Página 1
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Heissluftgenerator Operating Manual Hot-air generator Instructions de service Générateur d’air chaud Gebruiksaanwijzing Heteluchtgenerator Manual de instrucciones Generador de aire caliente Istruzioni d’uso Generatore d’aria calda Használati utasítás Hőlégbefúvó Ръководство за обслужване...
Página 2
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 2 Bedienungsanleitung in Deutsch Seite 6 - 8 Operating instructions – in English Page 9 - 11 Mode d’emploi – en France Page 12 - 14 Gebruiksaanwijzing in het Nederlands Pagina 15 - 17 Manual de instrucciones en español...
Página 3
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 3...
Página 4
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 4...
Página 6
Das Gerät ist nicht für den Hausgebrauch Luftansaugung oder Ausblasung behindert? bestimmt. Lüfter blockiert? Achtung! HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Das Gerät nur in gut belüfteten Räumen und ent- Niro ohne Schlauchbruchsicherung nur für fernt von brennbaren Materialien verwenden und private Nutzung.
Página 7
4. Brennstoff Achtung! Gerät nicht mit Druckwasser (Abspritzen mit dem Wasserschlauch, Dampfstrahl oder Hochdruck reinigen). HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: Reparaturen und Wartungsarbeiten am Heißluft- Handelsübliches Propan (DIN 51622) generator dürfen nur von einem zugelassenen Handelsübliches Butan (DIN 51622) Gasinstallateur ausgeführt werden.
Página 9
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 9 9. Fehlersuche Fehler Gründe Beseitigung Motor läuft nicht an Kein Strom – Netzstecker überprüfen – Netzanschluß überprüfen Piezo zündet nicht Elektrode in falscher Stellung Elektrode prüfen und genau ausrichten nach Zeichnung Kein Gas am Brenner –...
Página 10
Please read the instructions carefully before The appliance is not designed for home use. operating. N.B.: HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro Use the equipment only in well-ventilated rooms hose pipe breakage cut-out it may be and well clear of combustible materials; make used for private purposes only.
Página 11
Repairs and maintenance work on the hot air generator may only be carried out by authorized gas fitters. HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: Only original spare parts should be used for Commercially available propane (DIN 51622) repairs.
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 13 9. Trouble Shooting Problem Cause Remedy Motor doesn’t start No electricity - Check electrical outlet - Check mains cable Piezo doesn’t ignite Electrode incorrectly adjusted Check electrode and precisely set according to diagram...
Página 14
été retirés et qui disposent d’un L’appareil ne convient pas à l’emploi à l’intérieur. apport d’air frais suffisant. Attention! HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Ne pas utiliser dans des salles closes ! Niro sans goupille de cisaillement pour tuyau, La présence permanente de personnes dans la...
Página 15
(pulvérisation avec le tuyau d’eau, le jet de vapeur ou la haute pression). HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: Les réparations et travaux de maintenance sur le Propane en usage dans le commerce (DIN 51622) générateur d’air chaud doivent exclusivement être...
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 16 7. Schéma des connexions (Fig. 7) Q1 Interrupteur MARCHE/ARRET F1 Thermostat de sécurité M1 Moteur de soufflante Y1 Dispositif de sécurité d’allumage thermoélectrique (soupape à gaz) Y2 Electrovanne de sécurité B1 Thermocouple B2 Allumage piézoélectrique...
Página 17
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 17 9. Le dèpistage des défauts Défauts Causes Elimination Le moteur ne démarre pas Pas de courant - Vérifier la prise secteur - Vérifier l’alimentation secteur Le piézo ne s’allume pas Mauvaise position de l’électrode Vérifier et ajuster l’électrode...
Página 18
Het toestel alleen in goed verluchte ruimten en Het toestel is niet bedoel voor huiselijk gebruik. verwijderd van brandbare materialen gebruiken en Opgelet! De HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 voor voldoende verse luchttoevoer zorgen. Niro mag alleen voor privégebruik zonder Niet in gesloten ruimten gebruiken! slangbreukbeveiliging worden gebruikt;...
Página 19
4. Brandstof Let op! Toestel niet met drukwater (afspuiten met de waterslang, stoomstraal of hoge druk) reinigen. HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: Herstellingen of onderhoudswerkzaamheden aan In de handel verkrijgbaar propaan (DIN 51622) de party-straler mogen enkel door een erkende In de handel verkrijgbaar butaan (DIN 51622) gasfitter worden uitgevoerd.
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 21 9. Opsporen van fouten Fout Oorzaak Verhelpen Motor start niet Geen stroom - Stopcontact controleren - Netaansluiting controleren Piëzo ontsteekt niet Elektrode in verkeerde stand Elektrode controleren en precies instellen volgens de tekening...
¡No utilizarlo en espacios cerrados! ¡Atención! El HGG 110, HGG 110 Niro, HGG No está permitida la permanencia continuada de 171 Niro sin dispositivo protector contra personas en el lugar de ubicación del generador.
El aparato debe estar fuera de servicio y lo suficientemente frío durante la limpieza. HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: ¡Atención! No limpiar el aparato con un chorro de Propano convencional (DIN 51622) agua a presión (por ej. lavado con manguera, Butano convencional (DIN 51622) chorro de vapor o alta presión).
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 24 aerosol de detección de fugas o jabón), así como un control de seguridad eléctrico conforme a VDE 0701. 7. Diagrama de conexiones (fig 7) Q1 Interruptor ON/OFF F1 Termostato de seguridad M1 Motor del ventilador Y1 Dispositivo de seguridad de encendido termoeléctrico (válvula de gas)
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 25 9. Localización de averías Fallo Causa Solución El motor no arranca No hay corriente Comprobar enchufe Comprobar tensión de red No se enciende el enc. Electrodo en posición incorrecta Comprobar electrodo y piezoeléctrico...
Página 26
L’apparecchio non è concepito per l’uso durante il funzionamento, allora si dovrà rilevare domestico. la causa del surriscaldamento prima di Attenzione! HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 riaccendere l’impianto. Niro senza dispositivo di protezione in caso di Fate funzionare l’apparecchio solo in locali ben rottura del tubo solo per uso privato.
Página 27
Per 4. Combustibile la pulizia l’apparecchio deve essere spento e sufficientemente raffreddato. HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: Attenzione! Non pulite l’apparecchio con acqua in Propano comunemente reperibile in commercio pressione (spruzzi con il tubo flessibile dell’acqua, (DIN 51622) getto di vapore o getto ad alta pressione).
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 28 7. Schema di collegamento (Fig 7) Q1 Interruttore acceso/spento F1 Termostato di sicurezza M1 Motore della ventola Y1 Sicurezza antiaccensione termoelettrica Y2 Valvola magnetica di sicurezza B1 Elemento termico B2 Accensione piezoelettrica...
Página 29
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 29 9. Ricerca degli errori Errore Causa Rimedio Il motore non gira Manca la corrente – Controllare la spina – Controllare la presa – d’alimentazione Mancata accensione Posizione errata Controllare l’elettrode e dell’elettrodo...
Página 30
A készülék nem házi használatra van tervezve. okát! El van torlaszolva a levegőszívó vagy a Figyelem! A HGG 110, HGG 110 Niro, HGG kifújó? Blokkolva van a szellőztető? 171 Niro tömlő megtörésgátló nélkül, csak A készüléket csak jól szellőztetett termekben és...
Página 31
4. Tüzelőanyag Figyelem! Ne tisztítsa a készülékt nyomás alatt álló vízzel (lespriccelni víztömlővel, gőzsugárral vagy magasnyomással). HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: A forrólégfúvón történő javításokat és Háztartási propán (DIN 51622) karbantartási munkálatokat csak egy Háztartási bután(DIN 51622) engedélyezett gázszerelőnek szabad elvégeznie.
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 32 7. Csatlakoztatási terv (poz. 7) Q1 Ki-Bekapcsoló F1 Biztosító termosztát M1 Szellőztető motor Y1 Termoelek. gyujtóbiztosító (gázszelep) Y2 Biztonsági mágnesszelep B1 Termoelem B2 Piezogyújtás B3 Gyújtóelektróda B4 Égető 8. Technikai adatok HGG 110...
Página 33
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 33 9. Hibakeresés Hiba Okok Elhárítás A motor nem indul be Nincs áram - Felülvizsgálni a hálózati dugót - Felülvizsgálni a hálózati csatlakozást A piezo nem gyújt Az elektróda rossz Felülvizsgálni az elektródát és a rajz állásban van...
Página 34
Забранява се непрекъснатия престой на Уредът не е предназначен за битови нужди. лица в монтажното помещение. Внимание! HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Да се използва само регулатор на наля“ане Niro без защита срещу прекъсване на от 300 mbar(HGG 300 Niro: 1,5 bar). (При...
Página 35
4. Гориво почистването уредът трябва да е извън експлоатация и да е достатъчно охладен. HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: Внимание! Уредът да не се почиства с вода Cтандартен пропан (DIN 51622) под налягане (Да се напръсква с маркуч, да се...
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 36 Решетките за всмукване и изсмукване трябва 7. Схема на свързване (фиг. 7) да се почистват редовно. Позицията на запалителния електрод трябва Q1 Прекъсвач за включване и изключване да се провери според Фиг. 6 и да се настрои.
Página 37
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku Stałe przebywanie osób w miejscu ustawienia domowego. urządzenia jest zabronione. Uwaga! Model LE-HGG 110, HGG 110 Niro; Stosować tylko dołączony regulator ciśnienia HGG 171 Niro bez zabezpieczenia przed (DIN 4811, część 1,wydanie 10/78) pęknięciem węża przeznaczony tylko na Wskazówka: Wersje eksportowe nie zawierają...
Página 38
4. Paliwo wystarczająco ochłodzone. Uwaga! Nie czyścić urządzenia wodą pod HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: ciśnieniem (nie spryskiwać wodą z węża, Zwykły, dostępny w handlu propan (DIN 51622) strumieniem pary lub wysokim ciśnieniem).
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 39 wyszukiwania nieszczelności lub ługu mydlanego) jak i sprawdzenia bezpieczeństwa elektrycznego według VDE 0701. 7. Plan podłączenia (rys 7) Q1 włącznik/wyłącznik F1 termostat zabezpieczający M1 silnik wentylatora Y1 termoelektryczne zabezpieczenie zapłonu (zawór gazowy) Y2 elektromagnetyczny zawór bezpieczeństwa...
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 40 9. Wyszukiwanie usterek Usterka Przyczyny Usuwanie silnik nie uruchamia się brak prądu sprawdzić wtyczkę kabla zasilającego sprawdzić zasilanie sieciowe zapalnik piezzoelektryczny niewłaściwie ustawiona sprawdzić elektrodę i ustawić zgodnie nie zapala elektroda z rysunkiem z palnika nie wypływa gaz...
Página 41
Přístroj není určen pro domácí použití. Pokud omezovač teploty během provozu vypne, Pozor! HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro je před opětovným zapnutím přístroje třeba bez pojistky proti zlomu hadice pouze pro příčinu přehřátí odstranit! Je bráněno v nasávání...
Página 42
4. Palivo hadicí, proudem páry nebo vysokotlakým čističem). Opravy a údržbu horkovzdušného generátoru smí HGG 110, HGG 110 Niro, HGG 171 Niro: V obchodní síti běžný propan (DIN 51622) provádět pouze autorizovaný odborný plynař. V obchodní síti běžný butan (DIN 51622) Při opravách smí...
Página 44
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 44 9. Vyhledávání chyb Chyba Důvody Odstranění Motor nenaskočí Žádný proud Překontrolovat síťovou zástrčku Překontrolovat připojení na síť Piezoelektrický zapalovač Elektroda v chybné poloze Elektrodu překontrolovat a přesně nezapaluje vyrovnat podle obrázku Žádný plyn u hořáku Plynový...
Página 45
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 45...
Página 56
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 56 ISC GmbH Konformitätserklärung Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì und Normen für Artikel ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ declares conformity with the EU Directive dichiara la seguente conformità...
Página 57
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 57 ISC GmbH Konformitätserklärung Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì und Normen für Artikel ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ declares conformity with the EU Directive dichiara la seguente conformità...
Página 58
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 58 ISC GmbH Konformitätserklärung Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì und Normen für Artikel ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ declares conformity with the EU Directive dichiara la seguente conformità...
Página 59
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 59 ISC GmbH Konformitätserklärung Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì und Normen für Artikel ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ declares conformity with the EU Directive dichiara la seguente conformità...
Página 60
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 60 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der...
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7 21.08.2006 10:28 Uhr Seite 61 ZÁRUČNÍ LIST CERTIFICADO DE GARANTIA Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 2 let, pro ten případ, že by El periodo de garantia comienza el dia de la compra y tiene una duración de 2 byl náš...
Página 62
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7:Anleitung HGG 110-300_SPK7 23.10.2006 8:55 Uhr Seite 62 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Página 63
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7:Anleitung HGG 110-300_SPK7 23.10.2006 8:55 Uhr Seite 63 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Página 64
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7:Anleitung HGG 110-300_SPK7 23.10.2006 8:55 Uhr Seite 64 e Само за страни от EС Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук. Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предават...
Página 68
Anleitung HGG 110-171-300_SPK7:Anleitung HGG 110-300_SPK7 23.10.2006 8:55 Uhr Seite 68 La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è...