Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 61
Front 10-7 kg
washing dryer
Lave-linge séchant hublot 10-7kg
FR
Lavadora-secadora de carga frontal 10-7kg
ES
Máquina de lavar e secar de carregamento frontal 10-7kg
PT
Pralko-suszarka ładowana od przodu 10-7kg
PL
Elöltöltős 10-7 kg mosó-szárítógép
HU
Mașină de spălat rufe cu uscător 10-7kg
RO
Q.6375

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qilive Q.6375

  • Página 1 Front 10-7 kg washing dryer Q.6375 Lave-linge séchant hublot 10-7kg Lavadora-secadora de carga frontal 10-7kg Máquina de lavar e secar de carregamento frontal 10-7kg Pralko-suszarka ładowana od przodu 10-7kg Elöltöltős 10-7 kg mosó-szárítógép Mașină de spălat rufe cu uscător 10-7kg...
  • Página 2 User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 32 Manual de instrucciones P. 63 Manual de utilização P. 94 Instrukcja obsługi S. 125 Használati utasítás 156. o. Manual de instrucţiuni P. 186...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENT OVERVIEW : 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. TECHNICAL DATA P. 9 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 17 4. INSTALLATION P. 20 5. USE P. 22 6. MAINTENANCE AND CLEANING P. 27 7. GUARANTEES AND LIMITATIONS OF LIABILITY P. 30 1.
  • Página 5 8. The water connections and electrical cables must be connected by a qualified technician in accordance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. 9. Child safety hazard! 10. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe...
  • Página 6 Installation 1. The appliance is for indoor use only. 2. This appliance is not designed for built in. 3. The venting openings must not be obstructed by carpet. 4. The washing machine must not be installed in bathrooms or very wet rooms or rooms containing explosive or caustic gases.
  • Página 7 inside. 20. Do not place flammable, explosive or toxic solvents into the machine (e.g. gasoline or alcohol) or use them as detergents. Only use detergents which are suitable for machine washing. 21. Make sure that all pockets are emptied. Sharp and rigid items such as coins, jewelry, nails, screws or stones may cause serious damage to the machine.
  • Página 8 machine. This takes approximately 15 seconds. 31. The final part of the washer dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature at which they will not be damaged. 32. Before using the appliance, remove all objects from pockets such as lighters and matches.
  • Página 9: Technical Data

    This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Página 10 Supplier's name or trade mark: Supplier's address ( Model identifier: MFG100-DU1515BP/C19E-EU(ND)-AC General product parameters: Parameter Value Parameter Value Height Rated capacity ( Width Dimensions in cm (kg) Depth 60.0 Energy efficiency class 67.0 1.04 Washing efficiency Rinsing effectiveness index (g/kg dry textile) 1.04 Energy consumption in...
  • Página 11 Rated washing 1500 capacity Spin speed Spin-drying efficiency (rpm) ( Half 1500 class ( Quarter 1500 Rated Rated washing 3:59 capac- 9:40 capacity Eco 40-60 Wash and dry cycle programme Half 3:00 duration (h:min) duration (h:min) Half 7:00 Quarter 3:00 Airborne acoustical Airborne acoustical noise emissions in...
  • Página 12 Programmes Cotton Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles made of cotton or linen. Mixed loads consisting of garments made of cotton and synthetics. For washing baby clothing. This programme cleans and rinses more Baby Care intensively to protect your baby’s skin. For quickly washing a small load of lightly soiled garments within 15 Quick 15’...
  • Página 13 The table shows which cycle offers which options for adjustment. If an adjustment is not possible for a cycle, the symbol will flash in the display. Figures in bold correspond to the factory setting. Adjust the Adjust spin speed Cycle Additional functions temperature in °C in rpm...
  • Página 14 Washing Programmes Table Residual Nominal Highest moisture capacity Cycle Energy Water washing in % / Programme Washing duration consumption consumption temperature spin / Drying in h:min in kWh /cycle in L /cycle °C speed in in kg Cotton 10.0 3:49 1.132 10.0 1:30...
  • Página 15 Maximum amount of dry textiles that can be treated in the respective cycle The highest temperature reached by the laundry in the wash cycle for at least 5 minutes. Residual moisture after the wash cycle in water content percent and the spin speed at which this was achieved.
  • Página 16: Product Description

    3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1. FRONT VIEW The product diagram is for reference only and may differ from the actual product. Top cover Drain hose Control panel Door Power supply cord Detergent dispenser Drum Water supply hose Service filter 3.2. ACCESSORIES 10.
  • Página 17 Pre-wash detergent Main wash detergent Softener Note: “Compartment I” should not be used for this model. Programme Programme Cotton ● ○ Jeans ● ○ ● ○ Bulky ● ○ Baby Care ● ○ Wool ● ○ Quick 15’ ● ○ ECO 40-60 ●...
  • Página 18: Installation

    3.6 DETERGENT RECOMMENDATION Type of laundry Recommended washing detergent Washing temp. and textile White laundry Heavy -duty detergent with bleaching made from boil- 40/60/90 agents and optical brighteners. proof cotton or linen Coloured laundry Colour detergent without bleaching 20/30/40 made from cotton agent and optical brighteners.
  • Página 19 4.1. INSTALLATION AREA Warning! ■ The product must be placed in a stable location to prevent it from moving during use. ■ Ensure that the appliance is not standing on the power cord. Before installing the machine, follow the steps below to select a suitable location: Choose a rigid, dry, and level surface.
  • Página 20 4.3. LEVELLING THE WASHING MACHINE Warning! ■ The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing. Check if the legs are securely attached to the housing. If not, turn them to their original positions and tighten the nuts. Loosen the lock nut and turn the foot until it is in close contact with the floor.
  • Página 21: Use

    4.4.2. DRAIN HOSE Warning! ■ Do not bend or stretch the drain hose. ■ Position the drain hose properly, otherwise damage may be caused due to water leakage. There are two ways to position the end of the drain hose: Place it directly into the water trough.
  • Página 22 Press Start/Pause to start the washing machine and wait until “****” appears on the display. 5.1.1. BEFORE WASHING Main wash Softener Prewash Plug in Open tap Load Close door Add detergent Note: Detergent only needs to be added in “compartment I” if you have selected the pre-washing function (not available on all machines).
  • Página 23 Warning! ■ When washing single items of clothing, it may cause the washing machine to become unbalanced. To ensure optimal draining, wash several items of clothing together. ■ Do not wash clothes which have come into contact with kerosene, gasoline, alcohol or other flammable materials.
  • Página 24 5.1.2.4 DRY LEVEL Press the Dry button continuously to select the dry level: Extra Dry/Normal Dry/ Gentle Dry. Extra Dry: Select this option if you need to wear the clothes immediately after drying. Normal Dry: Normal dry cycle. Auto Dry: Select this option to dry clothes automatically. NOTE: ■...
  • Página 25: Maintenance And Cleaning

    This operation can be executed during a washing cycle. When the drum is still rolling and there is a large amount of hot water in the drum, the door cannot be opened by force. To add clothes in the middle of a washing cycle, follow the steps below: Press and hold the [Start/Pause] button for 3 seconds and wait until the drum stops rotating.
  • Página 26 6.1. CLEANING THE HOUSING Regular maintenance can extend the working life of the appliance. The surface of the appliance can be cleaned with diluted, non-abrasive neutral detergents when necessary. If there is any water overflow, use a wet cloth to wipe it off immediately. Do not allow the housing to come into contact with sharp items.
  • Página 27 Note! ■ You can pull the filter out of the pipe for cleaning. ■ Reconnect and turn on the tap. 6.4.3. CLEANING THE DETERGENT DISPENSER Press the button on the softener cover inside the dispenser drawer in position A (see arrow in figure 1). Lift the clip and remove the softener cover.
  • Página 28 Emergency drain hose Pull out the emergency Replace the emergency drain hose with a Open the service door drain hose after the water 90-degree turn and remove has drained the cover cap Open the filter by turning it Replace the filter and close Remove foreign matter counter-clockwise the service door...
  • Página 29 Description Reason Solution Restart after the door is closed Washing machine does Door is not closed not start properly Check if the clothes are stuck Safety protection is Disconnect the power, Door cannot be opened working then restart Check and fasten water Connection between inlet pipes Water leakage...
  • Página 30: Guarantees And Limitations Of Liability

    WARNING: ■ Risk of electric shock. ■ Never try to repair an appliance which is defective of presumed to be defective. You may put your own and the future users’ lives in danger. Only authorised specialist is allowed to carry out the repair work. ■...
  • Página 31 TABLE DES MATIÈRES : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 32 2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES P. 38 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 46 4. INSTALLATION P. 49 5. UTILISATION P. 52 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE P. 57 7. GARANTIE ET LIMITES DE RESPONSABILITÉ P.
  • Página 32 7. Pour votre sécurité, la fiche doit être branchée sur une prise de courant tripolaire mise à la terre. Vérifiez soigneusement que votre prise est correctement mise à la terre. 8. Les branchements des canalisations et des fils électriques doivent être réalisés par un technicien qualifié, qui procédera de manière conforme au mode d'emploi du fabricant et aux réglementations locales en vigueur concernant la sécurité.
  • Página 33 16. Risque d'explosion ! 17. Ne pas laver ou sécher des articles qui ont été nettoyés, lavés ou trempés dans des matières combustibles ou explosives (comme par exemple : cire, huile, peinture, essence, dégraissants, solvants de nettoyage à sec, kérosène, etc.). Il y aurait risque d’incendie ou d’explosion. Installation 1.
  • Página 34 11. Précautions lors de la manipulation : 12. Les boulons de transport doivent être réinstallés par un technicien. 13. L'eau accumulée dans la machine doit être vidangée. 14. Manipulez la machine avec précaution. Ne soulevez en aucun cas la machine en la tenant par les parties saillantes.
  • Página 35 24. N'essayez en aucun cas de rajouter de l'eau manuellement au cours du lavage. 25. Si vous souhaitez sécher des tissus comportant de l’huile végétale ou de l’huile de cuisson ou qui ont été contaminés par des produits capillaires, lavez-les à l’eau chaude avec un détergent supplémentaire avant de les mettre au sèche-linge.
  • Página 36 32. Avant d’utiliser l’appareil, enlevez tous les objets des poches (ex : briquets, allumettes etc.). 33. AVERTISSEMENT : N’arrêtez jamais un sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins que tous les habits ne soient rapidement retirés et étalés de telle sorte que la chaleur se dissipe.
  • Página 37: Spécifications Techniques

    Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans l’ensemble de l’Union européenne. Afin de prévenir les dommages potentiels sur l’environnement et la santé humaine d’une mise au rebut incontrôlée des déchets, recyclez-le de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles.
  • Página 38 2.2. FICHE PRODUIT Programme de test d’énergie : Intensif ; vitesse : Vitesse max. ; autres spécifications : par défaut. Programme de test d’énergie : Sec seulement ; Séchage supplémentaire. Autres spécifications : par défaut. Nom du fournisseur ou marque commerciale : Adresse du fournisseur ( Identifiant du modèle : MFG100-DU1515BP/C19E-EU(ND)-AC Paramètres généraux du produit :...
  • Página 39 Capacité Capacité nominale lavage Température nominale maximale à l’intérieur Teneur en humidité Moitié 52.3 du textile traité (°C) résiduelle ( Moitié Quart Quart 52.7 Capacité 1500 lavage nominale Vitesse d’essorage Classe d’efficacité de (tr/min) ( séchage ( Moitié 1500 Quart 1500 Capacité...
  • Página 40 Informations complémentaires : Lien internet vers le site web du fournisseur où figurent les informations visées à l’annexe II, point 9, du règlement (UE) 2019/2023 de la Commission ( ) pour le programme 40-60. ) pour le cycle de lavage et séchage ) les modifications de ces éléments ne sont pas considérées comme pertinentes aux fins de l’article 4, paragraphe 4, du règlement (UE) 2017/1369.
  • Página 41 Le tableau vous indique les différentes options de réglage de chaque cycle. Si un réglage donné est incompatible avec un cycle, le symbole clignote à l’écran. Les nombres en caractères gras correspondent aux réglages par défaut. Réglage de vitesse Réglage de Fonctions Cycle d’essorage en tr/...
  • Página 42 Humidité Capacité résiduelle Durée Température nominale Consomma- Consomma- en %/ d’un de lavage Programme lavage/ tion d’énergie tion d’eau en vitesse cycle en maximale en séchage en kWh/cycle L/cycle d’esso- h:min °C en kg rage en tr/ Coton 10,0 3:49 1,132 Mélange 10,0...
  • Página 43 Quantité maximale de textiles secs pouvant être traitée en un cycle de lavage La température la plus élevée atteinte par le linge au cours du cycle de lavage pendant au moins 5 minutes. Humidité résiduelle en pourcentage après le cycle de lavage, et la vitesse d’essorage correspondante Le programme ECO 40-60 convient pour laver ensemble des articles en coton normalement sales et dont l’étiquette stipule qu’ils sont lavables à...
  • Página 44: Description Du Produit

    3. DESCRIPTION DU PRODUIT 3.1. VUE DE FACE Le schéma du produit est fourni à titre indicatif seulement et peut être différent du produit réel. Couvercle supérieur Tuyau d’évacuation Panneau de commande Porte Câble d’alimentation Distributeur de détergent Tambour Tuyau d’arrivée d’eau Filtre de service 3.2.
  • Página 45 Produit de prélavage Produit de lavage principal Adoucissant Remarque : Le Compartiment I ne doit pas être utilisé pour ce modèle. Programme Programme Coton ● ○ Jeans ● ○ Mélange ● ○ Couette ● ○ Soin Vapeur ● ○ Laine ●...
  • Página 46 3.6 PRODUITS DE LAVAGE RECOMMANDÉS Type de linge et Produit de lavage recommandé Temp. de lavage textile Linge blanc en Détergent à usage intensif avec coton ou en agents de blanchiment et azurants 40/60/90 lin résistant à optiques. l’ébullition Détergent pour couleurs sans agents Linge de couleur 20/30/40 de blanchiment ni azurants optiques.
  • Página 47: Installation

    4. INSTALLATION 4.1. ZONE D’INSTALLATION Avertissement ! ■ L’appareil doit être installé dans un emplacement stable afin d’éviter qu’il ne bouge quand il fonctionne. ■ Veillez à ce que l’appareil ne repose pas sur le câble d’alimentation. Avant d’installer la machine, suivez les étapes ci-après pour sélectionner un emplacement approprié...
  • Página 48 4.3. MISE À NIVEAU DU LAVE-LINGE Avertissement ! ■ Les contre-écrous des 4 pieds doivent être vissés solidement contre le boîtier. Vérifiez que les pieds sont bien fixés au boîtier. Si ce n’est pas le cas, remettez- les dans leur position d’origine et serrez les écrous. Desserrez le contre-écrou et tournez le pied jusqu’à...
  • Página 49 Reliez l'autre extrémité du tuyau d'arrivée d'eau à la vanne d'entrée située derrière la machine, et serrez bien le tuyau dans le sens des aiguilles d'une montre. Vanne d'arrivée Tuyau d’arrivée d'eau d’eau 4.4.2. TUYAU D’ÉVACUATION Avertissement ! ■ Le tuyau d’évacuation ne doit pas être plié ou étiré. ■...
  • Página 50: Utilisation

    Avertissement ! ■ Après avoir installé le tuyau d’évacuation, fixez-le correctement au moyen d’une attache prévue à cet effet. ■ Si le tuyau d’évacuation est trop long, ne le faites pas rentrer dans le lave-linge en forçant, cela engendrerait des bruits anormaux. 5.
  • Página 51 ■ Le tableau des boutons de fonctions est fourni à titre de référence seulement, les fonctions de votre machine peuvent être différentes selon le modèle. ■ Ce lave-linge doit fonctionner dans une température ambiante de 0 à 40°C. En cas d’utilisation par température inférieure à 0°C, la vanne d’arrivée d’eau et le système d’évacuation risquent d’être endommagés.
  • Página 52 Vitesse par défaut Vitesse par défaut (tr/ Programme Programme (tr/min) min) Coton 1500 Jeans 1000 Mélange Couette 1000 Soin Vapeur Laine Rapide 15’ ECO 40-60 Sec seulement 1500 Intensif Lavage et 20 °C 1000 séchage Rinçage et 1000 Rapide 45’ essorage Essorage 1000...
  • Página 53 vêtements juste à la fin du séchage. Séchage normal : Cycle de séchage normal. Séchage automatique : Sélectionnez cette option pour sécher le linge automatiquement. REMARQUE : ■ Conseils pour l’utilisation du sèche-linge – Les vêtements peuvent être séchés après l’essorage –...
  • Página 54: Entretien Et Nettoyage

    5.1.2.6. RECHARGE Cette fonction peut être exécutée au cours d’un cycle de lavage. Tant que le tambour tourne encore et contient une grande quantité d’eau chaude, la porte ne peut pas être ouverte de force. Pour ajouter des vêtements au cours d’un cycle de lavage, suivez les étapes ci-après : Appuyez sur le bouton [Démarrer/Pause] pendant 3 secondes et attendez que le tambour s’arrête de tourner.
  • Página 55 6.1. NETTOYAGE DU BOÎTIER Un entretien régulier permet d’optimiser la durée de vie utile de l’appareil. Les surfaces de l’appareil peuvent être nettoyées avec un détergent neutre non abrasif dilué si nécessaire. Si de l'eau déborde, essuyez-la immédiatement avec un chiffon mouillé. Veillez à ce que le boîtier n'entre jamais en contact avec des objets coupants ou pointus.
  • Página 56 6.4.2. NETTOYAGE DU FILTRE INTÉRIEUR DU LAVE-LINGE : Dévissez la canalisation d’arrivée d’eau située derrière la machine. À l’aide d’une pince à bec long, sortez le filtre, que vous remettrez en place une fois le lavage terminé. Nettoyez le filtre au moyen d’une brosse. Rebranchez le tuyau d'arrivée d'eau.
  • Página 57 Tuyau d’évacuation de secours Remettre en place le Sortir le tuyau d’évacuation tuyau d’évacuation de Ouvrir la porte de service de secours en le tournant secours une fois la vidange de 90° et retirer le bouchon terminée Ouvrir le filtre en le Remettre le filtre en place tournant dans le sens Enlever les corps étrangers...
  • Página 58 Description Cause Solution Refermez la porte, puis redémarrez La machine ne démarre La porte est mal fermée Vérifiez si les vêtements sont collés les uns aux autres Débranchez l’appareil, Bouclier de sécurité en La porte ne s'ouvre pas puis rebranchez-le et marche redémarrez-le Vérifiez les tuyaux et...
  • Página 59: Garantie Et Limites De Responsabilité

    contact 6.6. PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange de votre appareil sont disponibles sur une durée minimale de 10 ans. Si vous avez des questions, veuillez prendre contact avec notre service clients. AVERTISSEMENT ! ■ Risque de choc électrique. ■...
  • Página 60 ...), du produit et de ses accessoires fournis, avec son emballage d’origine. Il est important d’avoir comme information la date d’achat, le modèle et le numéro de série ou d’IMEI (ces information apparaissent généralement sur le produit, l’emballage ou votre preuve d’achat). A défaut, vous devez rapporter le produit avec les accessoires nécessaires à...
  • Página 61 DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 63 2. DATOS TÉCNICOS P. 69 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 77 4. INSTALACIÓN P. 80 5. MODO DE EMPLEO P. 83 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA P. 88 7. GARANTÍA Y LÍMITES DE RESPONSABILIDAD P.
  • Página 62 7. Por su seguridad, el enchufe de alimentación debe conectarse a una toma de corriente de tres clavijas con toma de tierra. Compruebe que su toma de corriente posee una toma de tierra segura y adecuada. 8. Las conexiones de agua y los cables eléctricos debe conectarlos un técnico cualificado siguiendo las instrucciones del fabricante y las normativas locales sobre seguridad.
  • Página 63 17. No lave artículos que hayan sido impregnados, limpiados, lavados o puestos en remojo con sustancias combustibles o explosivas (como cera, aceite, pintura, gasolina, desengrasantes, disolventes para limpieza en seco o queroseno). Podría provocar un incendio o una explosión. Instalación 1.
  • Página 64 12. Los pernos de transporte debe volver a instalarlos un técnico. 13. Es necesario evacuar el agua acumulada en el interior de la lavadora. 14. Maneje la lavadora con cuidado. Al levantar la lavadora, no la sujete nunca por ninguna parte que sobresalga.
  • Página 65 25. Si desea secar tejidos que contienen aceite de cocina o vegetal, o que se han ensuciado con productos para el cuidado del cabello, lávelos con agua caliente y una cantidad de detergente adicional antes de meterlos en la secadora. De este modo se reducirá el peligro, pero no se eliminará...
  • Página 66 33. ADVERTENCIA: No pare nunca una secadora antes del final del ciclo de secado, a menos que saque todos los artículos y los extienda para que se disipe el calor. 34. ADVERTENCIA: Este aparato no deberá alimentarse a través de un conmutador externo (como por ejemplo un temporizador) ni conectarse a un circuito activado y desactivado a intervalos periódicos por la compañía de suministro eléctrico.
  • Página 67 Esta marca indica que el producto no debe eliminarse junto con otros residuos domésticos dentro de la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud ocasionados por la eliminación incontrolada de desechos, recicle este producto de manera responsable con el fin de promover la reutilización sostenible de los materiales que lo componen.
  • Página 68 2.2. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Nombre del proveedor o marca comercial: Dirección de fabricante ( Identificador del modelo: MFG100-DU1515BP/C19E-EU(ND)-AC Parámetros generales del producto: Parámetro Valor Parámetro Valor Altura Capacidad nominal Dimensiones en cm Anchura ) (kg) Profundidad 60,0 Clase de eficiencia energética 67,0 1,04...
  • Página 69 Capacidad de lavado 1500 nominal Velocidad de Clase de eficiencia de centrifugado Media 1500 centrifugado ( (rpm) ( Un cuarto 1500 Capacidad Capacidad de lavado 3:59 9:40 nominal nominal Duración del Duración del ciclo programa Eco 40- de lavado y secado Media 3:00 60 (h:min)
  • Página 70 Programas Algodón Prendas resistentes de algodón o lino. Mezcla Cargas mixtas formadas por prendas de algodón y sintéticas. Cuidados Para lavar ropa de bebé. Este programa lava y aclara con más Con Vapor intensidad para proteger la piel del bebé. Para el lavado rápido de una carga pequeña de prendas poco Rápido 15’...
  • Página 71 Ajuste de la Ajuste se la Funciones Ciclo temperatura en ºC velocidad en rpm adicionales Algodón 1500 Mezcla Cuidados Con Vapor Fría Rápido 15’ Solo Secado 1500 Lavado Y Secado Enjuague y 1000 Centrifugado Centrifugado 1000 1000 Vaqueros Edredón 1000 Lana ECO 40-60 Intensivo...
  • Página 72 Tabla de programas de lavado Capaci- Humedad residual Temperatura nominal Duración Consumo de en % / Consumo de máxima de Programa del ciclo energía en velocidad agua en l/ciclo lavado en lavado / en h:min kWh/ciclo de centrif- °C secado ugado en en kg Algodón...
  • Página 73 5 minutos como mínimo. Humedad residual después del ciclo de lavado en porcentaje del contenido de agua y la velocidad de centrifugado a la que se ha conseguido. El programa ECO 40-60 puede limpiar ropa de algodón con un grado de suciedad normal, apta para el lavado a máquina a 40 °C o 60 °C, junta en el mismo ciclo.
  • Página 74 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1. VISTA FRONTAL El diagrama del producto es solo como referencia y puede ser diferente al producto real. Cubierta superior Manguera de desagüe Panel de control Puerta Cable de alimentación eléctrica Dispensador de detergente Tambor Manguera de entrada de agua Filtro de servicio 3.2.
  • Página 75: Algodón

    3.5. DISPENSADOR DE DETERGENTE Detergente para prelavado Detergente para el lavado principal Suavizante Nota: El «Compartimento I» no debe usarse para este modelo. Programa Programa Algodón ● ○ Vaqueros ● ○ Mezcla ● ○ Edredón ● ○ Cuidados Con ● ○...
  • Página 76: Lana

    3.6 RECOMENDACIÓN DE DETERGENTE Tipo de prenda y Detergente de lavado recomendado Temp. de lavado textil Ropa blanca de Detergente de alto rendimiento con lino o algodón sustancias blanqueadoras y con 40/60/90 resistente a la blanqueadores ópticos. ebullición Detergente para ropa de color Ropa de color de sin sustancias blanqueadoras ni 20/30/40...
  • Página 77 4. INSTALACIÓN 4.1. ÁREA DE INSTALACIÓN ¡Advertencia! ■ El producto debe colocarse en un lugar estable para evitar que se mueva durante el funcionamiento. ■ Asegúrese de que el aparato no esté colocado encima del cable de alimentación. Antes de instalar la lavadora, siga los pasos que se indican a continuación para seleccionar una ubicación adecuada: Escoja una superficie rígida, seca y nivelada.
  • Página 78 4.3. NIVELAR LA LAVADORA ¡Advertencia! ■ Las tuercas de bloqueo de los cuatro pies deben estar enroscados firmemente contra la carcasa. Compruebe que las patas estén sujetas de forma segura a la carcasa. Si no lo estuvieran, póngalas en su posición original y apriete las tuercas. Afloje la tuerca de bloqueo y gire el pie hasta que esté...
  • Página 79 4.4.2. MANGUERA DE DESAGÜE ¡Advertencia! ■ No doble ni estire la manguera de desagüe. ■ Coloque la manguera de desagüe en la posición correcta, ya que de lo contrario pueden producirse daños debido a las fugas de agua. Hay dos maneras de colocar el extremo de la manguera de desagüe: Colóquela directamente en el Conéctela al ramal del tubo de desagüe.
  • Página 80 ¡Precaución! ■ Antes de lavar, asegúrese de que la lavadora esté instalada correctamente. ■ Antes de utilizar la lavadora por primera vez, ejecute un ciclo de lavado completo sin que haya ropa dentro. Calibración Se recomienda calibrar la lavadora antes del primer uso. Vacíe la lavadora.
  • Página 81: Eco

    ■ Compruebe las etiquetas de la ropa y el detergente antes de lavar. Use detergente que no forme espuma o que produzca poca espuma, adecuado para lavadoras. Atar los cordones o Comprobar la etiqueta Vaciar los bolsillos cintas largos, abrochar cremalleras o botones Girar del revés los tejidos Meter las prendas...
  • Página 82 Pulse este botón para regular la temperatura: fría, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C, 90 °C 5.1.2.3. DEMORA Ajuste de la función Demora Seleccione un programa. Pulse el botón de demora para ajustar el tiempo (el tiempo de retardo es de 0 a 24 h).
  • Página 83 secadora, ya que podrían provocar la formación de vapores nocivos. HYGIENE PRO: Cuando está encendido el indicador Hygiene Pro, se activa esta función automáticamente. La función de autolimpieza se activará automáticamente durante cada ciclo de lavado. El sistema Hygiene Pro ayuda a mantener la ropa limpia constantemente. 5.1.2.5.
  • Página 84 5.1.2.7. SILENCIAR EL AVISO ACÚSTICO Mantenga pulsado el botón [Temp.] durante 3 segundos para Iniciar silenciar el aviso acústico. Para activar la función de aviso acústico, vuelva a mantener pulsado el botón durante 3 segundos. El ajuste se guardará hasta el próximo reinicio. ¡Precaución! ■...
  • Página 85 6.1. LIMPIEZA DE LA CARCASA El mantenimiento regular puede alargar la vida útil del aparato. La superficie del aparato se puede limpiar con detergentes neutros no abrasivos diluidos cuando sea necesario. En caso de que se produzca un desbordamiento de agua, use un paño húmedo para limpiarlo inmediatamente.
  • Página 86 6.4.2. LIMPIEZA DEL FILTRO EN LA LAVADORA: Desenrosque el tubo de entrada de la parte trasera de la lavadora. Saque el filtro con unos alicates de punta larga y vuelva a instalarlo después de lavarlo. Use un cepillo suave para limpiar el filtro. Vuelva a conectar el tubo de entrada.
  • Página 87 Manguera de desagüe de emergencia Sacar la manguera de Volver a introducir la Abrir la compuerta de desagüe de emergencia manguera de desagüe de servicio girando 90 grados y quitar emergencia después de el tapón haber vaciado el agua Volver a instalar el filtro Abrir el filtro girándolo en Quitar los objetos extraños y cerrar la compuerta de...
  • Página 88 Descripción Causa Solución Vuelva a ponerla en marcha después de La lavadora no se pone La puerta no está bien cerrar bien la puerta. en marcha. cerrada. Compruebe si hay prendas atascadas. No se puede abrir la La protección de Desconecte la corriente y puerta.
  • Página 89 Código de error Causa Solución Vuelva a ponerla en marcha después de La puerta no está bien cerrar bien la puerta. cerrada. Compruebe si hay prendas atascadas. Compruebe si la presión de agua es demasiado baja. Problema con la entrada Enderece el tubo de de agua durante el agua.
  • Página 90 De forma más precisa, la garantía no cubre: ■ Los daños o problemas causados por una utilización incorrecta, un accidente, una alteración o conexión eléctrica de intensidad o tensión inadecuada. ■ Los productos modificados, aquellos cuyo precinto de garantía o número de serie hayan sido dañados, alterados o suprimidos o estén oxidados.
  • Página 91 ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 94 2. INFORMAÇÃO TÉCNICA P. 100 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 108 4. INSTALAÇÃO P. 111 5. UTILIZAÇÃO P. 114 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO P. 119 7. GARANTIAS E LIMITES DE RESPONSABILIDADE P. 123 1.
  • Página 92 7. Para sua segurança, a ficha da alimentação tem de ser inserida numa tomada com ligação à terra. Certifique- se de que a sua tomada está devidamente ligada à terra. 8. As ligações da água e fios elétricos têm de ser ligados por um técnico qualificado, de acordo com as instruções do fabricante e as normas locais de segurança.
  • Página 93 17. Não lave nem seque artigos que tenham sido embebidos ou limpos e lavados com substâncias combustíveis ou explosivas (como cera, óleo, tinta, gasolina, desinfetantes, solventes e querosene). Isto pode dar origem a fogo ou explosão. Instalação 1. O aparelho destina-se apenas a uso no interior. 2.
  • Página 94 14. Manuseie cuidadosamente a máquina. Nunca segure partes salientes da máquina enquanto a levanta. Não use a porta da máquina como pega quando mover o aparelho. 15. Este aparelho é pesado. Tenha cuidado durante o transporte. 16. Não feche a porta com força excessiva. Se for difícil fechar a porta, certifique-se de que a roupa está...
  • Página 95 25. Se desejar secar tecidos que contenham vegetais ou óleo de cozinha, ou que tenham sido contaminados por produtos para o cabelo, lave com água quente e detergente extra antes de os colocar na máquina de secar. Isto reduz, mas não elimina os perigos. 26.
  • Página 96 33. AVISO: Nunca pare uma máquina de secar antes do final do ciclo de secagem, a não ser que todos os artigos sejam retirados rapidamente e espalhados de forma a dissipar o calor. 34. AVISO: O aparelho não pode ser alimentado através de um dispositivo externo de ligação, como um temporizador, ou ligado a um circuito ligado e desligado pelos serviços públicos com regularidade.
  • Página 97: Informação Técnica

    Esta marca indica que este produto não deverá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico comum na União Europeia. Para prevenir danos no ambiente ou na saúde humana devido à eliminação descontrolada do lixo, recicle para promover a reutilização sustentada de recursos materiais.
  • Página 98 2.2. FICHA DO PRODUTO Nome do fornecedor ou marca comercial: Morada do fornecedor ( Identificador do modelo: MFG100-DU1515BP/C19E-EU(ND)-AC Parâmetros gerais do produto: Parâmetro Valor Parâmetro Valor Altura Capacidade Dimensões em cm Largura nominal ( ) (kg) Profundidade 60,0 Classe de eficiência energética 67,0 Eficácia de...
  • Página 99 Capacidade nominal de 1500 lavagem Velocidade de Classe de eficiência centrifugação Metade 1500 de secagem ( (rpm) ( Um quarto 1500 Capacidade Capacidade nominal de 3:59 9:40 nominal lavagem Duração do Duração do ciclo de programa eco 40- lavagem e secagem Metade 3:00 60 (h:min)
  • Página 100 Programas Tecidos fortes, resistentes ao calor, fabricados com algodão ou Algodão linho. Misto Cargas mistas de roupas de algodão e sintéticas. Cuidados a Para lavar roupa de bebé. Este programa lava e enxagua de forma vapor mais intensa, para proteger a pele do bebé. Lavagem rápida de pequenas quantidades de roupa ligeiramente Rápido 15’...
  • Página 101 Ajuste da Ajuste da velocidade de Ciclo Funções adicionais temperatura em °C centrifugação em Algodão 1500 Misto Cuidados a vapor Frio Rápido 15' Secar Apenas 1500 Lavar e Secar Passar e 1000 Centrifugar 1000 Centrifugar Ganga 1000 1000 Edredão Lã ECO 40-60 Intensivo 1000...
  • Página 102 Tabela de programas de lavagem Humidade Capaci- residual em dade no- Temperatura Duração Consumo de Consumo minal de de lavagem Programa do ciclo energia em de água em Velocidade lavagem/ mais elevada em h:min kWh / ciclo litros / ciclo de centrifu- secagem em °C...
  • Página 103 Humidade residual após o ciclo de lavagem em percentagem de água e velocidade de centrifugação em que foi obtida. O programa ECO 40-60 é capaz de lavar roupa com sujidade normal que possa ser lavada a 40 °C ou 60 °C, junta no mesmo ciclo. Este programa é usado para avaliar a conformidade com a norma (UE) 2019/2023.
  • Página 104: Descrição Do Produto

    3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1. VISTA DIANTEIRA A imagem do produto serve apenas de referência e pode diferir do produto atual. Cobertura superior Porta Painel de controlo Dispensador de detergente Fio da alimentação Mangueira de abastecimento da Tambor água Filtro de serviço Mangueira de drenagem 3.2.
  • Página 105 Detergente de pré-lavagem Detergente da lavagem principal Amaciador Nota: O “compartimento I” não deverá ser usado com este modelo. Programa Programa Algodão ● ○ Ganga ● ○ Misto ● ○ Volumoso ● ○ Cuidados a vapor ● ○ Lã ● ○...
  • Página 106 Detergente de lavagem Temperatura de Tipo de roupa e recomendado lavagem de tecido Detergente forte com agentes de Roupa branca de branqueamento e branqueadores 40/60/90 algodão ou linho à óticos. prova de fervura Detergente de cor sem agentes de Roupa de cor de branqueamento nem branqueadores 20/30/40 algodão ou linho...
  • Página 107: Instalação

    4. INSTALAÇÃO 4.1. ÁREA DE INSTALAÇÃO Aviso! ■ O produto tem de ser colocado num local estável para evitar que se mova durante a utilização. ■ Certifique-se de que o aparelho não fica em cima do fio da alimentação. Antes de instalar a máquina, siga os passos apresentados abaixo para selecionar um local adequado: Selecione uma superfície rígida, seca e nivelada.
  • Página 108 4.3. NIVELAR A MÁQUINA DE LAVAR Aviso! ■ As porcas de fixação de todos os quatro pés têm de ser bem enroscadas contra a estrutura. Verifique se as pernas ficam bem fixadas na estrutura. Se não for o caso, coloque-as na posição original e aperte as porcas. Desaperte a porca de fixação e rode o pé...
  • Página 109: Utilização

    4.4.2. MANGUEIRA DE DRENAGEM Aviso! ■ Não dobre nem estique a mangueira de drenagem. ■ Coloque a mangueira de drenagem corretamente, caso contrário, pode sofrer danos devido a fugas de água. Existem dois modos de posicionar a extremidade da mangueira de drenagem: Coloque-a diretamente na passagem Ligue-a ao tubo de drenagem da de água.
  • Página 110 5.1. INÍCIO RÁPIDO Cuidado! ■ Antes da lavagem, certifique-se de que a máquina de lavar está devidamente instalada. ■ • Antes de lavar roupa pela primeira vez, a máquina de lavar deverá funcionar um ciclo completo sem roupa no interior, conforme apresentado a seguir. Calibragem Recomendamos que efetue a calibragem da máquina de lavar antes da primeira utilização.
  • Página 111 com uma temperatura ambiente superior, para se certificar de que a mangueira de abastecimento da água e a mangueira de drenagem não congelam antes da utilização. ■ Verifique as etiquetas nas peças de roupa e as instruções no detergente antes da lavagem.
  • Página 112 5.1.2.2. TEMPERATURA Prima este botão para regular a temperatura: Frio, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C, 90 °C 5.1.2.3. INÍCIO DIFERIDO Configurar a função de início diferido Selecione um programa. Prima o botão de início diferido para definir o tempo (o tempo até ao início diferido é...
  • Página 113 pode dar origem à formação de vapores nocivos. HIGIENE PRO: Quando a luz de Higiene Pro acender, esta função é ativada automaticamente. A função de autolimpeza é ativada automaticamente durante cada ciclo de lavagem. O sistema Higiene Pro ajuda a manter a sua roupa consistentemente limpa. 5.1.2.5.
  • Página 114: Limpeza E Manutenção

    Prima [] durante 3 Adicione peças de Inicie segundos roupa Cuidado! Não use a função de recarregar quando o nível da água estiver acima da extremidade da cuba interior, ou se a temperatura for elevada. 5.1.2.7. DESLIGAR O SOM DE AVISO Prima e mantenha premido o botão [Temp.] durante cerca de Inicie 3 segundos para desligar o som de aviso.
  • Página 115 6.1. LIMPEZA DA ESTRUTURA Uma manutenção regular pode prolongar o tempo de vida do aparelho. Quando necessário, a superfície do aparelho pode ser limpa com detergentes neutros não abrasivos diluídos. Se houver um derrame de água, use um pano húmido para limpar imediatamente. Não permita que a estrutura entre em contacto com artigos afiados.
  • Página 116 6.4.2. LIMPAR O FILTRO NA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA: Desenrosque o tubo de entrada na parte traseira da máquina. Retire o filtro com um alicate de nariz comprido e volte a colocá-lo após a lavagem. Utilize a escova para limpar o filtro. Volte a ligar o tubo de entrada.
  • Página 117 Mangueira de drenagem emergência Retire a mangueira de Volte a colocar a drenagem de emergência mangueira de drenagem de Abra a porta de serviço com uma volta de 90 emergência após a água graus e retire a tampa da ter sido drenada cobertura Abra o filtro, rodando-o Volte a colocar o filtro e...
  • Página 118 Descrição Motivo Solução Reinicie após ter fechado a porta. A máquina de lavar não A porta não está liga. devidamente fechada. Verifique se as roupas estão presas. A porta não pode ser A proteção de segurança Desligue da alimentação aberta. foi ativada.
  • Página 119: Garantias E Limites De Responsabilidade

    6.6. PEÇAS SOBRESSELENTES Existem peças sobresselentes para o seu aparelho, pelo menos durante 10 anos. Caso tenha dúvidas, contacte o nosso serviço de apoio ao cliente. AVISO: ■ Risco de choque elétrico. ■ Nunca tente reparar um aparelho defeituoso ou que ache que tenha algum defeito.
  • Página 120 correto funcionamento (alimentação, adaptador, etc.). No caso em que a sua reclamação seja coberta pela garantia, o serviço pós-venda poderá, dentro dos limites da legislação local: ■ Reparar ou substituir as peças defeituosas. ■ Trocar o produto entregue por um produto que tenha, pelo menos, as mesmas funcionalidades e que seja equivalente em termos de desempenho.
  • Página 121 SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 125 2. DANE TECHNICZNE S. 131 3. OPIS URZĄDZENIA S. 139 4. INSTALACJA S. 142 5. UŻYTKOWANIE S. 145 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE S. 150 7. GWARANCJA I OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI S. 154 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem używania tego urządzenia elektrycznego prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję tę należy też zachować na przyszłość. 1. Jeżeli przewód zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć...
  • Página 122 6. Upewnij się, że ciśnienie wody instalacji wodociągowej znajduje się pomiędzy podanym min. ciśnieniem wody wlotowej a maks. ciśnieniem wody wlotowej. 7. Dla własnego bezpieczeństwa wtyczkę zasilania należy włożyć uziemionego, trzybiegunowego gniazda. Upewnij się, że gniazdo jest prawidłowo i niezawodnie uziemione. 8.
  • Página 123 15. Upewnij się, że możesz sięgnąć do wtyczki sieciowej urządzenia po jego instalacji. 16. Ryzyko wybuchu! 17. Nie wolno myć ani suszyć przedmiotów, które zostały przetarte, oczyszczone, umyte lub nasączone substancjami palnymi lub wybuchowymi (takimi jak wosk, olej, farba, benzyna, odtłuszczacze, rozpuszczalniki do czyszczenia na sucho i nafta).
  • Página 124 11. Ostrzeżenia dotyczące obsługi: 12. Śruby transportowe muszą zostać ponownie zainstalowane przez technika. 13. Zgromadzona woda musi zostać odprowadzona z pralki. 14. Ostrożnie obchodź się z pralką. Podczas podnoszenia nigdy nie trzymaj żadnych wystających części urządzenia. Nie używaj drzwiczek urządzenia jako uchwytu podczas przenoszenia urządzenia.
  • Página 125 25. Jeśli chcesz suszyć materiały zawierające olej roślinny lub spożywczy lub które zostały zabrudzone produktami do pielęgnacji włosów, przed włożeniem do suszarki upierz je w gorącej wodzie z dodatkową ilością detergentu. Zmniejszy to ryzyko, ale całkowicie go nie wyeliminuje. 26. Należy zapewnić odpowiednią wentylację, aby zapobiec przedostawaniu się...
  • Página 126 33. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy zatrzymywać suszarki przed zakończeniem cyklu suszenia, chyba że wszystkie ubrania zostaną szybko wyjęte i rozłożone w taki sposób, aby rozproszyć ciepło. 34. OSTRZEŻENIE: Urządzenie powinno być zasilane za pośrednictwem zewnętrznego urządzenia przełączającego takiego jak np. minutnik, ani nie powinno być...
  • Página 127: Dane Techniczne

    Ten znak oznacza, że w krajach UE produktu nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstw domowych. Aby nie zanieczyszczać środowiska i uniknąć zagrożeń dla zdrowia człowieka spowodowanych niekontrolowanym usuwaniem odpadów, urządzenie należy poddać odpowiedzialnemu recyklingowi, sprzyjającemu zrównoważonemu wtórnemu wykorzystaniu surowców. Aby zwrócić zużyte urządzenie, prosimy skorzystać...
  • Página 128 2.2. KARTA PRODUKTU Nazwa dostawcy lub znak towarowy. Adres dostawcy ( Identyfikator modelu: MFG100-DU1515BP/C19E-EU(ND)-AC Parametry ogólne produktu: Parametr Wartość Parametr Wartość Wysokość Znamionowa Wymiary w cm Szerokość pojemność ( ) (kg) Głębokość 60.0 Klasa wydajności energetycznej 67.0 1,04 Współczynnik Wydajność płukania wydajności prania (g/kg suche tekstylia) 1,04 Pobór energii...
  • Página 129 Pojemność znamionowa 1500 prania Prędkość Klasa wydajności wirowania Pół 1500 odwirowywania ( (obr./min) ( Ćwierć 1500 Pojemność Pojemność znamionowa 3:59 9:40 znamionowa prania Czas trwania Czas trwania cyklu programu eco 40- prania i suszenia Pół 3:00 60 (godz.:min) (godz.:min) Pół 7:00 Ćwierć...
  • Página 130 Programy Wytrzymałe tekstylia, tekstylia odporne na działanie temperatury Bawełna wykonane z bawełny lub lnu. Wsady mieszane składające się z odzieży wykonanej z bawełny i Mieszane tworzyw sztucznych. Do prania odzieży dziecięcej Ten program pierze i płucze Funkcja Pary intensywniej, aby chronić skórę Twojego dziecka. Do szybkiego prania niewielkiego ładunku lekko zabrudzonej Szybki 15’...
  • Página 131 Nastawić prędkość Nastawić Funkcje Cykl wirowania w obr./ temperaturę w °C dodatkowe: 1500 Bawełna Mieszane Funkcja Pary Szybki 15’ Zimny 1500 Tylko suszenie Pranie i Suszenie Płukanie i 1000 Wirowanie Wirowanie 1000 1000 Dżinsy Kołdra 1000 Wełna ECO 40-60 Intensywny 20°C 1000 Szybki 45’...
  • Página 132 Tabela programów prania Pojem- Wilgoć ność Czas resztkowa znamio- trwania Najwyższa w % / Pobór mocy w Zużycie wody Program nowa cyklu w temperatura prędkość kWh/cykl w l/cykl prania/ godz.: °C wirowania suszenia w obr./ w kg Bawełna 10,0 3:49 1,132 Mieszane 10,0...
  • Página 133 Najwyższa temperatura osiągana przez pranie w cyklu prania przez co najmniej 5 minut. Wilgotność resztkowa po cyklu prania w procentach zawartości wody i prędkości (3) wirowania, przy której to zostało osiągnięte. Program ECO 40-60 jest w stanie prać normalnie zabrudzoną odzież bawełnianą oznaczoną...
  • Página 134: Opis Urządzenia

    3. OPIS URZĄDZENIA 3.1. WIDOK Z PRZODU Schemat produktu ma charakter wyłącznie informacyjny i może różnić się od rzeczywistego produktu. Pokrywa górna Wąż spustowy Panel sterowania Drzwiczki Kabel zasilający Dozownika detergentu Bęben Wąż doprowadzający wodę Filtr serwisowy 3.2. AKCESORIA 10. Zaślepka otworu transportowego 12. Podręcznik użytkownika 11.
  • Página 135 3.5. DOZOWNIK DETERGENTU Detergent do prania wstępnego Detergent do prania głównego Płyn do płukania Uwaga: W tym modelu nie należy używać „komory I”. Program Program Bawełna ● ○ Dżinsy ● ○ Mieszane ● ○ Kołdra ● ○ Funkcja Pary ● ○ Wełna ●...
  • Página 136: Instalacja

    3.6 POLECANE TYPY DETERGENTÓW Rekomendowany detergent do Temperatura Typ prania i prania prania materiału Biała odzież Detergent do wymagających wykonana z zastosowań z wybielaczami i 40/60/90 odpornej na rozjaśniaczami optycznymi. gotowanie bawełny lub lnu Odzież kolorowa Detergent kolorów z wybielaczem i 20/30/40 wykonana z rozjaśniaczami optycznymi.
  • Página 137 4.1. OBSZAR INSTALACJI Ostrzeżenie! ■ Produkt musi być umieszczony w stabilnym miejscu, aby zapobiec jego przemieszczaniu się podczas użytkowania. ■ Upewnij się, że urządzenie nie stoi na przewodzie zasilającym. Przed zainstalowaniem urządzenia należy wykonać poniższe czynności, aby wybrać odpowiednie miejsce: Wybierz sztywną, suchą i płaską powierzchnię. Unikaj bezpośredniego nasłonecznienia.
  • Página 138 4.3. POZIOMOWANIE PRALKI Ostrzeżenie! ■ Nakrętki zabezpieczające na wszystkich czterech stopkach muszą być mocno przykręcone do obudowy. Sprawdź, czy nogi są pewnie zamocowane do obudowy. Jeśli nie, należy je obrócić do pozycji wyjściowych i dokręcić nakrętki. Poluzuj nakrętkę zabezpieczającą i obróć stopę, aż będzie w ścisłym kontakcie z podłogą.
  • Página 139 Podłącz drugi koniec rury wlotowej do zaworu wlotowego z tyłu produktu i zamocuj rurę szczelnie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. zawór wlotowy wąż wody doprowadzający wodę 4.4.2. WĄŻ SPUSTOWY Ostrzeżenie! ■ Nie zginaj ani nie rozciągaj węża spustowego. ■ Ustaw prawidłowo wąż spustowy, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia na skutek wycieku wody.
  • Página 140: Użytkowanie

    5. UŻYTKOWANIE 5.1. SZYBKI START Uwaga! ■ Przed praniem należy upewnić się, że pralka jest prawidłowo zainstalowana. ■ • Przed pierwszym praniem należy uruchomić pralkę na jeden pełny cykl, bez ubrań w środku. Kalibracja Zalecana jest kalibracja pralki przed pierwszym użyciem. Opróżnij pralkę. Podłącz pralkę...
  • Página 141 temperaturze otoczenia, aby zapewnić, że wąż doprowadzający wodę i wąż odprowadzający wodę nie będą zamarznięte przed użyciem. ■ Przed praniem należy sprawdzić etykiety odzieży i instrukcje dotyczące detergentów. Stosuj niepieniący się lub słabo pieniący detergent odpowiedni do prania w pralkach. Zawiąż...
  • Página 142 5.1.2.2. TEMPERATURA Naciśnij ten przycisk, aby regulować temperaturę. Zimna, 20°C, 30°C, 40°C, 60°C, 90°C 5.1.2.3. OPÓŹNIENIE Nastawianie funkcji Opóźnienie Wybierz program. Naciśnij przycisk opóźnienia, aby ustawić czas (czas opóźnienia wynosi 0 – 24 godz.). Naciśnij przycisk start/pauza, aby rozpocząć operację opóźnienia. Wybierz Ustaw godzinę...
  • Página 143 kołdry. – Odzieży wyściełanej pianką gumową lub podobnymi materiałami nie można suszyć maszynowo. – Tkanin zawierających pozostałości płynów do układania włosów lub lakierów do włosów, zmywacza do paznokci lub podobnych roztworów nie można suszyć maszynowo, ponieważ może to prowadzić do tworzenia się szkodliwych oparów.
  • Página 144: Konserwacja I Czyszczenie

    Naciśnij [] przez 3 Dołóż ubrania Rozpocznij sekundy. Ostrożnie! Nie należy używać funkcji dokładania wsadu, gdy poziom wody znajduje się powyżej krawędzi wanny wewnętrznej lub gdy temperatura jest wysoka. 5.1.2.7. WYCISZANIE BRZĘCZYKA Wciskaj przycisk [Temp.] przez 3 sekundy, żeby wyłączyć Rozpocznij brzęczyk. Aby aktywować...
  • Página 145 6.1. CZYSZCZENIE OBUDOWY Regularna konserwacja może wydłużyć żywotność urządzenia. Powierzchnię urządzenia można w razie potrzeby czyścić rozcieńczonymi, nieścierającymi, neutralnymi detergentami. W przypadku przelewania się wody należy ją natychmiast wytrzeć mokrą szmatką. Nie należy dopuścić do kontaktu obudowy z ostrymi przedmiotami. Uwaga! Nie należy używać...
  • Página 146 Uwaga! ■ Filtr można wyciągnąć z rury do czyszczenia. ■ Podłącz z powrotem ponownie i odkręć kurek. 6.4.3. CZYSZCZENIE DOZOWNIKA DETERGENTÓW Naciśnij przycisk na pokrywie komory płynu do płukania w szufladzie urządzenia w pozycji A (patrz strzałka na rys. 1). Podnieś klips i zdejmij pokrywę komory płynu do płukania. Umyj wszystkie przedziały pod bieżącą...
  • Página 147 Awaryjny wąż spustowy Wyciągnij awaryjny wąż Po spuszczeniu wody Otwórz drzwiczki spustowy ze zgięciem 90 schowaj z powrotem serwisowe stopni i zdejmij osłonę. awaryjny wąż spustowy. Otwórz filtr, obracając go Włóż filtr z powrotem w kierunku przeciwnym do Usuń ciała obce. i zamknij drzwiczki ruchu wskazówek zegara.
  • Página 148 Opis Przyczyna Rozwiązanie Uruchom ponownie po zamknięciu drzwiczek Drzwiczki nie są Pralka nie włącza się prawidłowo zamknięte. Sprawdź, czy ubrania nie utknęły Odłącz zasilanie, Nie można otworzyć Ochrona bezpieczeństwa następnie włącz drzwiczek działa ponownie. Połączenie między rurą Sprawdź i zamocuj rury Wyciek wody wlotową...
  • Página 149: Gwarancja I Ograniczenia Odpowiedzialności

    6.6. CZĘŚCI ZAMIENNE Części zamienne urządzenia są dostępne przez co najmniej 10 lat. W przypadku pytań prosimy o kontakt z działem obsługi klienta. OSTRZEŻENIE: ■ Ryzyko porażenia prądem. ■ Nigdy nie próbować naprawiać urządzenia podejrzewanego o usterkę. Można narazić życie własne i przyszłych użytkowników na niebezpieczeństwo. Prace naprawcze mogą...
  • Página 150 Aby skorzystać z praw gwarancyjnych, należy odnieść produkt, zapakowany w oryginalne opakowanie, do miejsca, w którym został zakupiony, wraz z dowodem jego zakupu (paragon kasowy, faktura itp.) oraz dostarczanych akcesoriów. Należy również dysponować takimi informacjami jak data zakupu, model i numer seryjny lub numer IMEI (informacje te znajdują...
  • Página 151 TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 156. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 161. O. 3. TERMÉKISMERTETŐ 169. O. 4. FELÁLLÍTÁS 172. O. 5. HASZNÁLAT 174. O. 6. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 180. O. 7. JÓTÁLLÁS ÉS A FELELŐSSÉG TERJEDELME 184. O. 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK elektromos készülék használata előtt figyelmesen olvassa el, és őrizze meg későbbi használatra a lenti utasításokat: 1.
  • Página 152 8. A vízellátás csatlakozásait és az elektromos kábeleket műszaki szakembernek kell összekötnie, a gyártói utasítások és a helyi biztonsági előírások szerint. 9. Gyermekbiztonsági veszély! 10. Ezt a készüléket használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy kellő tudással és belátással nem rendelkező...
  • Página 153 Felállítás 1. Ez a készülék kizárólag beltéri használatra alkalmas. 2. A készülék beépítésre nem alkalmas. 3. A készülék alján található szellőzőnyílásokat nem szabad szőnyeggel eltorlaszolni. 4. A mosógépet tilos fürdőszobában, nedves helyiségben és robbanásveszélyes vagy maró anyagokat tároló helyiségekben telepíteni. 5.
  • Página 154 17. Ne használja a gépet szőnyegek mosására. 18. Használat előtt kalibrálni kell a mosógépet. 19. Az első mosás előtt le kell futtatni egy teljes mosási ciklust ruhák nélkül. 20. Ne tegyen gyúlékony, robbanásveszélyes vagy mérgező anyagokat (pl. gázolajat vagy alkoholt) a mosógépbe, és ne használja őket mosószerként.
  • Página 155 29. Az öblítőket és hasonló termékeket az utasításokban meghatározottak szerint kell használni. 30. A készülék ajtaját ki lehet nyitni a ciklus során, miután a dob kiürítette a vizet a készülékből. Ez körülbelül 15 másodpercig tart. 31. A mosási-szárítási ciklus utolsó szakasza során nem termelődik hő...
  • Página 156 38. A centrifuga nem használható, ha ipari vegyszereket használtak a tisztításhoz. 39. A szöszfogót rendszeresen tisztítani kell. 40. Ne engedje, hogy a szöszök felhalmozódjanak a centrifuga körül. 41. Ne szárítson mosatlan ruhát a centrifugában. Ez a jelölés azt jelenti, hogy az EU területén ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
  • Página 157 2.2. TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP Gyártó neve vagy védjegye: Gyártó címe ( Modellszám: MFG100-DU1515BP/C19E-EU(ND)-AC Általános termékparaméterek: Paraméter Érték Paraméter Érték Magasság Névleges kapacitás Szélesség Méretek cm-ben ) (kg) Mélység 60,0 Energiahatékonysági osztály 67,0 1,04 Mosási Öblítési hatékonyság hatékonysági index (g/kg száraz textil) 1,04 Energiafogyasztás kWh/ciklusonként, Energiafogyasztás...
  • Página 158 Névleges mosási 1500 kapacitás Centrifuga Centrifuga szárítási sebessége hatékonysági osztálya Fél 1500 (ford./perc) ( Negyed 1500 Névleges Névleges mosási 3:59 9:40 kapacitás kapacitás Mosási és szárítási Eco 40-60 program ciklus időtartama időtartama (ó:perc) Fél 3:00 (ó:perc) Fél 7:00 Negyed 3:00 Levegőbe kibocsátott Levegőbe kibocsátott...
  • Página 159 Programok Pamut Tartós, hőálló textíliák pamut vagy lenvászon anyagból. Kevert Vegyes töltet pamut és szintetikus ruhákkal. Steam Care Babaruhák mosásához. Ez a program intenzívebb tisztítást és Gozciklus öblítést biztosít a babák bőrének védelmére. Kisebb mennyiség vagy enyhén szennyezett ruhanemű gyors Gyors 15’...
  • Página 160 Centrifuga Hőmérséklet Ciklus sebesség beállítás További funkciók beállítás °C-ban ford./perc-ben 1500 Pamut Kevert Steam Care Gozciklus Gyors 15’ Hideg 1500 Csak szárítás Mosás és szárítás Öblítés és 1000 centrifugálás Centrifugálás 1000 Farmer 1000 Paplan 1000 Gyapjú ECO 40-60 Intenzív 20°C 1000 Gyors 45’...
  • Página 161 Mosási programtáblázat Visszamara- Névleges Legma- dó nedves- mosási / Energiafo- gasabb ség %/ Ciklusidő, Vízfogyasztás, Programok szárítási gyasztás, mosási centrifuga óra:perc liter/ciklus kapacitás kWh/ciklus hőmérsék- sebesség- kg-ban let °C ben, ford./ perc Pamut 10,0 3:49 1,132 Kevert 10,0 1:30 0,889 Steam Care 10,0 1:52...
  • Página 162 Az ECO 40-60 program a 40 vagy 60 °C-on mosható, normál mértékben szennyezett pamut szennyes ruházat mosására alkalmas, ugyanazon a cikluson belül. Ezt a programot a 2019/2023 EU szabályozásnak való megfelelőség szerint értékelik. A Mosás és szárítás program az Extra száraz szárítási szint beállítása mellett alkalmas a 40 vagy 60 °C-on mosható, normál mértékben szennyezett pamut szennyes ruházat ugyanazon cikluson belüli mosására, és olyan mértékű...
  • Página 163 3. TERMÉKISMERTETŐ 3.1. ELÖLNÉZET A termék ábrája kizárólag referenciaként szolgál, és eltérhet a tényleges terméktől. Felső burkolat Vízkifolyó tömlő Kezelőpanel Ajtó Villamos tápkábel Mosószer adagoló Vízellátó tömlő Szerviz szűrő 3.2. TARTOZÉKOK 10. Szállításhoz használt dugó 12. Használati útmutató 11. Vízellátó tömlő (hideg víz) 3.3. KEZELŐPANEL 13.
  • Página 164 3.5. MOSÓSZER ADAGOLÓ Előmosó szer Fő mosószer Öblítő Megjegyzés: Az „I. Tartályt” nem kell használni ennél a modellnél. Programok Programok Pamut ● ○ Farmer ● ○ Kevert ● ○ Nagyméretű ● ○ Steam Care ● ○ Gyapjú ● ○ Gozciklus Gyors 15’ ●...
  • Página 165 Mosási Szennyes és textil Javasolt mosószer hőmérséklet típusa Fehér színű, Nagy teljesítményű mosószer forralásálló pamut 40/60/90 fehérítővel és optikai világosítóval. vagy lenvászon anyagú szennyes Színes, pamut Színes ruhákhoz való mosószer 20/30/40 vagy lenvászon fehérítő és optikai világosító nélkül. anyagú szennyes Színes, könnyen Színes ruhákhoz való, vagy kímélő...
  • Página 166 4. FELÁLLÍTÁS 4.1. FELÁLLÍTÁSI TERÜLET Figyelmeztetés! ■ A terméket stabil talajra kell elhelyezni, hogy használat közben ne mozdulhasson el. ■ Ügyeljen rá, hogy a berendezés ne a hálózati kábelen álljon. A gép üzembe helyezése előtt kövesse az alábbi lépéseket a megfelelő...
  • Página 167 4.3. A MOSÓGÉP VÍZSZINTBE ÁLLÍTÁSA Figyelmeztetés! ■ A lezáró anyacsavarokat mind a négy lábon szorosan meg kell húzni a házon. Ellenőrizze, hogy a lábak biztonságosan csatlakoznak-e a házhoz. Ha nem, fordítsa őket az eredeti pozíciójukba, majd húzza meg az anyacsavarokat. Lazítsa meg a lezáró anyacsavart, majd forgassa a lábat, amíg nem érintkezik szorosan a padlóval.
  • Página 168 Csatlakoztassa a bemeneti cső másik végét a termék hátulján lévő bemeneti szelephez, majd szorítsa meg erősen az óramutató járásával megegyező irányban. belépő vízszelep vízellátó tömlő 4.4.2. VÍZKIFOLYÓ TÖMLŐ Figyelmeztetés! ■ Ne hajlítsa meg és ne nyújtsa a vízkifolyó tömlőt. ■ Helyezze a vízkifolyó tömlőt a megfelelő pozícióba, máskülönben a vízszivárgás károsodást okozhat.
  • Página 169 Vigyázat! ■ Mosás előtt győződjön meg róla, hogy a mosógép megfelelően van-e bekötve. ■ • Az első mosás előtt le kell futtatni egy teljes mosási ciklust ruhák nélkül, a következőképpen. Kalibrálás Az első használat előtt ajánlatos kalibrálni a mosógépet. Ürítse ki a mosógépet. Csatlakoztassa a mosógépet.
  • Página 170 Kösse meg a hosszú zsinórokat, húza be a Nézze meg a címkét Ürítse ki a zsebeket cipzárokat és gombolja be a gombokat A kisméretű Fordítsa ki a könnyen Válogassa szét a ruhákat ruhadarabokat tegye száladodó és az anyaguk szerint mosózsákba hosszúszálú...
  • Página 171 5.1.2.3. KÉSLELTETÉS A késleltető funkció beállítása Válasszon ki egy programot. Nyomja meg a késleltetés gombot az idő beállításához (a késleltetési idő 0 - 24 Nyomja meg a start/szünet gombot a késleltetési művelet megkezdéséhez. Válassza ki a Az idő beállítása Start programot A késleltetési funkció megszakítása: Addig nyomja a késleltetés gombot, amíg a kijelzőn 0 óra nem látható.
  • Página 172 szennyezett darabokat tilos gépben szárítani, mert káros gőzök keletkezhetnek. HYGINENE PRO: Ha a Hygiene Pro világítása ég, akkor ez a funkció automatikusan aktiválódik. A Self-Clean funkció automatikusan aktiválódik minden mosási ciklusnál. A Hygiene Pro rendszer segít a szennyes folyamatos tisztán tartásában. 5.1.2.5.
  • Página 173 Vigyázat! Ne használja az újratöltés funkciót, ha a vízszint a belső cső széle felett van, vagy ha a hőmérséklet magas 5.1.2.7. A HANGJELZÉS NÉMÍTÁSA Nyomja 3 másodpercig a [Temp.] gombot a hangjelzés Start némításához. A hangjelzés bekapcsolásáshoz nyomja meg ismét a gombot 3 másodpercig. A beállítás a következő...
  • Página 174 6.1. A HÁZ TISZTÍTÁSA A rendszeres karbantartással növelhető a készülék élettartama. A készülék felületét higított, nem durva, semleges mosószerrel lehet tisztítani, szükség szerint. Ha túlfolyik a víz, egy nedves ruha segítségével azonnal itassa fel. Ügyeljen arra, hogy a házhoz ne érjenek éles tárgyak.
  • Página 175 Megjegyzés! ■ A szűrőt ki lehet húzni a csőből a tisztításhoz. ■ Csatlakoztassa újra és nyissa ki a csapot. 6.4.3. A MOSÓSZER-ADAGOLÓ TISZTÍTÁSA Tolja az adagolófiók belsejében lévő öblítőfedél gombját „A” pozícióba (lásd az 1. ábrán szereplő nyilat). Emelje fel, és vegye ki az öblítőfedelet. Mossa el az összes nyílást folyó víz alatt. Tegye vissza az öblítőfedelet, és tolja vissza a fiókot a helyére.
  • Página 176 Vészleeresztő tömlő Húzza ki a vészleeresztő A víz leeresztése tömlőt egy 90 fokban Nyissa ki a szervizajtót után tegye vissza a elfordítva, és vegye le a vészleeresztő tömlőt sapkát Az óramutató járásának Távolítsa el az idegen Tegye vissza a szűrőt és irányába forgatva nyissa ki anyagokat zárja be a szervizajtót...
  • Página 177 Leírás A probléma oka Megoldás Indítsa újra, ha az ajtó be van zárva A mosógép ajtaja nincs A mosógép nem indul el bezárva rendesen Ellenőrizze, hogy nem szorultak-e be a ruhák Szakítsa meg a hálózati A biztonsági védelem Az ajtót nem lehet kinyitni tápellátást, majd indítsa működik újra...
  • Página 178 Az ellenőrzés után kapcsolja be újra a mosógépet. Amennyiben a probléma továbbra is fennáll, forduljon az ügyfélszolgálathoz. 6.6. PÓTALKATRÉSZEK A készülékéhez való pótalkatrészek legalább 10 évig elérhetők. Ha kérdés merül fel, kérjük vegye fel a kapcsolatot ügyfélszolgálatunkkal. FIGYELMEZTETÉS: ■ Áramütés veszélye. ■...
  • Página 179 vásárlási bizonylaton). Ezek hiányában a terméket a megfelelő működését biztosító kellékekkel együtt kell visszavinnie (tápegység, adapter stb.). Ha a reklamációra vonatkozik a jótállás, a vevőszolgálat a helyi jogszabályoknak megfelelően, vagy: ■ Megjavítja vagy kicseréli a hibás alkatrészeket. ■ A visszavitt terméket legalább azonos funkciókkal rendelkező és teljesítményben egyenértékű...
  • Página 180 CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 186 2. DATE TEHNICE P. 191 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 199 4. INSTALAREA P. 202 5. UTILIZAREA P. 204 6. ÎNTREȚINEREA ȘI CURĂȚAREA P. 210 7. GARANȚII ŞI LIMITE DE RESPONSABILITATE P. 214 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Înainte de a folosi acest aparat electric, citiți cu atenție instrucțiunile de mai jos și păstrați-le pentru utilizare ulterioară. 1. Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul său de service sau de persoane calificate în mod similar pentru a se evita orice pericol.
  • Página 181 7. Pentru siguranța dumneavoastră, ștecherul trebuie introdus într-o priză împământată cu trei poli. Asigurați- vă că priza este împământată corect și fiabil. 8. Racordurile de apă și cablurile electrice trebuie conectate de un tehnician calificat în conformitate cu instrucțiunile fabricantului și cu reglementările locale privind siguranța.
  • Página 182 Instalarea 1. Acest aparat este numai pentru utilizare în interior. 2. Acest aparat nu este proiectat pentru a fi încorporat. 3. Orificiile de aerisire nu trebuie obstrucționate cu mochetă. 4. Mașina de spălat nu trebuie instalată în băi sau în încăperi foarte umede ori în spații în care se află...
  • Página 183 utiliza. 19. Înainte de a spăla haine pentru prima dată, mașina de spălat trebuie să execute un ciclu complet de spălare fără haine în interior. 20. Nu amplasați solvenți inflamabili, explozibili sau toxici în mașină (de ex. benzină sau alcool) ori să-i utilizați ca detergenți.
  • Página 184 cauciuc spumat nu trebuie uscate în mașină. 29. Balsamurile de rufe sau alte produse similare trebuie utilizate conform specificațiilor din instrucțiuni. 30. Ușa aparatului poate fi deschisă în timpul ciclului, după golirea apei din cuva mașinii. Acest lucru necesită aproximativ 15 secunde. 31.
  • Página 185: Date Tehnice

    aparat este 10,0 kg. Masă maximă de haine care pot fi uscate în aparat este 7,0 kg. 38. Uscătorul nu poate fi utilizat dacă pentru curățare au fost utilizate produse chimice industriale. 39. Colectorul de scame trebuie curățat frecvent. 40. Nu trebuie permisă acumularea scamelor în jurul uscătorului de rufe.
  • Página 186 2.2. FIȘA PRODUSULUI Numele furnizorului sau marca comercială: Adresa furnizorului ( Identificator de model: MFG100-DU1515BP/C19E-EU(ND)-AC Parametri generali ai produsului: Parametru Valoare Parametru Valoare Înălțime Capacitate Lăţime Dimensiuni în cm nominală ( ) (kg) Adâncime 60,0 Clasa de eficiență energetică 67,0 1,04 Index de eficiență...
  • Página 187 Capacitate de spălare 1500 nominală Viteză de Clasa de eficiență stoarcere (rpm) energetică la Jumătate 1500 stoarcere-uscare ( Sfert 1500 Capacitate Capacitate de spălare 3:59 9:40 nominală nominală Durată program Durată ciclu de spălare Eco 40-60 (h:min) Jumătate 3:00 și uscare (h:min) Jumătate 7:00 Sfert...
  • Página 188 Programe Textile rezistente la purtat, rezistente la căldură, fabricate din Bumbac bumbac sau in. Mixte Încărcături amestecate formate din articole din bumbac și sintetice. Pentru spălarea articolelor de îmbrăcăminte pentru bebeluși. Spalare Cu Acest program curăță și clătește mai bine pentru a proteja pielea Aburi bebelușului dumneavoastră.
  • Página 189 Ajustare Ajustare viteză de Funcții Ciclu temperatură în °C stoarcere în rpm suplimentare Bumbac 1500 Mixte Spalare Cu Aburi Rece Rapid 15 Numai uscare 1500 Spălare și Uscaree Clătire & 1000 Stoarcere Stoarcere 1000 1000 Blugi Plapuma 1000 Lână ECO 40-60 Intensiv 20°C 1000...
  • Página 190 Tabelul programelor de spălat Capa- Umiditate citate Temperatura reziduală Durata Consum nominală Consum de cea mai în % Program ciclului în energetic în Spălare/ apă în L /ciclu înaltă de /viteză de h: min kWh/ciclu Uscare spălare °C stoarcere în kg în rpm Bumbac 10,0...
  • Página 191 de stoarcere la care acest lucru este obținut. Programul ECO 40-60 este capabil să curețe articole de spălat din bumbac declarate ca fiind lavabile la 40°C sau la 60°C, împreună în același ciclu. Programul este utilizat pentru a evalua conformitatea cu regulamentul (UE) 2019/2023. Programul de Spălare și Uscare, setarea Extra Uscat a nivelului de uscare permite curățarea articolelor de spălat din bumbac cu grad normal de murdărire declarate ca fiind lavabile la 40°C sau 60°C,împreună...
  • Página 192: Descrierea Produsului

    3. DESCRIEREA PRODUSULUI 3.1. VEDERE DIN FAȚĂ: Diagrama produsului este numai pur ilustrativă și poate diferi de produsul real. Capac superior Furtun de scurgere Panou de comandă Uşă Cablu de alimentare Dozator de detergent Cuvă Furtun de alimentare cu apă Filtru 3.2. ACCESORII 10. Dopuri de orificii pentru transport 12.
  • Página 193 Detergent pentru pre-spălare Detergent pentru spălare principală Balsam de rufe Notă: „Compartimentul I“ nu ar trebui utilizat pentru acest model. Program Program Bumbac ● ○ Blugi ● ○ Articole Mixte ● ○ ● ○ voluminoase Spalare Cu Aburi ● ○ Lână...
  • Página 194: Instalarea

    3.6 RECOMANDĂRI PRIVIND DETERGENTUL Temperatură de Tip de rufe și Detergent de spălare recomandat spălare textile Rufe albe din Detergent ultra puternic cu agenți bumbac sau 40/60/90 înălbitori și înălbitori optici. in rezistente la fierbere Rufe colorate Detergent pentru rufe colorate fără 20/30/40 compuse din agenți înălbitori și înălbitori optici. bumbac sau in Detergent pentru rufe colorate...
  • Página 195 4.1. ZONA INSTALĂRII Avertisment! ■ Produsul trebuie amplasat într-un loc stabil pentru a preveni deplasarea acestuia în timpul funcționării. ■ Asigurați-vă că aparatul nu este așezat peste cablul de alimentare. Înainte de a instala mașina, urmați pașii de mai jos pentru a selecta un amplasament adecvat: Selectați o suprafaţă...
  • Página 196 4.3. NIVELAREA MAȘINII DE SPĂLAT Avertisment! ■ Piulițele de blocare de pe toate cele patru picioare trebuie înfiletate strâns pe carcasă. Asigurați-vă că picioarele sunt bine prinse de carcasă. Dacă nu, repuneți-le în poziția lor inițială și strângeți piulițele. Slăbiți piulița de blocare și rotiți piciorul până când acesta este în contact apropiat cu solul.
  • Página 197: Utilizarea

    Conectați celălalt capăt al țevii de admisie la supapa de admisie de pe spatele produsului și strângeți bine țeava în direcția acelor ceasului. supapă de admisie furtun de apă alimentare 4.4.2. FURTUN DE SCURGERE Avertisment! ■ Nu îndoiți sau să întindeți furtunul de scurgere. ■...
  • Página 198 5.1. GHID DE PORNIRE RAPIDĂ Atenție! ■ Înainte de a spăla, asigurați-vă că mașina de spălat este instalată corect. ■ • Înainte de a spăla haine pentru prima dată, mașina de spălat trebuie să execute un ciclu complet de spălare fără haine după cum urmează. Calibrarea Se recomandă...
  • Página 199 Înnodați cordoanele lungi, Verificaţi eticheta Goliți buzunarele închideți fermoarele sau nasturii Întoarceți pe dos Introduceți hainele de îmbrăcămintea ce se Separați hainele cu dimensiuni mici într-un scămoșează ușor sau cu texturi diferite săculeț de spălare peri lungi. Avertisment! ■ Când spălați un singur articol de îmbrăcăminte, acesta poate duce la dezechilibrarea mașinii.
  • Página 200 Apăsați acest buton pentru a regla temperatura: Rece, 20°C, 30°C, 40°C, 60°C, 90°C 5.1.2.3. ÎNTÂRZIEREA Reglarea funcţiei de întârziere: Selectarea unui program. Apăsați butonului de întârziere pentru a seta durata (durata întârzierii este cuprinsă între 0 - 24 de ore). Apăsați butonul start/pauză pentru a demara întârzierea spălării. Selectați Setați timpul Porniți...
  • Página 201 în mașină. – Materialele ce conțin reziduuri a unor loțiuni fixatoare sau sprayuri de păr, solvenți de unghii ori alte soluții similare nu trebuie uscate în mașină, deoarece acest lucru poate duce la formarea de vapori periculoși. HYGIENE PRO: Când indicatorul luminos pentru Hygiene Pro este aprins, această...
  • Página 202: Întreținerea Și Curățarea

    Atenție! Nu utilizați funcția de încărcare când nivelul apei depășește muchia cuvei interioare sau dacă temperatura este prea înaltă. 5.1.2.7. DEZACTIVAREA SONERIEI Apăsați pe butonul [Temp.] timp de 3 secunde pentru a Porniți dezactiva soneria. Pentru a activa funcția de sonerie, reapăsați butonul timp de 3 secunde. Setarea va fi reținută...
  • Página 203 6.1. CURĂȚAREA CARCASEI Întreținerea periodică poate prelungi durata de viață a aparatului. Suprafața aparatului poate fi curățată cu detergenți diluați, nonabrazivi și slabi, dacă este nevoie. În cazul unor deversări de apă, utilizați o cârpă udă pentru a șterge imediat. Nu lăsaţi carcasa să intre în contact cu o articole fierbinți.
  • Página 204 6.4.2. C URĂȚAREA FILTRULUI DIN MAȘINA DE SPĂLAT: Deșurubați țeava de admisie din spatele mașinii de spălat. Scoateți filtrul cu ajutorul unui clește cu vârf lung și repuneți-l la loc după ce l-ați spălat. Utilizați o perie pentru a curăța filtrul. Reconectați țeava de alimentare cu apă. Notă! ■...
  • Página 205 Furtun de scurgere de urgență Scoateți furtunul de scurgere de urgență Repuneți la loc furtunul de Deschideți ușa de acces efectuând o rotire de 90 scurgere de urgență după degrade și îndepărtați scurgerea apei. capacul Deschideți filtrul rotindu-l în Repuneți filtrul la loc și Îndepărtați reziduurile sens anti orar închideți ușa de acces...
  • Página 206 Descriere Cauză Soluție Reporniți după închiderea ușii Mașina de spălat nu Ușa mașinii nu este pornește închisă corect Verificați dacă hainele sunt blocate Deconectaţi aparatul de Protecţie de siguranță Ușa nu poate fi deschisă la priza de reţea, apoi este activată reporniți Verificați și strângeți țevile Conexiunea dintre țeava...
  • Página 207: Garanții Şi Limite De Responsabilitate

    6.6. PIESE DE SCHIMB Piese de schimb pentru aparatul dumneavoastră vor fi disponibile pentru minim 10 ani. Dacă aveți întrebări, vă rugăm să contactați echipa noastră de servicii pentru clienți. AVERTISMENT: ■ Pericol de electrocutare. ■ Nu încercați niciodată să reperați un aparat care este defect sau care se presupune a fi defect.
  • Página 208 În cazul în care dauna suferită de produs este acoperită de garanţie, serviciul post- vânzare va putea, în limitele legislaţiei locale fie: ■ Să repare sau să înlocuiască piesele defecte. ■ Să schimbe produsul returnat cu un produs care are cel puțin aceleași funcționalități și care este echivalent în termeni de performanță.
  • Página 210 FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º...

Este manual también es adecuado para:

600082849600082850600082851600082852600082853600082854

Tabla de contenido