HERMETIC-Pumpen CAM Serie Instrucciones De Servicio

Bomba de refrigerante
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Bomba de refrigerante
Instrucciones de Servicio Originales
Pos : 2 /Baurei he/Kälte/C AM/D ec kblatt @ 0\mod_1303985759562_28.doc x @ 1501 @ @ 1
=== Ende der Liste für T extmar ke Dec kbl att ===
Edición
BA-2014-12
Revisión
1
N°deimpr.
1.4 ES
HERMETIC-Pumpen GmbH · Gewerbestraße 51 · D-79194 Gundelfingen · phone +49 761 5830-0 · fax +49 761 5830-280 · www.hermetic-pumpen.com
Registergericht Freiburg HRB 365 · Geschäftsführer: Nicolaus Krämer (CEO, CCO), Christiane Krämer (CFO), Christian Dahlke (COO), Dr. Roland Krämer (CTO)
Serie CAM
HERMETIC-Pumpen GmbH
Gewerbestrasse 51
D-79194 Gundelfingen,
Germany
phone +49 7615830-0
fax +497615830-280
hermetic@hermetic-pumpen.com
http://www.hermetic-pumpen.com
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HERMETIC-Pumpen CAM Serie

  • Página 1  HERMETIC-Pumpen GmbH · Gewerbestraße 51 · D-79194 Gundelfingen · phone +49 761 5830-0 · fax +49 761 5830-280 · www.hermetic-pumpen.com Registergericht Freiburg HRB 365 · Geschäftsführer: Nicolaus Krämer (CEO, CCO), Christiane Krämer (CFO), Christian Dahlke (COO), Dr. Roland Krämer (CTO)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Índice 1 Sobre estas instrucciones de servicio ....................... 6 Destinatarios ............................. 6 Documentación vigente adicional ....................... 6 Advertencias y símbolos ........................7 2 Seguridad ..............................8 Uso adecuado ............................ 8 2.1.1 Prevención de un mal uso evidente (ejemplos) ................... 8 2.1.2 Riesgos residuales y medidas ......................
  • Página 3 Índice Conexión de las tuberías ........................24 5.3.1 Evitar que haya suciedad en las tuberías ..................24 5.3.2 Montar el conducto de entrada......................24 5.3.3 Montar el conducto de presión ......................24 5.3.4 Garantizar la ausencia de estrés mecánico en la conexión de las tuberías .......... 25 Conexión eléctrica ...........................
  • Página 4 Índice de figuras Índice de figuras Fig. 1: Identificador del tipo de bomba (de placa de características) ............... 12 Fig. 2: Identificador del tipo de motor (de placa de características) ..............12 Fig. 3: Placa de características (ejemplo) ......................13 Fig.
  • Página 5 Sobre estas instrucciones de servicio Índice de tablas Tab. 1: Destinatarios y sus obligaciones ......................6 Tab. 2: Documentación vigente adicional y su función ..................6 Tab. 5: Medidas a tomar después de un periodo prolongado de almacenamiento o parada ......18 Tab.
  • Página 6: Sobre Estas Instrucciones De Servicio

    Sobre estas instrucciones de servicio Sobre estas instrucciones de servicio Estas instrucciones • forman parte de la máquina • rigen para todas las series mencionadas • describen la utilización segura y correcta en todas las fases del servicio Estas instrucciones no pueden ser, ni en su totalidad ni parcialmente, reproducidas, divulgadas o utilizadas sin autorización para fines de competencia o puestas a disposición de terceros.
  • Página 7: Advertencias Y Símbolos

    Sobre estas instrucciones de servicio Pos : 9 /Allgemei n/01. Z u dies er Bedienungs anl eitung/Warnhinweis e und Symbol e @ 0\mod_1303195181328_28.doc x @ 763 @ 2 @ 1 Advertencias y símbolos Advertencia Grado de peligrosidad Consecuencias de la inobservancia Amenaza de un peligro Muerte, lesiones graves inmediato...
  • Página 8: Seguridad

    Seguridad Seguridad El fabricante no se hace responsable de los daños que se puedan producir por no observar la documentación en su totalidad. Pos : 12 /Allgemein/02. Sic herheit/Bes ti mmungsgemäße Verwendung @ 2\mod_1368604640328_28.doc x @ 12940 @ 2 @ 1 Uso adecuado •...
  • Página 9: Riesgos Residuales Y Medidas

    Seguridad 2.1.2 Riesgos residuales y medidas Riesgo residual Medida del propietario Cortes si se trabaja sin equipo de Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio. protección personal. Formación de los empleados. Poner a disposición y utilizar el equipo de protección personal. Electrocución: Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio.
  • Página 10: Indicaciones Generales De Seguridad

    Seguridad Pos : 16 /Allgemein/02. Sic herheit/Allgemei ne Sic her heitshi nweise @ 0\mod_1303196836875_28.doc x @ 781 @ 2 @ 1 Indicaciones generales de seguridad Observe las disposiciones siguientes antes de llevar a cabo cualquier trabajo. Pos : 17 /Allgemein/02. Sic herheit/Produktsic her heit @ 2\mod_1368602987984_28.doc x @ 12865 @ 3 @ 1 2.2.1 Seguridad del producto La máquina se ha construido utilizando la tecnología más reciente y de...
  • Página 11: Obligaciones Del Personal

    Seguridad Equipamiento de seguridad • Compruebe que se dispone del siguiente equipamiento de seguridad y asegúrese de su funcionamiento: para superficies a elevada o baja temperatura: instalación de una – protección de contacto de la máquina por parte del cliente prevea la toma de tierra correspondiente –...
  • Página 12: Estructura Y Funcionamiento

    Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento Pos : 25 /Baurei he/Kälte/CAM /Besc hrei bung @ 0\mod_1305095934703_28.doc x @ 2325 @ 2 @ 1 Descripción Bomba centrífuga multietapa con motor encapsulado para líquidos en ebullición o refrigerantes. Pos : 26 /Baurei he/Kälte/CAM /Pumpen- und M otorentyp @ 0\mod_1306416278281_28.doc x @ 2733 @ 2 @ 1 Identificadores Fig.
  • Página 13: Fig. 3: Placa De Características (Ejemplo)

    Estructura y funcionamiento Fig. 3: Placa de características (ejemplo) Tipo de bomba N.º de equipamiento/n.º de serie N.º de material Ø del rotor Tipo de motor Conexión Categoría térmica Grado de protección Modo de funcionamiento Norma Peso Fecha de fabricación Frecuencia nominal Tensión nominal Corriente nominal...
  • Página 14: Estructura

    Estructura y funcionamiento Estructura Fig. 4: Estructura CAM (ejemplo CAM 2/3) 1. Impulsores Etapa de presión Cojinete de deslizamiento delantero Eje de accionamiento Cable de conexión Cojinete de deslizamiento trasero Bobinado eléctrico Camisa del estator 10 Cuerpo de etapa Pos : 30 /Allgemein/04. Trans port, Lag erung und Ents orgung/Trans port, Lag erung und Ents orgung @ 0\mod_1303197757625_28.doc x @ 799 @ 1 @ 1 14 / 43 Serie CAM BA-2014-12...
  • Página 15: Transporte, Almacenamiento Y Eliminación

    Transporte, almacenamiento y eliminación Transporte, almacenamiento y eliminación Pos : 31 /Allgemein/04. Trans port, Lag erung und Ents orgung/Trans porti eren @ 2\mod_1368605338671_28.doc x @ 12984 @ 2 @ 1 Transporte Pesos ( 3.2 Identificadores, página 12). Pos : 32 /Allgemein/04. Trans port, Lag erung und Ents orgung/Aus pac ken und Li eferzus tand pr üfen @ 2\mod_1368605341343_28.doc x @ 12995 @ 3 @ 1 4.1.1 Desembalar y comprobar el estado del equipo suministrado 1.
  • Página 16: Elevación

    Transporte, almacenamiento y eliminación Pos : 34 /Allgemein/04. Trans port, Lag erung und Ents orgung/Anheben @ 0\mod_1303299412781_28.doc x @ 1155 @ 3 @ 1 4.1.2 Elevación Se puede producir la muerte o el aplastamiento de miembros al caer el elemento transportado. ...
  • Página 17: Protección Anticorrosión

    Transporte, almacenamiento y eliminación Pos : 38 /Allgemein/04. Trans port, Lag erung und Ents orgung/Konser vi eren @ 0\mod_1303197987125_28.doc x @ 808 @ 2 @ 1 Protección anticorrosión No necesaria con material inoxidable. La protección anticorrosión de fábrica dura 12 meses. NOTA Una protección anticorrosión incorrecta puede producir daños materiales.
  • Página 18: Instalación Y Conexión

    Instalación y conexión Instalación y conexión Pos : 43 /Allgemein/05. Aufs tell ung und Ansc hluss /Hinweis Sachs chaden durc h Ver unr einig ungen @ 0\mod_1303198474390_28.doc x @ 817 @ @ 1 NOTA Las partículas de suciedad pueden producir daños materiales. ...
  • Página 19: Dimensionamiento De Las Tuberías

    Instalación y conexión Pos : 50 /Allgemein/05. Aufs tell ung und Ansc hluss /Rohrleitungen planen @ 2\mod_1368607392421_28.doc x @ 13121 @ 2 @ 1 Dimensionamiento de las tuberías Pos : 51 /Allgemein/05. Aufs tell ung und Ansc hluss /Abstützungen und Fl anschansc hlüs se ausleg en mit Hi nweis @ 2\mod_1368607399234_28.doc x @ 13143 @ 3 @ 1 5.2.1 Montar apoyos y uniones embridadas NOTA...
  • Página 20: Establecer Las Longitudes De Las Tuberías

    Instalación y conexión Pos : 54 /Baurei he/Kälte/CAM /Rohrleitungslängen festl egen @ 0\mod_1305016574968_28.doc x @ 2183 @ 34 @ 1 5.2.3 Establecer las longitudes de las tuberías Calcule la altura mínima de acometida ( Especificaciones técnicas). Fig. 7: Línea de acometida = NPSHR + R –...
  • Página 21: Prever Equipamiento De Seguridad Y Control (Recomendado)

    Instalación y conexión Pos : 58 /Sparte/Kälte/05. Aufstellung und Ansc hluss/Sicherheits und Kontroll einric htungen @ 1\mod_1350465598437_28.doc x @ 10456 @ 3 @ 1 5.2.6 Prever equipamiento de seguridad y control (recomendado) 1. Prevea en la línea de acometida un separador. 2.
  • Página 22: Fig. 9: Disposición Entrada Del Depósito/Salida Del Depósito

    Instalación y conexión Fig. 9: Disposición entrada del depósito/salida del depósito Rompe vórtices Fig. 10: Disposición control de nivel Rompe vórtices Fig. 11: Disposición funcionamiento en paralelo Rompe vórtices Fig. 12: Descenso lento de presión y temperatura Rompe vórtices Pos : 65 /zz .Layoutmodul e/Sei tenumbruch @ 0\mod_1309158040077_28.doc x @ 4195 @ @ 1 22 / 43 Serie CAM BA-2014-12...
  • Página 23: Fig. 13: Desgasificación Automática (Bomba Individual, En Paralelo)

    Instalación y conexión Pos : 66 /Sparte/Kälte/05. Aufstellung und Ansc hluss/Automatisc he Entg asung @ 2\mod_1368709404703_28.doc x @ 13739 @ 4 @ 1 Desgasificación automática 1. Una válvula antirretorno situada entre la boquilla de presión y la corredera de cierre debe garantizar que el líquido no pueda fluir hacia atrás cuando se apague la bomba.
  • Página 24: Conexión De Las Tuberías

    Instalación y conexión Consumidor Orificio Qmax Altura de alimentación Depósito de alimentación Válvula de cierre (justo antes del depósito de alimentación) Válvula antirretorno Pos : 68 /zz .Layoutmodul e/Sei tenumbruch @ 0\mod_1309158040077_28.doc x @ 4195 @ @ 1 Pos : 69 /Allgemein/05. Aufs tell ung und Ansc hluss /Rohrleitungen ans chli eßen @ 0\mod_1303200164812_28.doc x @ 835 @ 2 @ 1 Conexión de las tuberías Pos : 70 /Allgemein/05.
  • Página 25: Garantizar La Ausencia De Estrés Mecánico En La Conexión De Las Tuberías

    Instalación y conexión 5.3.4 Garantizar la ausencia de estrés mecánico en la conexión de las tuberías 1. Asegurarse de que: No se superen las fuerzas admisibles en las bridas – La bomba no se utilice como un punto de fijación para las tuberías –...
  • Página 26: Funcionamiento

    Funcionamiento Funcionamiento Pos : 81 /Allgemein/06. Betrieb/Ersti nbetri ebnahme durc hführ en @ 0\mod_1303201556984_28.doc x @ 853 @ 233 @ 1 Realizar la primera puesta en marcha 6.1.1 Establecer la configuración de la máquina  Determine la configuración de la máquina ( Especificaciones técnicas). 6.1.2 Comprobar tiempo de parada ...
  • Página 27: Encender

    Funcionamiento Pos : 88 /Sparte/Kälte/06. Betri eb/Betrieb Einschalten T eil 1 @ 2\mod_1368598084593_28.doc x @ 12696 @ 3 @ 1 6.1.5 Encender  Máquina instalada y conectada correctamente  Todas las conexiones sin tensión y conectadas de manera estanca  Todos los dispositivos de seguridad instalados y comprobado su funcionamiento ...
  • Página 28: Parar

    Funcionamiento Pos : 95 /Sparte/Kälte/06. Betri eb/Betrieb Aussc hal ten @ 2\mod_1368599550984_28.doc x @ 12784 @ 3 @ 1 6.1.6 Parar 1. Pare el motor. 2. Verifique todas las uniones roscadas y apriételas si es necesario. Pos : 96 /Sparte/Kälte/06. Betri eb/Betr eiben (Überschrift) @ 0\mod_1303203007328_28.doc x @ 871 @ 2 @ 1 Servicio Pos : 97 /Sparte/Kälte/06.
  • Página 29: Parar

    Funcionamiento Pos : 103 /Sparte/Kälte/06. Betrieb/Betrei ben Aussc halten @ 2\mod_1368603896609_28.doc x @ 12912 @ 3 @ 1 6.2.2 Parar  La válvula del lado de presión está cerrada (recomendado) Peligro de lesión con superficies a baja temperatura.  Utilice siempre el equipo de protección personal al trabajar en la máquina. AVISO ...
  • Página 30: Nueva Puesta En Servicio

    Funcionamiento Pos : 106 /Sparte/Kälte/06. Betrieb/Wi eder i n Betri eb nehmen @ 2\mod_1368600281312_28.doc x @ 12828 @ 2 @ 1 Nueva puesta en servicio Si el tiempo de parada > 2 años: ( 5.1.4 Preparar la máquina, página 18). –...
  • Página 31: Mantenimiento Y Reparación

    Mantenimiento y reparación Mantenimiento y reparación Pos : 110 /Allgemein/07. Wartung und Ins tandhaltung/F ür M ontag en und Reparaturen @ 2\mod_1368628330109_28.doc x @ 13579 @ @ 1 Para montajes y reparaciones ponemos a su disposición instaladores cualificados del servicio de asistencia técnica. Si se le exige, presente un certificado del fluido de bombeo (hoja DIN de datos de seguridad o certificado de inocuidad).
  • Página 32: Puesta A Punto

    Mantenimiento y reparación Pos : 118 /Allgemein/07. Wartung und Ins tandhaltung/Ins tandhalten @ 0\mod_1305188066359_28.doc x @ 2458 @ 2 @ 1 Puesta a punto Pos : 119 /Allgemein/07. Wartung und Ins tandhaltung/Gefahr-Verletzungsgefahr durch laufende Pumpe @ 2\mod_1368625689500_28.doc x @ 13505 @ @ 1 Peligro de lesión cuando la máquina está...
  • Página 33: Desmontaje

    Mantenimiento y reparación Pos : 124 /Sparte/Kälte/07. Wartung und Instandhaltung/Demontier en @ 0\mod_1303287019468_28.doc x @ 1109 @ 34 @ 1 7.2.1 Desmontaje NOTA Un desmontaje incorrecto puede producir daños materiales.  Caliente los casquillos de cojinete demasiado rígidos. Preparar el desmontaje ...
  • Página 34: Fig. 14: Desmontaje Del Cojinete De Carbón

    Mantenimiento y reparación 11. Para desmontar el cojinete de carbón del lado del motor 545.2 (sólo para motores AGX 3.0, 4.5 y 6.5): Suelte los espárragos del estator 900.3. – Fig. 14: Desmontaje del cojinete de carbón Desmonte el estator: 1.
  • Página 35: Enviar La Bomba Al Fabricante

    Mantenimiento y reparación Pos : 127 /Sparte/Kälte/07. Wartung und Instandhaltung/Pumpe zum H ersteller senden @ 0\mod_1303287217093_28.doc x @ 1118 @ 3 @ 1 7.2.2 Enviar la bomba al fabricante  Bomba sin presión  La bomba está completamente vacía  Asegúrese de que el motor no se pueda volver a conectar ...
  • Página 36: Encargar Piezas De Repuesto

    Mantenimiento y reparación Pos : 130 /Baur eihe/Käl te/CAM/M ontier en @ 0\mod_1303981672578_28.doc x @ 1470 @ 4 @ 1 Montaje NOTA Un montaje incorrecto puede producir daños materiales.  Asegúrese de que un orificio de evacuación de gases (Ø 3 mm) de los cuerpos de etapa 108 esté...
  • Página 37: Subsanación De Fallos

    Subsanación de fallos Subsanación de fallos Pos : 135 /Allgemein/08. Störungsbehebung/F ehl erbil der @ 0\mod_1303205588843_28.doc x @ 912 @ 2 @ 1 Figuras de fallos Los fallos posibles tienen asignado en la tabla siguiente un número. Con este número se encuentra en la tabla de fallos causa y medida a tomar correspondientes.
  • Página 38 Subsanación de fallos Número de avería Causa Reparación ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Número de revoluciones  Comparar el número de demasiado bajo revoluciones del motor necesario con la placa de características de la bomba. Si es necesario, sustituir el motor. ...
  • Página 39 Subsanación de fallos Número de avería Causa Reparación ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Piezas de la bomba desgastadas  Sustituir las piezas desgastadas ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ de la bomba. El motor funciona en 2 fases  Comprobar el fusible y sustituirlo si es necesario.
  • Página 40: Tab. 10: Tabla De Averías

    Subsanación de fallos Número de avería Causa Reparación ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Los tornillos de conexión no están  Apretar los tornillos de conexión. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ apretados correctamente ‒ ‒ ‒...
  • Página 41: Anexo

    Anexo Anexo Piezas de repuesto recomendadas Información detalla de pedido ( Lista de piezas). N° del sistema hidráulico Denominación 400.XX Juntas planas 545.01/02 Cojinetes 529.01/02 Casquillos de cojinete Filtro Tab. 11: Piezas de repuesto recomendadas Características técnicas Véanse las especificaciones técnicas. Pos : 139 /Sparte/Kälte/09.
  • Página 42: Certificado De Inocuidad

    Anexo Pos : 142 /Allgemein/09. Anhang/U nbedenklic hkeits bes cheinig ung @ 0\mod_1303306859734_28.doc x @ 1207 @ 2 @ 1 Certificado de inocuidad Para copiar y enviar con la máquina. Fig. 15: Certificado de inocuidad Pos : 143 /zz.Layoutmodul e/Seitenumbruc h @ 0\mod_1309158040077_28.doc x @ 4195 @ @ 1 42 / 43 Serie CAM BA-2014-12...
  • Página 43: Declaraciones Conforme A La Directiva Ce De Máquinas

    Anexo Pos : 144 /Allgemein/09. Anhang/Er klär ung en nac h EG-Maschi nenric htlini e @ 0\mod_1303206348218_28.doc x @ 930 @ 2 @ 1 Declaraciones conforme a la directiva CE de máquinas Pos : 145 /Sparte/Kälte/09. Anhang/Konfor mitäts er kl ärung nac h EG-Mas chi nenrichtlini e @ 0\mod_1303292344046_28.doc x @ 1145 @ 3 @ 1 9.4.1 Declaración de conformidad con la directiva CE de máquinas La declaración siguiente no contiene número de serie ni firma alguna.

Tabla de contenido