Resumen de contenidos para Bosch Professional GBH 7-46 DE
Página 1
OBJ_BUCH-414-003.book Page 1 Thursday, July 28, 2011 3:24 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GBH 7-46 DE Professional Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 V45 (2011.07) PS / 74 WEU de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions...
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
Página 7
Händen und sorgen Sie für einen sicheren Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche- sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- rer geführt. dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab- Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
Página 8
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll- ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge- rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge- D-70745 Leinfelden-Echterdingen samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Página 9
„Vario-Lock“ (siehe „Betriebsart einstellen“, Seite 9). – Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in die gewünschte Mei- ßelstellung. – Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter 3 in die Posi- tion „Meißeln“. Die Werkzeugaufnahme ist damit arretiert. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
General Power Tool Safety Warnings www.bosch-pt.com Read all safety warnings and all in- Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen WARNING structions. Failure to follow the warnings zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu- and instructions may result in electric shock, fire and/or seri- behören.
Página 11
Store idle power tools out of the reach of children and shock hazard and should never be inserted into a mains sock- do not allow persons unfamiliar with the power tool or et elsewhere. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
Página 12
However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly in- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen crease the exposure level over the total working period.
Página 13
230 V can also be operated with 220 V. The data in the following table are recommended values. Setting the Operating Mode The operating mode of the power tool is selected with the mode selector switch 3. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
Página 14
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 an after-sales service centre for Bosch power tools. Fax: +27 (011) 4 93 01 26 In all correspondence and spare parts order, please always in- E-Mail: bsctools@icon.co.za...
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- est en position marche est source d’accidents. dents. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
Página 16
électroportatif sur la page graphique. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. 1 Capuchon anti-poussière 2 Douille de verrouillage 3 Stop de rotation/de frappe 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
Página 17
à couronne) Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Leinfelden, 07.07.2010 Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à...
Página 18
– Tournez le stop de rotation/de frappe 3 pour le mettre raisons techniques, la puissance de percussion est plus faible dans la position souhaitée. lorsqu’on choisit des valeurs de vitesse de rotation moindres. 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
Página 19
: www.bosch-pt.com Accouplement de surcharge Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il s’accroche, pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation l’entraînement de la broche est interrompu. En raison et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Página 21
7 Empuñadura (zona de agarre aislada) accidente. Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- les se detalla en nuestro programa de accesorios. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
Página 22
Certification – Ladrillo (con corona perforadora hueca) Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Clase de protección D-70745 Leinfelden-Echterdingen Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va- Leinfelden, 07.07.2010 lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Página 23
Si el útil no comienza a girar inmediatamente orientativos. nada más conectar la herramienta eléctrica, déjela funcionar a bajas revoluciones hasta que gire también el útil. Posición Vario-Lock para modificar la posi- ción del cincel Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
Página 24
óptima. México – Monte el cincel en el portaútiles. Robert Bosch S. de R.L. de C.V. – Gire el mando desactivador de percusión y giro 3 a la posi- Sierra Gamón 120 ción “Vario-Lock”...
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par- ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
Página 26
7 Punho (superfície isolada) Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a sur- Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume dez. de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
Página 27
Engineering Certification (com brocas helicoidais) – Betão (com broca passa-muros) – Alvenaria (com brocas de coroa oca) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Peso conforme EPTA-Pro- D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 07.07.2010 cedure 01/2003 Classe de protecção Montagem As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica- ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-...
Página 28
As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores re- girar também. comendados. Posição Vario-Lock para mudar a posição de cinzelar 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
2175 2225 www.bosch-pt.com 2475 2550 A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer 2700 2800 todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus- te dos produtos e acessórios. Acoplamento de sobrecarga Portugal O accionamento do veio de perfuração é...
Página 30
Un tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
Página 31
Lo stesso è idoneo anche per una valutazione morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
Página 32
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio- ni per l’intero periodo operativo. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione Leinfelden, 07.07.2010 dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-...
Página 33
– Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrut- Se l’elettroutensile si blocca, spegnere l’elettroutensi- le e sbloccare l’accessorio impiegato. Avviando la mac- tore di avvio/arresto 4. china con la punta utensile bloccata si provocano alti momenti di reazione! Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- lazione di apparecchi ed accessori.
Página 35
Het gebruik van elektri- ongevallen leiden. sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
Página 36
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo- het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
Página 37
Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be- werkt. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse Leinfelden, 07.07.2010 P2 te dragen.
Página 38
„6” staat. Bij kleinere toerentalwaarden is de ha- tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice mercapaciteit door technische oorzaken geringer. voor Bosch elektrische gereedschappen. – Kies het toerental met het stelwiel 5 passend bij het mate- Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- riaal uit.
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er uheld. der risiko for personskader. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
Página 40
Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud- Hammerboring i beton: a = 21 m/s , K= 1,5 m/s fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje- Mejsling: a = 18 m/s , K= 1,5 m/s 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
Página 41
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der Leinfelden, 07.07.2010 også...
Página 42
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal Ved lave temperaturer når el-værktøjet først efter et vist styk- altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. ke tid den fulde hammerkapacitet/slagkapacitet. 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
Oförändrade stickproppar och passande vägg- Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare uttag reducerar risken för elstöt. spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, og tilbehør.
Página 44
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning metalldelar under spänning och leda till elstöt. har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk- 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
Página 45
Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ligt. D-70745 Leinfelden-Echterdingen För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även Leinfelden, 07.07.2010...
Página 46
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll Tack vare reglerelektroniken kan varv- och slagtalet ställas in störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad steglöst enligt materialet. serviceverkstad för Bosch elverktyg. 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede www.bosch-pt.com elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- beträffande köp, användning och inställning av produkter och ke støt.
Página 48
EN 60745 og kan brukes elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner elektriske støt. seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
Página 49
øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det Robert Bosch GmbH, Power Tools Division også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men D-70745 Leinfelden-Echterdingen ikke virkelig brukes.
Página 50
Reguleringselektronikken muliggjør et trinnløst tur- og slag- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut- tallforvalg for et materialtilpasset arbeid. føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk- Konstantelektronikken holder det forhåndsinnstilte tur- og tøy. slagtallet nesten konstant mellom tomgang og belastet drift.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto- www.bosch-pt.com tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- bruk og innstilling av produkter og tilbehør. kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara Norsk kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Página 52
Käytä kuulonsuojaimia! Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois- Värähtelyn yhteisarvot a (kolmen suunnan vektorisumma) ja ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
Página 53
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol- lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ- Leinfelden, 07.07.2010...
Página 54
(0) ja vapaaksi. Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk- Alhaisessa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa täyden vasa- koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli- ra-/iskuteehonsa vasta määrätyn ajan kuluttua. sesti. 1 609 929 V45 | (28.7.11) Bosch Power Tools...
OBJ_DOKU-27377-001.fm Page 60 Thursday, July 28, 2011 3:33 PM 60 | Türkçe ÅëëÜäá Elektrikli el aleti ile çal ş rken çocuklar ve başkalar n Robert Bosch A.E. uzakta tutun. Dikkatiniz dağ lacak olursa aletin kontrolünü Åñ÷åßáò 37 kaybedebilirsiniz. 19400 Êïñùðß – ÁèÞíá...
Página 61
Koruyucu kulakl k kullan n. Çal ş rken ç kan gürültü kal c işitme kay plar na neden olabilir. Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağ / tutamaklar kullan n. Aletin kontrolünün kayb yaralanmalara neden olabilir. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
Página 62
Engineering Certification Uç kovan SDS-max Yağlama Merkezi daimi yağlama maks. delme çap Ø Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Beton (helezonik matkap D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 07.07.2010 uçlar yla) – Beton Montaj (geçiş deliği uçlar yla) – Duvar (karot uçlar yla) Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan...
Página 63
Delme işletiminde açma/kapama – Aleti çal şt rmak için açma/kapama şalterine 4 bas n ve şalteri bas l tutun. – Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 4 b rak n. Bosch Power Tools 1 609 929 V45 | (28.7.11)
Página 64
Bu işlemin bir müşteri servisi taraf ndan yap lmas önemle tavsiye olunur. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.