en la pantalla, apague el monitor y luego reemplace todas las pilas al mismo tiempo.
  • Página 12: Configuración De La Fecha Y La Hora

    2. Preparación Abra la página de la contraportada para leer lo siguiente: Las letras identificadoras en la página de la contraportada corresponden a las que se encuentran en esta página. 2.2 Configuración de la fecha y la hora La fecha y hora se configurarán automáticamente cuando empareje el monitor con su teléfono inteligente.
  • Página 13 2. Preparación Presione el botón o para cambiar el año. Presione el botón para confirmar el año y luego el mes parpadeará. Repita los mismos pasos para cambiar el mes, el día, la hora y los minutos. Año Día Hora Minuto Cambiar Cambiar...
  • Página 14: Uso Del Dispositivo

    • La presión arterial puede diferir entre el brazo derecho y el brazo izquierdo y los valores medidos de la presión arterial también pueden ser diferentes. OMRON recomienda usar siempre el mismo brazo para realizar la medición. Si los valores entre ambos brazos difieren de forma considerable, consulte con su...
  • Página 15: Cómo Sentarse Correctamente

    3. Uso del dispositivo 3.2 Cómo sentarse correctamente Para medir la presión arterial, debe estar relajado y sentado cómodamente, a una temperatura ambiente confortable. Evite bañarse, tomar bebidas alcohólicas o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante 30 minutos antes de tomar una medición. •...
  • Página 16: Cómo Tomar Una Medición

    3. Uso del dispositivo 3.3 Cómo tomar una medición Notas: • Para detener una medición, presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener) una vez para desinflar el brazalete. • Permanezca quieto y sin hablar mientras toma una medición. El monitor ha sido diseñado para tomar mediciones y almacenar los valores de las medi- ciones en la memoria para 2 personas usando ID DE USUARIO 1 e ID DE USUARIO 2.
  • Página 17 3. Uso del dispositivo Quite el brazalete. Presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener) para apagar el monitor. El monitor almacena automáticamente el resultado de la medición en la memoria. Se apagará automáticamente después de 2 minutos. Nota: Espere entre 2 y 3 minutos antes de tomar otra medición. Esperar entre mediciones permite que las arterias regresen al estado en el que se encontraban antes de tomar la medición.
  • Página 18 3. Uso del dispositivo NO ajuste la medicación sobre la base de resultados de mediciones realizadas en este monitor de presión arterial. Tome los medicamentos tal como se los recetó su médico. Sólo un médico está capacitado para diagnosticar y tratar la presión arterial alta. Este monitor no está...
  • Página 19: Uso De La Función De Memoria

    3. Uso del dispositivo 3.4 Uso de la función de memoria El monitor almacena automáticamente los resultados de hasta 60 lecturas para cada usuario (1 y 2). También puede calcular un valor promedio sobre la base de los valores de las últimas 3 mediciones tomadas en un período de 10 minutos.
  • Página 20 3. Uso del dispositivo Presione el botón para visualizar los valores almacenados en la memoria. : Para ver los valores más antiguos : Para ver los valores más recientes Para ver el valor promedio Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2). Presione y mantenga presionado el botón por más de 3 segundos.
  • Página 21 3. Uso del dispositivo Cómo emparejar este dispositivo con un teléfono inteligente Para comenzar, descargue e instale la aplicación gratuita "Omron Wellness" en su teléfono inteligente. Abra la aplicación en su teléfono y siga las instrucciones de configuración y emparejamiento.
  • Página 22 3. Uso del dispositivo Abra la aplicación "Omron Wellness" en su teléfono inteligente y siga las instrucciones de emparejamiento que aparecen en su teléfono, mientras el símbolo de conexión parpadea en la pantalla del dispositivo. Confirme si el dispositivo se ha conectado con éxito.
  • Página 23 "START/STOP" (Iniciar/Detener) en el monitor. Luego, oprima el ícono de transferencia en la aplicación Omron Wellness para comenzar a transferir los datos. * Si la transferencia de datos no comienza, consulte "Falla en la conexión. No se pueden enviar datos" en "4. Mensajes de error y resolución de problemas".
  • Página 24 3. Uso del dispositivo PARA ELIMINAR TODOS LOS RESULTADOS Y LAS CONFIGURACIONES Para eliminar toda la información almacenada en su monitor, siga las instrucciones que figuran más abajo. Asegúrese de que el monitor esté apagado. Mientras mantiene presionado el botón , presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener) durante más de 5 segundos.
  • Página 25 3. Uso del dispositivo Para borrar todos los valores almacenados en la memoria Los valores que se guardan en la memoria se borran por ID DE USUARIO. Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2). Presione el botón de memoria, mientras se visualiza el símbolo de memoria ( ).
  • Página 26: Cómo Apagar El Bluetooth

    3. Uso del dispositivo 3.5 Cómo apagar el Bluetooth ® ® Apague el Bluetooth del monitor en las siguientes áreas donde el uso de equipos inalámbricos está prohibido. • En aviones • En hospitales •En países extranjeros Asegúrese de que el equipo esté apagado antes de comenzar a seguir las instrucciones de más abajo.
  • Página 27 3. Uso del dispositivo ® Para encender el Bluetooth Asegúrese de que el equipo esté apagado antes de comenzar a seguir las instrucciones de más abajo. Presione y mantenga presionado el botón de conexión por más de 10 segundos. Suelte el botón cuando aparezca "ON"...
  • Página 28: Mensajes De Error Y Resolución De Problemas

    4. Mensajes de error y resolución de problemas 4.1 Mensajes de error Pantalla Causa Solución Quite el brazalete. Espere 2 o 3 minutos y luego tome otra medición. Se detectan latidos irregulares. Repita los pasos en la sección 3.3. Si este error continúa apareciendo, comuníquese con su médico.
  • Página 29 4. Mensajes de error y resolución de problemas Pantalla Causa Solución Inserte bien el enchufe macho. El enchufe macho de aire no está conectado. Consulte la sección 3.1. Coloque el brazalete más ajustado. El brazalete está colocado muy suelto. Consulte la sección 3.1. Reemplace el brazalete por uno nuevo.
  • Página 30: Resolución De Problemas

    Consulte "Cómo emparejar este dispositivo con un teléfono inteligente" en la No se pueden enviar datos. sección 3.4 o visite la sección de "Ayuda" en la aplicación Omron Wellness para obtener más ayuda a fin de emparejar su dispositivo inteligente.
  • Página 31: Mantenimiento Y Almacenamiento

    5. Mantenimiento y almacenamiento 5.1 Mantenimiento Para proteger su dispositivo de cualquier daño, observe lo siguiente: • Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro. • No use limpiadores abrasivos o volátiles. • No lave el dispositivo ni ninguno de sus componentes, ni los sumerja en agua. •...
  • Página 32: Almacenamiento

    5. Mantenimiento y almacenamiento 5.2 Almacenamiento Desconecte el enchufe macho de aire del enchufe hembra de aire. Envuelva delicadamente el tubo de aire en el brazalete. Nota: No doble demasiado el tubo de aire. No guarde el dispositivo en las siguientes situaciones: •...
  • Página 33: Accesorios Médicos Opcionales

    5. Mantenimiento y almacenamiento 5.3 Accesorios médicos opcionales Brazalete Adaptador de CA Circunferencia del brazo 9" - 17" (22 - 42 cm) HEM-ADPTW5 Brazalete ComFit (CFX-WR17) (Modelo: HEM-FL31)
  • Página 34 5. Mantenimiento y almacenamiento Uso del adaptador de CA opcional Inserte el enchufe macho del adaptador de CA en el enchufe hembra del adaptador de CA en la parte posterior del monitor. Enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente eléctrico. Para desconectar el adaptador de CA, primero desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente y luego retire el enchufe macho del adaptador del monitor.
  • Página 35: Especificaciones

    6. Especificaciones Modelo HEM-7320T-Z BP761N Pantalla Pantalla digital LCD Rango de medición Presión: 0 a 299 mmHg Pulso: 40 a 180 latidos/min. Precisión Presión: 3 mmHg o 2% de la lectura Pulso: 5% de la lectura en pantalla Inflado Controlado con lógica difusa mediante bomba eléctrica Desinflado Válvula de liberación automática de presión...
  • Página 36: Declaración De La Fcc/Ic Y Marcas Registradas

    7. Declaración de la FCC/IC y marcas registradas ADVERTENCIA DE LA FCC Todo cambio o modificación que no esté expresamente aprobado por la parte responsable encargada del cumplimiento podrá anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC.
  • Página 37 La marca y logotipo con las palabras Bluetooth Smart son marcas comerciales registradas de propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por OMRON HEALTHCARE Co.,Ltd. es bajo licencia. Otras marcas comerciales o marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños.
  • Página 38: Garantía Limitada

    8. Garantía limitada Se garantiza que el monitor de presión arterial automático BP761N, sin incluir el brazalete y las pilas, estará libre de defectos en materiales y mano de obra durante 5 años a partir de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las ins- trucciones que se suministran con el monitor.
  • Página 39: Guía Y Declaración Del Fabricante

    EMC incluida en estos documentos. • La función principal del BP761N, junto con el adaptador de CA, es medir la presión arterial y la frecuencia del pulso, así como la función de memoria.
  • Página 40 El BP761N de OMRON, junto con el adaptador de CA, está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del BP761N de OMRON, junto con el adaptador de CA, deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
  • Página 41 RF fijos, se debería considerar la posibilidad de realizar una prueba electromagné- tica in situ. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse el BP761N de OMRON, junto con el adaptador de CA, excede el nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado arriba, el BP761N de OMRON, junto con el adaptador de CA, deberá...
  • Página 42 BP761N de OMRON, junto con el adaptador de CA El BP761N de OMRON, junto con el adaptador de CA, está destinado para ser usado en un entorno electromagnético en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del BP761N de OMRON, junto con el adaptador de CA, puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación RF...
  • Página 43 BP761N de OMRON, junto con el adaptador de CA. El BP761N de OMRON, junto con el adaptador de CA, está destinado para ser usado en un entorno electromagnético en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del BP761N de OMRON, junto con el adaptador de CA, puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación RF (transmisores) y el...
  • Página 46 Manufactured for/Fabricado para: OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN/JAPÓN Distributed by/Distribuido por: OMRON HEALTHCARE, INC. 1925 West Field Court Lake Forest, IL 60045 U.S.A/EE. UU. omronhealthcare.com © 2015 OMRON HEALTHCARE, INC. Made in China/Hecho en China...

Tabla de contenido