Condensadores con ventiladores axiales y enfriadores de líquido (22 páginas)
Resumen de contenidos para stefani BREEZE E Serie
Página 1
INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ BREEZE E AEROEVAPORATORI AIR COOLING UNITS VERDAMPFER AEROEVAPORADORES BREEZE C AÉRO-ÉVAPORATEURS ВОЗДУШНЫЕ ИСПАРИТЕЛИ stefani-online.it AEROREFRIGERATORI AIR COOLERS LUFTKÜHLER REFRIGERADOR POR AIRE BREEZE W AÉRO-RÉFRIGÉRATEURS ВОЗДУШНЫЕ ОХЛАДИТЕЛИ...
Página 3
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION › I prodotti sono progettati per fornire prestazioni efficienti e una vita prolungata se › These products have been designed to provide efficient performance and to last if correttamente installati, manutenuti e gestiti. they are correctly installed, serviced and operated. ›...
Página 4
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION › Si sconsiglia di installare i prodotti direttamente › The products should not be installed directly above › Das Gerät nicht direkt über Türen oder an Plätzen sopra le porte o in luoghi ad elevata umidità. doors or in areas with high humidity. mit hoher Luftfeuchtigkeit installieren.
Página 5
BREEZE 25 -31 › Togliere il cartone dopo aver tagliato le reggette. › Cut the straps and then remove the cardboard box. › Karton nach dem Durchschneiden der Bänder entfernen. › Applicare i tiranti al soffitto tenendo conto delle › Attach the ties to the ceiling. Pay utmost attention to dimensioni delle asole delle staffe e degli interassi di the sizes of the bolt eyes and the distance at which ›...
Página 6
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE E DIMENSIONALI CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN Y DIMENSIONALES MANUFACTURING DATA AND DIMENSIONAL CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIVES ET DIMENSIONNELLES BAUFORM UND ABMESSUNGEN КОНСТРУКТИВНЫЕ И РАЗМЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DIMENSIONI PRODOTTO ABMESSUNGEN DES PRODUKTS DIMENSION DU PRODUIT PRODUCT DIMENSIONS AMAÑO DEL PRODUCTO РАЗМЕР ИЗДЕЛИЯ Attacchi freon IN/OUT Attacchi-Glicole IN/OUT Attacchi CO...
Página 7
› La temperatura mínima de funcionamiento de los motores EC estándares es -25 › Die Mindestbetriebstemperatur für Motoren nach Ec-Standard beträgt -25°C. °C. Para otras condiciones de funcionamiento, ponerse en contacto con la oficina Bei abweichenden Bedingungen bitte mit der technischen Abteilung von Stefani técnica Stefani. Rücksprache halten.
Página 8
MOTOVENTILATORI MONOFASE EC MOTOVENTILATEURS MONOPHASÉS EC MOTOR FANS SINGLE-PHASE EC ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОРЫ ОДНОФАЗНЫЕ EC VENTILATOREN EINPHASIG EC Ø 315 mm MOTOVENTILADORES MONOFÁSICOS EC SCATOLA DI DERIVAZIONE SEGNALE E ALLARME - CONNECTION BOX - SIGNAL AND ALARM - VENTILATORE 1 - FAN 1 - VENTILATOR 1 - VENTILADOR 1 - VENTILATEUR 1 - ВЕНТИЛЯТОР 1 ABZWEIGDOSE SIGNAL UND ALARM - CAJA DE DERIVACIÓN DE SEÑAL Y ALARMAS - BOÎTE DE DÉRIVATION DE SIGNAL ET ALARME - РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНАЯ...
Página 9
COLLEGAMENTI ELETTRICI E POTENZE ELECTRICAL CONNECTIONS AND POWER STROMANSCHLÜSSE UND LEISTUNGEN DELLE RESISTENZE OF HEATING ELEMENTS DER HEIZSTÄBE › Prima di procedere con i collegamenti elettrici è › Before making the electrical connections, it is › Stromversorgung getrennt ist (Sicherung raus). obbligatorio assicurarsi che il circuito elettrico di compulsory to make sure that the power supply ›...
Página 11
MANUTENZIONE MAINTENANCE Prima di eseguire qualunque tipo di intervento è necessario staccare l’alimentazione Cut off power to the equipment before carrying out any operation on it. Besides, elettrica dall’apparecchio. Inoltre, a seconda del tipo di intervento, vanno according to the type of task, implement all measures so as to avoid spilling/leaking eseguite tutte le operazioni per evitare la fuoriuscita di liquido/freon.
Página 12
SOSTITUZIONE RESISTENZE HEATING ELEMENTS REPLACEMENT Per sostituire le resistenze elettriche, aprire la bacinella, rimuovere la molletta, To replace the heating elements, open the basin, remove the clip, disconnect scollegare i terminali dalla morsettiera quindi procedere con la sostituzione. Se the terminals from the terminal board and then proceed with the replacement. presenti nel pacco, scollegare i terminali dalla morsettiera, togliere la vite che fissa la Disconnect the terminals from the terminal board, if any, remove the screw that fixes piastrina, sostituirla e ripristinare il fissaggio.
Página 13
Por presiones superiores, contactar a la oficina técnica Stefani. For higher pressures, contact Stefani technical department. Pour des pressions supérieures, contacter le service technique Stefani. Für höhere Druckwerte ist die technische Abteilung von Stefani zu kontaktieren. При более высоких давлениях обратитесь в технический отдел компании Stefani.
Página 14
RIFERIMENTI NORMATIVI APPLICABLE STANDARDS BEZUGSNORMEN Gli apparecchi sono progettati e costruiti per poter The devices have been designed and built in order to Die Geräte wurden für den Einbau in Maschinen essere incorporati in macchine come stabilito dalla be incorporated in machines, as set forth by Directive nach Vorgabe der Maschinenrichtlinie 2006/42 und Direttiva 2006/42 e successivi emendamenti.
Página 15
Werk geschickt werden, Stefani riparati e/o sostituiti. Nessuna responsabilità and/or replaced if Stefani so decide. Stefani shall wo sie kontrolliert und nach Dafürhalten von Stefani viene assunta da Stefani per interventi di riparazione not be responsible for repairs that have not been repariert bzw.
Página 16
Via del Lavoro, 9 36020 Castegnero (VI) Italy +39 0444 639999 Fax +39 0444 638240 info@stefani-online.it STEFANI-ONLINE.IT...