Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

BELUGA BT - DUAL
ISTRUZIONI D'USO
PER L'UTENTE
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
CON CURA ASSIEME AL MOBILE
INSTRUCTIONS POUR
L'UTILISATEUR
LIRE AVEC ATTENTION CE MANUEL ET LE CONSERVER
PRÈS DU MEUBLE AVEC SOIN
USER INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CABINET
BETRIEBSANLEITUNG
FÜR BETREIBER
SORGFÄLTING LESEN UND MIT DEM MÖBEL AUFBEWAHREN
INSTRUCCIONES DE USO
PARA EL USUARIO
LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR
CON ESMERO JUNTO AL MUEBLE
INSTRUÇOES
PARA O USO
LER COM ATENÇAO E GUARDAR
COM CUIDADO JUNTO AO MÓVEL
QUM000207E - REV. B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Costan BELUGA BT DUAL

  • Página 1 BELUGA BT - DUAL ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE CON CURA ASSIEME AL MOBILE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR LIRE AVEC ATTENTION CE MANUEL ET LE CONSERVER PRÈS DU MEUBLE AVEC SOIN USER INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CABINET BETRIEBSANLEITUNG FÜR BETREIBER SORGFÄLTING LESEN UND MIT DEM MÖBEL AUFBEWAHREN...
  • Página 2 Les instructions en formé A4 sont disponibles sur www.costan.com The user instructions in A4 format are available on www.costan.com Die Ausbildungen in bildet A4, sie sinda w w w .costan.con bereit Las instrucciones en formado A4 están disponibles sobre www.costan.com Ai fini della Direttiva Attrezzature a Pressione (97/23/CE) questo mobile è...
  • Página 3: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA MANTENERE LIBERE DA OSTRUZIONI LE APERTURE DI VENTILAZIONE NELL’INVOLUCRO DELL’APPARECCHIO. NON USARE DISPOSITIVI MECCANICI O ALTRI MEZZI PER ACCELERARE IL PROCESSO DI SBRINAMENTO DIVERSI DA QUELLI RACCOMANDATI DAL COSTRUTTORE. NON USARE APPARECCHI ELETTRICI ALL’INTERNO DEGLI SCOMPARTI PER LA CONSERVA- ZIONE DEI CIBI CONGELATI DALL’APPARECCHIO, SE QUESTI NON SONO DEL TIPO RAC- COMANDATO DAL COSTRUTTORE.
  • Página 4: Safety Advice

    ESCLUSIVAMENTE DI FOGLI SOTTILI, NON APPLICARE SULLE PARETI ESTERNE DEL MOBILE MATE- RIALE SPESSI ED ISOLANTI: CIO’ COMPROMETEREBBE LE PRESTAZIONI DEL MOBILE. AL FINE DI RIDURRE I RISCHI CONNESSI ALL’INFIAMMABILITA’, L’INSTALLAZIONE DI QUESTO APPA- RECCHIO NON DEVE ESSERE EFFETTUATA SE NON DA PERSONALE ADEGUATAMENTE QUALIFICA- OGNI ALTRO USO NON ESPLICITAMENTE INDICATO IN QUESTO MANUALE E’...
  • Página 5: Avertissements De Sécurité

    IF YOU WISH TO STICK ADHESIVE SIGNS ONTO THE CABINET, ONLY USE THIN FOIL. DO NOT LAY THICK INSULATING LAYERS ON THE EXTERNAL WALLS OF THE EQUIPMENT AS THIS COULS COM- PROMISE CABINET PERFORMANCE. IN ORDER TO REDUCE FLAMMABILITY-RELATED RISKS, THIS CABINET MAY ONLY BE INSTALLED BY SUITABLY QUALIFIED PERSONNEL.
  • Página 6 DU MEUBLE. IL EST OBLIGATOIRE DE BRANCHER LE MEUBLE A LA TERRE. LES OPÉRATIONS QUI SONT CONCERNÉES PAR LE CYCLE DE REFROIDISSEMENT OU PAR L’IN- STALLATION ÉLECTRIQUE DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ ET AVANT TOUTE INTERVENTION, IL FAUT BRANCHER LA FICHE DU BANC DE LA PRISE ÉLECTRIQUE D’ALIMENTATION NE PAS ENDOMMAGER LE CIRCUIT RÉFRIGÉRANT: IL EST INTERDIT DE PERCER DE QUELQUE FACON QUE CE SOIT LES PAROIS DU MEUBLE AUSSI BIEN INTERNES QU’EXTERNES (PAR EXEM-...
  • Página 7: Advertencias Para La Seguridad

    ES SEI DENN, DASS SIE VON EINER FÜR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHEN PERSON IN BEZUG AUF DAS MÖBEL ÜBERWACHT ODER ANGELEITET WERDEN. KINDER MÜSSEN ÜBERWACHT WER- DEN, UM ZU VERHINDERN, DASS SIE MIT DEM MÖBEL SPIELEN. DIE ANSCHLUSSKABEL MÜSSEN GANZ GLATT VERLEGT WERDEN, FERN VON FLÜSSIGKEITEN ODER WASSER, WOBEI NASSE ODER FEUCHTE STELLEN UND WÄRMEQUELLEN UNBEDINGT ZU VERMEI- DEN SIND UND AUCH UNGESCHÜTZTE STELLEN, WO SIE EVENTUELLEN STÖßEN AUSGESETZT SEIN KÖNNTEN.
  • Página 8: Advertências De Segurança

    NO DEJAR EL EQUIPO A LA INTEMPERIE. NO USAR JAMÁS CHORROS DE AGUA DIRECTOS O INDIRECTOS SOBRE EL MUEBLE. NO TOCAR EL EQUIPO CON LAS MANOS O LOS PIES MOJADOS O HÚMEDOS; NO USAR EL APARATO CON LOS PIES DESCALZOS. EL EQUIPO NO PUEDE SER USADO POR PERSONAS (NIÑOS INCLUSIVE) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES AMINORADAS, O SUJETOS QUE NO POSEAN EXPERIENCIA O CONOCIMIENTO ADECUADOS, A NO SER QUE CUENTEN CON LA ASISTENCIA DE UNA PERSONA...
  • Página 9 É EXPRESSAMENTE PROIBIDO EXPOR PRODUTOS FARMACÊUTICOS E GARRAFAS OU EMBALAGENS DE VIDRO, POIS ESTES PODERIAM ROMPER-SE, TORNANDO-SE PERIGO- SOS. A REMOÇÃO DE PROTECÇÕES OU DE PAINÉIS QUE REQUEREM O USO DE FERRAMEN- TAS PARA SEREM REMOVIDOS É RESERVADA EXCLUSIVAMENTE AO PESSOAL QUALIFI- CADO, ESPECIALMENTE A REMOÇÃO DA COBERTURA DO QUADRO ELÉCTRICO.
  • Página 10 Modello/Modèlè/Model Modell/Modelo/Modelo BELUGA Fabbricante/Constructeur COSTAN spa - Via degli Alpini 14 - 32020 Limana (BL) - ITALIA Tel. 0437/9681 Manufacturer/Hersteller/Fabricante/Fabricante Telefax 0437/967434 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS INTRODUZIONE - INTRODUCTION - INTRODUCTION - EINLEITUNG - INTRODUCCIÓN Il presente manuale è stato realizzato in modo semplice e razionale affinché...
  • Página 11 descrizione generale/description générale/general description/Beschreibung/descripción general/descrição geral BELUGA BT - DUAL DUAL ILLUMINAZIONE Lighting TARGA DATI INDICATIVI SCORREVOLI IN VETRO Eclairage plaquette des caractéristiques techniques Coulissants en vitre Beleuchtung rating plate with technical data Glass sliding lids Iluminación Typenschild mit Technischen Daten Schiebe-Glasscheiben Iluminação placa de características y datos de consumo...
  • Página 12 BELUGA DUAL / BT-TN fig. 2 Mobile di testa/Tête de Gondole/Head cabinet/Kopfmöbel/Mueble de cabeza/Móveis de cabeça DUAL / BT-TN LUNGHEZZE/longueurs/lengths/Längen/longitudes/comprimentos: Lineare/linear: 1400 - 2100 mm MT/Head case: 2130 mm fig. 2a...
  • Página 13 trasporto del mobile/transport du meuble/handling/Transport des Külmöbels/transporte del mueble/transporte do móvel fig. 4 fig. 3 PUNTI DI SOLLEVAMENTO/ Points de lévage/Lifting points Ansatzpunkte für Hubkarren/Puntos para el levantamiento Pontos de levantamento >70 cm tab. I condizioni ambientali/conditions milieu ambiant/ambient conditions/Verhältnisse am Aufstellungsort condiciones ambientales/condições ambientais fig.
  • Página 14 caratteristiche tecniche/caractéristiques techniques/technical features/technische Eigenschaften características técnicas/características técnicas tab. III tab. III Tensione nominale / Rated voltage/Tension nominale Potenza nominale / Rated output / Puissance nominale Potenza in sbrinamento / Output when defrosting /Puissance en dégivrage Potenza delle lampade / Lamp power / Puissance des lampes Numero del fluido refrigerante / Refrigerant fluid number / Numéro du fluide frigorigène Massa del fluido refrigerante per ciascun circuito / Mass of refrigerant fluid for each circuit /Masse du fluide fri gorigène pour chaque circuit...
  • Página 15 manutenzione ordinaria/entretien ordinaire/ordinary maintenance/Wartung des Möbels mantenimiento ordinario/manutenção ordinária fig. 10 fig. 11 fig. 13 Mobili lineari BT 400 mm Linear cabinets DUAL 400/250 mm BT 300 mm DUAL 300/170 mm fig. 12 fig. 15 fig. 14...
  • Página 16 VERSIONE/VERSION/VERSIÓN/VERSÃO DUAL DUAL BT/TN Il mobile esce di fabbrica con il selettore impostato sul funzionamento BT/The cabinet is delivered with the selector switch in the BT position Le meuble sort de l'usine avec le sélecteur en position de fonctionnement BT/Der Wahlschalter des Möbels wird im Werk auf einen Betrieb bei TK eingestel- lt./El mueble sale de fábrica con su selector puesto en posición de funcionamiento BT/O móvel vem de fábrica com o selector de função em posição BT FUNZIONAMENTO IN BT FUNZIONAMENTO IN TN...
  • Página 17: Trasporto Del Mobile

    ITALIANO 1. DESCRIZIONE DEL MOBILE Il mobile BELUGA, progettato per la conservazione di prodotti gelati e surgelati nella versione Bt e di prodotti freschi preconfezionati nella versione TN., è previsto in tre diverse lunghezze: 1400, 2100 e Mobile di testa 2130 mm. Le caratteristiche generali e le dimensioni sono chiaramente illustrate dai disegni 1 e 2 a pag.
  • Página 18: Caratteristiche Tecniche

    Il cavo di alimentazione deve essere ben steso, in posizione non esposta a eventuali urti, non deve essere in prossimità di liquidi o acqua e a fonti di calore, non deve essere danneggiato (SE LO FOSSE FARLO SOSTITUIRE DA PERSONALE INPOSSESSO DELLE AUTORIZZAZIONI DI LEGGE). E’ SCONSI- GLIATO L’USO DELLE SPINE ADATTATRICI.
  • Página 19 8. USO DEL MOBILE Il mobile è stato progettato e realizzato esclusivamente per l’esposizione di derrate alimentari gelate e surgelate nella versione BT (classe 3L1).e di prodotti freschi preconfezionati nella versione TN. (3M1). I l mobile è atto a conser- vare la temperatura del prodotto e non ad abbatterla;...
  • Página 20: Situazioni Di Emergenza

    SCORREVOLI IN VETRO: al fine di conservare la proprietà di scorrimento degli scorrevoli, è necessario eliminare durante la pulizia settimanale la sporcizia e la polvere che si fossero accumulate sul telaio. 2) Mantenere perfettamente pulite le superfici interne. Questa operazione, che prevede lo sbrinamento delle pareti interne, va fatta sempre quando lo spessore di brina sulle pareti supera i 5 mm e può...
  • Página 21: Assistenza Tecnica

    Se il mancato raffreddamento non dovesse dipendere da questi motivi, o se dovesse persistere anche dopo le verifiche sopra consigliate, chiamare immediatamente il più vicino centro di assistenza. Se effettivamente l’arresto dipende da un guasto del banco è indispensabile inoltre procedere allo svuo- tamento completo ed allo stoccaggio immediato del prodotto in celle a bassa temperatura o congela- tori atti a conservarne la temperatura di conservazione.
  • Página 22: Electrical Connection

    ENGLISH 1. DESCRIPTION BELUGA cabinets are available in three different lengths: 1400, 2100 and a 2130 head unit. Their main features and dimensions are clearly illustrated in drawings 1 and 2 on pages 9 and 10. As for their weights, empty and packing included, see table I on page 11.
  • Página 23: Technical Features

    THE POWER CORDS MUST BE PROPERLY SPREAD OUT, SAFE FROM SHOCKS AND FAR FROM LIQUIDS, WATER AND HEAT SOURCES, AND IN PERFECT CONDITION. THE USE OF ADAPTOR PLUGS IS FORBIDDEN. Should it be absolutely necessary, only use approved adaptor plugs with earth connection. Make sure that the available power supply voltage matches the values appearing on the rating plate of the equipment.
  • Página 24: Description Of Controls

    function is preserving food temperature, not lowering it. Therefore, when loaded, the foods MUST ALREADY BE AT THEIR PRESERVATION TEMPERATURE. This is why foods that have been overheated must never be introduced in the cabinet. Use padded gloves when handling ice-creams and frozen food. For best cabinet operation we recommend: •...
  • Página 25: Emergency Situations

    2) Keep internal parts perfectly clean. Internal cleaning entails defrosting, which must be carried out whenever frost thickness exceeds 5 mm, as it may have negative effects on the performance of the refrigerator. However, the cabi- net can be defrosted sooner if display purposes recommend it. Defrosting should be accomplished as follows: a) Empty the cabinet, store its contents in coldrooms or freezers that are adequate for keeping the requisite pre- servation temperature.
  • Página 26: After-Sales Service

    If failure is actually due to malfunctioning, it is absolutely necessary to empty the cabinet and store the foods in low-temperature coldrooms or freezers that ensure the required preservation temperature. 3) The cabinet is noisy: • Make sure that screws and bolts are tight; •...
  • Página 27: Réception Et Stockage

    FRANÇAIS 1. DESCRIPTION DU MEUBLE Le meuble BELUGA est fabriqué en trois longueurs différentes: 1400, 2100 et 2130 pour la tête de gondole. Les caractéristiques générales et les dimensions sont clairement reportées dans les figures 1 et 2 aux pages 9 et 10. Les poids du meuble, vide et emballé, sont reportés dans le tableau I à...
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    lifié et conformément aux normes sur les installations électriques en vigueur dans chaque pays. Une mauvaise installation peut causer des dommages aux personnes, animaux ou choses, à l’égard desquels le constructeur ne peut être tenu responsable. Le meuble est fourni avec un câble - blanc pour l'alimentation et noir (EN OPTION) pour l'éclairage - d’une longueur de 2 m complet de fiches.
  • Página 29: Utilisation Du Meuble

    server se trouvant déjà à leur température de conservation. LE MEUBLE EST RÉGLÉ EN USINE POUR FOURNIR LES PRESTATIONS PRÉVUES. Pendant le chargement des denrées alimentaires faire attention: • que le chargement soit homogène aussi bien pour ces dimensions que pour le genre de denrées; •...
  • Página 30: Situations D'URgence

    ATTENTION: AVANT TOUTE INTERVENTION SUR LE MEUBLE, ENLEVER LA TENSION AU MEUBLE EN DÉBRANCHANT LA FICHE DE LA PRISE ÉLECTRIQUE D’ALIMENTATION (fig.17). NETTOYAGE DU MEUBLE 1) Nettoyer toutes les semaines toutes les parties externes du meuble en utilisant exclusivement un chiffon doux sec. Ne jamais utiliser des produits abrasifs ou inflammables comme alcool, acétone ou solvants.
  • Página 31: Assistance Technique

    Si l’interruption électrique ne dépend pas d’une de ces raisons, appeler de suite le centre d’assistance le plus pro- che, vider complètement le meuble et stocker les produits dans des chambre froides ou des congélateurs aptes à maintenir leur température de conservation. 2) Le meuble ne refroidit pas suffisamment •...
  • Página 33 DEUTSCH 1. BESCHREIBUNG DES KÜHLMÖBELS Das Kühlmöbel BELUGA Es ist in drei Längen erhältlich: 1400, 2100 et 2130 mm für den Kopfmöbel. Die Haupteigenschaften der einzelnen Modelle und deren Maße sind in den Abbildungen 1 und 2 auf Seite 9 und 10 angeführt.
  • Página 34: Technische Eigenschaften

    SCHALTER BEFINDET. Das Kühlmöbel muss von qualifizierten Fachkräften gemäß den Angaben des Herstellers installiert werden und dabei den örtlich geltenden Vorschriften für elektrische Anlagen entsprechen. Eine falsche Installation kann Schäden an Personen, Tieren und Dingen verursachen, für die der Hersteller auf keinen Fall zur Rechenschaft gezogen werden kann.
  • Página 35: Normale Wartung

    Beim Beschicken des Möbels mit Lebensmitteln ist unbedingt darauf zu achten, dass: • die im Möbel befindlichen Lebensmittel gleiche Packungsgröße und Qualität besitzen; • die Stapelmarke nicht überschritten wird (siehe Abb.13, Seite 13). 8. GEBRAUCH DES MÖBELS Das Kühlmöbel wurde ausschließlich für die Aufbewahrung von Eiskrem und Tiefkühlkost in der Ausführung BT (Klasse 3L1) geplant und hergestellt und von frischen, vorverpackten Lebensmitteln in der Ausführung TN (Klasse 3M1) geei- gnet ist.Das Möbel behält die Temperatur der Lebensmittel bei, kann sie aber nicht senken.
  • Página 36 REINIGUNG DES KÜHLMÖBELS 1) Regelmäßig einmal wöchentlich das Möbel außen nur mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen. Auf keinen Fall Scheuermittel oder feuergefährliche Erzeugnisse wie Alkohol, Azeton oder Lösungsmittel für die Reinigung verwen- den. NIEMALS EINEN WASSERSTRAHL FÜR DIE REINIGUNG DES MÖBELS BENUTZEN. Für die Reinigung der Glasflächen ausschließlich spezielle, für Glas geeignete Reinigungsmittel verwenden.
  • Página 37: Technischer Kundendienst

    ten Tiefkühltruhen oder Tiefkühlräumen zwischengelagert werden, um zu garantieren, dass die Lebensmittel ihre Lagertemperatur beibehalten. 2) Das Kühlmöbel kühlt nicht genügend: • Vergewissern Sie sich, dass die Schiebescheiben aus Glas nicht offen oder halb offen sind; in diesem Fall schaltet sich die rote Alarm-Kontrolllampe aus, sobald das Möbel erneut die Betriebstemperatur erreicht hat.
  • Página 38: Instalación Y Condiciones Ambientales

    ESPAÑOL 1. DESCRIPCIÓN DEL MUEBLE EL mueble BELUGA viene en tres longitudes: 1400, 2100 y 2130 mm para el mueble de cabeza. Las característi- cas generales y las dimensiones se ilustran con claridad en los dibujos 1 y 2 de las págs. 9 y 10. Los pesos del mueble, vacío y con embalaje, aparecen en la tabla I de pág.
  • Página 39: Características Técnicas

    sabiliza. El mueble se suministra con cables - blanco por la alimentación eléctrica y negro (OPCIONAL) para la iluminación -y con los enchufes correspondientes, de la longitud de 3 m. NO SUPERAR dicha longitud en la conexión a la toma de corriente de pared (ver fig. 9 de pág. 12) Los cables de alimentación deben estar bien tendidos, en una posición no expuesta a golpes, alejada de líquidos y fuentes de calor y debe no deben estar dañados.
  • Página 40: Uso Del Mueble

    • no superar la línea de carga que aparece en la fig. 13 de pág. 13. 8. USO DEL MUEBLE El mueble se ha proyectado y realizado exclusivamente para la exposición de alimentos helados y congelados en la versión BT (clase 3L1) y de alimentos frescos empaquetados en su versión TN.(clase 3M1). El mismo sirve para conservar la temperatura del producto y no para bajarla.
  • Página 41: Situaciones De Emergencia

    LIMPIEZA DEL MUEBLE 1) Limpiar una vez por semana todas las partes externas del mueble usando únicamente un trapo suave y seco. No usar nunca productos inflamables o abrasivos como alcohol, acetona o solventes; NO USAR JAMÁS CHOR- ROS DE AGUA PARA LA LIMPIEZA DEL MUEBLE. Para las superficies de vidrio usar únicamente productos especí- ficos para limpiar vidrios.
  • Página 42: Asistencia Técnica

    más cercano y vaciar el mostrador completamente, almacenando inmediatamente los productos en cámaras fri- goríficas o en refrigeradores que garanticen su temperatura de conservación. 2) El mueble no enfría lo suficiente: • Comprobar que los vidrios corredizos no estén abiertos o entreabiertos. Después de haberlos cerrado bien, la luz de alarma roja se apagará...
  • Página 43: Ligação Eléctrica

    PORTUGUÊS 1. DESCRIÇÃO DO MÓVEL O móvel BELUGA é previsto em três diversos comprimentos: 1400, 2100 e móvel de cabeça de 2130 mm. As características gerais e as dimensões são claramente ilustradas pelos desenhos 1 e 2 nas págs. 9 e 10. Os pesos do móvel, vazio e embalado, estão indicados na tabela I na pág.
  • Página 44 lação incorrecta pode causar danos a pessoas, animais ou coisas, diante das quais o fabricante não pode ser con- siderado responsável. O móvel é fornecido com cabos - branco para a provisão de poder e desmaia (OPCIO- NAL) para a iluminação - e respectivas fichas, com comprimento de 2 m, portanto não deve ser superado este comprimento para a ligação até...
  • Página 45: Descrição Dos Comandos

    7. CARREGAMENTO DO PRODUTO Fornecer tensão ao equipamento utilizando o interruptor seccionador geral de parede. Após ter accionado o móvel, tem início o ciclo de resfriamento. Depois de aproximadamente 3 horas, a partir do início do funciona- mento, é possível carregar o móvel com os produtos a serem expostos já resfriados nas suas temperaturas de con- servação.
  • Página 46 dentais de invólucros que contenham líquidos, para além do uso possível uso de detergentes não permitidos (ver par. 10 item 1). ENTÃO, É NECESSÁRIO QUE A ÁGUA PRODUZIDA PELAS INSTALAÇÕES DE REFRIGERAÇÃO, OU USADA PARA A SUA LAVAGEM, SEJA SEMPRE ELIMINADA ATRAVÉS DA REDE DE ESGOTO OU DE SISTEMAS DE DEPURAÇÃO EM CONFORMIDADE COM AS LEIS EM VIGOR.
  • Página 47: Situações De Emergência

    10. SITUAÇÕES DE EMERGÊNCIA 1) O móvel não parte ou pára. • Verificar que não haja situação de black-out eléctrico; • Controlar se o interruptor geral de parede está ligado; • Controlar se as fichas do móvel estejam correctamente ligadas à tomada de corrente. Se a interrupção eléctrica não depender destas causas, contactar imediatamente o centro de assistência mais próximo e efectuar o esvaziamento completo e o armazenamento imediato do produto em câmaras frigoríficas ou refrigeradores aptos a manter a temperatura de conservação.

Tabla de contenido