Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DV57 AUTOBILEVEL PAP SERIES
DeVilbiss® IntelliPAP® Positive Airway Pressure Device
EN
CAUTION–USA Federal law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Assembled in the USA. Instruction Guide.
Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias IntelliPAP®
ES
de DeVilbiss®
PRECAUCIÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que
dispongan de la correspondiente orden médica.
Ensamblado en EE. UU. Guía de instrucciones.
Appareil de ventilation spontanée en pression positive IntelliPAP®
FR
de DeVilbiss®
ATTENTION–Cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
Assemblé aux États-Unis. Guide d'instructions.

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss Healthcare DV57 AUTOBILEVEL PAP Serie

  • Página 1 DV57 AUTOBILEVEL PAP SERIES DeVilbiss® IntelliPAP® Positive Airway Pressure Device CAUTION–USA Federal law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Assembled in the USA. Instruction Guide. Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias IntelliPAP® de DeVilbiss®...
  • Página 2 Key Features DV57 / DV5HH DV5HH A-DV57...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    EN ENGLISH ....................EN-3 ES ESPAÑOL ....................ES-23 FR FRANÇAIS ....................FR-45 TABLE OF CONTENTS Symbol Definitions ..............................EN - 4 Important Safeguards ............................EN - 4 Introduction ................................EN - 5 Intended Use ............................... EN - 5 Indications for Use ............................EN - 5 Contraindication ............................
  • Página 4: Symbol Definitions

    SYMBOL DEFINITIONS Class II electrical protection- Locked Standby-turns blower on/off  double insulated Data port input/output Unlocked Heat  Next item on LCD display IPX1 Drip-proof, vertical 100-240 VAC input 50/60 Hz  DC input: 12 VDC, center pin Previous item on LCD display Delay-starts the delay cycle ...
  • Página 5: Introduction

    • Do not place the IntelliPAP where it can be knocked onto the floor or where the power cord may create a trip hazard. • Only the DeVilbiss DV5 series Heated Humidifier system is recommended for use with the IntelliPAP. Other humidifier systems may prevent the device from detecting snoring and may cause inappropriate pressure levels in the mask.
  • Página 6: Key Features

    KEY FEATURES (Page 2, Figures A-F) DeVilbiss IntelliPAP Device Humidifier Cradle (Figures A and B) (Figure D) Keypad/LCD Display (see Figure C) Heater plate Air Supply Port on Back Heater power connector Air Supply Port on Bottom (for optional humidifier) Storage compartment for connector cover (on Air Supply Port Plug bottom)
  • Página 7: Operation

    OPERATION Fully insert the power cord into the back of the device. Plug the other end of the power cord into the AC wall outlet. Attach air supply tubing to air supply port in the back of the device. Prepare the mask (supplied by your equipment provider) by referring to the mask’s instruction guide. Connect the air supply tubing to the mask.
  • Página 8: Using The Smartflex ™ Feature

    Generating Compliance Reports for Employer/Insurer/Physician SmartCode reports satisfy most requirements for ongoing compliance/adherence information, and the software retains 1,023 days (2.8 years) of data. We recommend you work with your provider to establish a routine for clearing SmartCode data to ensure current usage information is available. Compliance meter should be cleared only after the required report is generated, submitted, and approved by the requestor.
  • Página 9: Shut Down

    pressure will start at the delay pressure and gradually rise to the prescription setting. In AutoBilevel mode, the IPAP and EPAP pressures will gradually rise together until EPAP reaches the Min EPAP prescription settings. Shut Down Press the ON/OFF button to turn the device off. You may also simply remove your mask. After a few seconds the device will display the message “Mask Off.
  • Página 10: Intellipap Travel Information

    displayed, put on the mask and adjust the headgear to ensure the mask is properly fitted to your face. Follow the mask manufacturer’s directions for adjusting the mask and headgear for proper fitting. Mask Off – This message appears due to a poor mask fit or a removed mask. Check for leak around the mask seal and make adjustments as necessary according to the mask manufacturer’s instructions.
  • Página 11: Accessories/Replacement Items

    If your mask is equipped with an oxygen port, your physician may request that you apply oxygen directly to your mask. ACCESSORIES/REPLACEMENT ITEMS Replacement Items Air-inlet filter (4/pk) DV51D-602 Heater connection cover DV51D-605 Fine particle filter (4/pk) DV51D-603 Oxygen adapter 7353D-601 Air supply tubing (6’) CPAP-TUB 6...
  • Página 12: Troubleshooting

    To clean, remove the dark outer foam filter from the frame. Wash the filter in a solution of warm water and dishwashing detergent, and rinse with water. Allow the filter to dry completely. If the filter (part #DV51D-602) is damaged, contact your equipment provider for a replacement. Ensure the filter is completely dry before installation and use.
  • Página 13 Issue Possible Cause Remedy The IntelliPAP does 1. The Auto-ON feature has been disabled. 1. Use the ON/OFF button to start and stop not start when device. breathing into the 2. There is no power to the device. 2. Verify that the power cord is firmly connected to mask.
  • Página 14: Specifications

    SPECIFICATIONS CPAP Size ......................4.2”H x 6.5”W x 6.9”D (10.7cm x 16.5cm x 17.5cm) Weight ................................1.22 kg (2.7 lbs.) Electrical Requirements AC ........................100-240V~, 50/60 Hz Electrical Requirements DC ........................10.4 - 15 VDC, 5 Amps Maximum Power Consumption ............65 watts max from AC power source (flow generator only) Bilevel Pressure Range ............................3-25 cmH2O Operating Temperature Range .......................
  • Página 15: Guidance And Manufacturer's Declaration

    Additional Specifications Equipment classification with respect to protection from electric shock ................ Class II Degree of protection from electric shock ....................Type BF Applied Part Degree of protection against ingress of liquids ..................IPXI Drip-proof vertical Mode of operation ..............................Continuous Equipment not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide DEVILBISS GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION WARNING...
  • Página 16 Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment - Guidance Portable and mobile RF communications equipment should be separated from the Conducted RF 3 Vrms from device by no less than the recommended V1 = 3 Vrms IEC 61000-4-6 150 kHz to 80 MHz separation distances calculated/listed below: D=(1.2)√...
  • Página 17 ADVANCED MENU CONTROLS With the device on, press the “Next” or “Previous” buttons on the keypad to scroll through the items on the display. Name Symbol Function PREVIOUS ITEM Pressing this button displays the previous menu option. NEXT ITEM Pressing this button displays the next menu option. SETTING CHANGE These buttons allow you to adjust the setting that is shown on the display.
  • Página 18 Bilevel S Mode AutoBilevel Mode P:10.0 P:10.0 Auto S Heater setting shown if DV5HH Heat:Off Heat:Off is attached. P:10.0 S–T RR:15 P:10.0 S–T RR:15 I/E: 1:1.0 (50%) I/E: 1:1.0 (50%) LK:123 S–S EV:AS LK:123 S–S EV:AS MV:123.4 VT:1234 MV:123.4 VT:1234 Max IPAP IPAP 10.0 cmH2O...
  • Página 19 SMARTFLEX MENU LIST The SmartFlex menu is available in all modes and is a sub-menu that allows you to control various functions of your device. It is accessed by pressing the down button while in this Advanced Menu. Display Example Description This setting controls the amount of pressure relief.
  • Página 20 QUICK VIEW MENU LAYOUT The Quick View Menu shows a summary of information which is reported in the SmartCode data. Information in the Quick View includes: Number of days used more than 4 hours (or can be set to 5 hours by clinician), AHI (Apnea/Hypopnea Index), High Leak percent (percent of time at leak >95 L/m), and Daily Usage (average hours per day used).
  • Página 21 Display Example Description Mode Maximum IPAP pressure level that will be administered. Range: (Min AutoBilevel Max IPAP EPAP + Pressure Support) - 25.0 cm H O, increments of 0.5 cm H Mode 15.0 cmH2O Minimum EPAP pressure level that will be administered. Range: 3.0 cm AutoBilevel Min EPAP 0 - (max IPAP - Pressure Support), increments of 0.5 cm H...
  • Página 22 Display Example Description Mode Shows version of installed fi rmware. Firmware Version V0.01 30/11/2010 Shows the serial number of the device. Serial Number MD000005 Shows the maximum adherence achieved for any period of thirty Adherence Score consecutive days of use within a ninety-day time frame. The score 83% (25/30) represents the percentage of days, within thirty consecutive days, where usage met or exceeded the ‘Usage Threshold.’...
  • Página 23 ÍNDICE Definiciones de símbolos ............................ES - 23 Precauciones importantes ............................. ES - 24 Introducción ................................ES - 24 Uso al que se destina ..........................ES - 24 Indicaciones de uso ............................. ES - 24 Contraindicaciones ............................ES - 25 Diagrama Operativo AutoBilevel........................
  • Página 24: Precauciones Importantes

    PRECAUCIONES IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO • Peligro de descargas eléctricas – No utilizar durante el baño. • Peligro de descargas eléctricas – No sumergir este dispositivo en agua ni en ningún otro líquido. Peligro de descargas eléctricas –...
  • Página 25: Contraindicaciones

    Contraindicaciones No utilice el sistema IntelliPAP si se le ha practicado cirugía traqueal. La terapia de presión positiva en las vías respiratorias puede estar contraindicada para algunos pacientes con los siguientes problemas previos: • enfisema buloso grave • neumotórax o neumomediastino •...
  • Página 26: Montaje Del Sistema

    MONTAJE DEL SISTEMA Sin humidificador con calentador Localice el puerto de suministro de aire y el conector suplementario del calentador en la parte inferior del dispositivo IntelliPAP. Asegúrese de que todos los orificios tengan bien insertadas las cubiertas flexibles adecuadas. Coloque el dispositivo IntelliPAP sobre una superficie estable, como una mesa o una mesita de noche.
  • Página 27: Control De La Humedad

    La pantalla del teclado mostrará la presión actual de la mascarilla mientras esté utilizando el dispositivo. Debido a que ésta es la presión actual, la lectura de presión del dispositivo variará ligeramente al respirar. Si el sistema IntelliPAP de DeVilbiss incluye un humidificador, el estado y los controles del calentador aparecerán. NOTA-Si lo que aparece en la pantalla no se parece a lo que se muestra en las imágenes anteriores, consulte la sección “Mensajes del paciente”...
  • Página 28: Uso De La Función Smartflex

    Uso de la función SmartFlex en modo CPAP Su dispositivo IntelliPAP dispone de una función SmartFlex de liberación de presión que reduce ligeramente la presión al exhalar, lo que facilita la exhalación con la presión prescrita. Durante la inhalación, se restablece el valor de presión prescrito para el mantenimiento de su terapia.
  • Página 29: Apagar El Dispositivo

    Función de retardo de comodidad en modo AutoBilevel Si utiliza la función de retardo de comodidad mientras el dispositivo IntelliPAP se encuentra en modo AutoBilevel, el caudal de aire que recibirá al comenzar la terapia será la presión de retardo prescrita por su médico cuando se confi guró el dispositivo.
  • Página 30: Notificaciones

    Limpiar filtro: El filtro se debe revisar cada 10 días para detectar signos de suciedad o desgaste y poder limpiarlo según sea necesario. Este mensaje le ayudará a recordar que debe revisarlo periódicamente. Notificaciones Las notificaciones identifican posibles problemas con el dispositivo IntelliPAP que pueden requerir su intervención o la de su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria para mantener un nivel de efectividad elevado en la terapia.
  • Página 31: Oxígeno Suplementario

    OXÍGENO SUPLEMENTARIO ADVERTENCIA-USO DE OXÍGENO • El oxígeno mantiene la combustión. Para evitar posibles daños físicos, no fume mientras esté utilizando este dispositivo con oxígeno suplementario. No utilice este dispositivo cerca de objetos calientes, sustancias volátiles ni llamas. • Encienda siempre el dispositivo IntelliPAP antes de conectar la fuente de suministro de oxígeno. Desconecte la fuente de suministro de oxígeno antes de apagar el dispositivo IntelliPAP.
  • Página 32: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica: No intente abrir ni retirar la carcasa del dispositivo; no contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir. Si necesita reparar el dispositivo, póngase en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria para obtener instrucciones relativas al servicio de mantenimiento del dispositivo.
  • Página 33: Solución De Problemas

    Humidificador con calentador opcional Cámara de agua: la cámara de agua del humidificador se debe limpiar diariamente. Presione hacia abajo el seguro de liberación de la cámara y retírela del soporte (Fig. 4). Para separar las mitades de la cámara, pulse hacia adelante la palanca de desmontaje de la cámara y levante la tapa de la cámara (Fig.
  • Página 34 Problema Causa probable Solución El dispositivo 1. La función de encendido automático está 1. Encienda y apague el dispositivo con el IntelliPAP no se desactivada. botón ON/OFF. enciende al respirar 2. La corriente eléctrica no llega al 2. Compruebe que el cable de corriente esté en la máscara.
  • Página 35: Especificaciones

    Problema Causa probable Solución Se está acumulando 1. El valor de la humidificación es demasiado 1. Reduzca el valor del calentador del condensación de alto. humidificador. agua en la 2. La temperatura ambiente fluctúa de niveles 2.Aumente la temperatura de la habitación. manguera, lo que altos a niveles más bajos a lo largo de la produce un sonido...
  • Página 36 Humidificador Producción de humedad (en el rango de flujo operativo): ............... ≥10 mgH2O/l de aire Dimensiones ............6,6 cm (2.6”) de alto x 16,0 cm (6.3”) de ancho x 21,3 cm (8.4”) de largo Peso ................................0,794 kg (1.75 lb) Consumo de energía ..............................85 vatios DV5HH requisitos eléctricos ........................
  • Página 37: Declaración Del Fabricante Y Guía De Uso De Devilbiss

    DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Y GUÍA DE USO DE DEVILBISS ® ADVERTENCIA Este equipo eléctrico médico exige el cumplimiento de unas medidas de precaución especiales de compatibilidad electromagnética, y se debe instalar y reparar según la información de compatibilidad electromagnética especificada en los documentos anexos. Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles pueden afectar a los equipos eléctricos médicos.
  • Página 38 Nivel de prueba IEC Nivel de Prueba de inmunidad 60601 cumplimiento Entorno electromagnético - Guía de uso Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles deben RF conducida 3 Vrms desde mantenerse alejados del dispositivo a una V1 = 3 Vrms IEC 61000-4-6 150 kHz hasta 80 MHz distancia no inferior a las distancias...
  • Página 39: Controles Del Menú De Propiedades Avanzadas

    CONTROLES DEL MENÚ DE PROPIEDADES AVANZADAS Cuando el dispositivo esté encendido, pulse los botones “Siguiente” o “Anterior” del teclado para desplazarse por los elementos de la pantalla. Nombre Símbolo Función ELEMENTO ANTERIOR Pulse este botón para ver la opción de menú anterior. ELEMENTO SIGUIENTE Pulse este botón para ver la opción de menú...
  • Página 40 MENÚ - Modo S Binivel MENÚ - Modo AutoBinivel P:10,0 P:10,0 Auto S La opción del calentador se Calor:Apagado Calor:Apagado muestra si el dispositivo DV5HH está colocado. P:10,0 S_T FR:15 P:10,0 S_T FR:15 E/S: 1:1,0 (50%) E/S: 1:1,0 (50%) FG:123 S_T ME:AS FG:123 S_T ME:AS VM:123,4 VT:1234 VM:123,4 VT:1234...
  • Página 41 Lista del menú de SmartFlex El menú de SmartFlex es un submenú que permite controlar distintas funciones del dispositivo IntelliPAP y está disponible en todos los modos. Para acceder a él, seleccione el menú de propiedades avanzadas y pulse el botón hacia abajo. Ejemplo de pantalla Descripción Esta opción controla la cantidad de liberación de presión.
  • Página 42 Diseño del menú de vista rápida de la unidad El menú de vista rápida muestra un resumen de la información recogida en los datos de SmartCode. La información del menú de vista rápida incluye: El número de días en el que se utilizó más de 4 horas (o 5 horas si lo establece el médico), el índice de apnea/hipopnea (IAH), el porcentaje de fuga elevado (porcentaje de tiempo de fuga >95 L/m) y el uso diario (promedio de horas diarias de uso).
  • Página 43 Ejemplo de pantalla Descripción Modo Pantalla con información en tiempo real, la fi la superior muestra la Todos P:10,0 S _ T FR:15 presión detectada (P), la causa de la activación (S si se ha activado de E/S: 1:1,0 (50%) forma espontánea o T si se ha establecido una hora específi ca), el estado de la respiración (la línea situada en el centro de la fi la superior se eleva durante la inhalación y desciende durante la exhalación).
  • Página 44 Ejemplo de pantalla Descripción Modo La longitud estándar del tubo que se suministra con el dispositivo es de Todos Longitud tubo  1,8 metros (6 pies). Sin embargo, puede ajustar el dispositivo IntelliPAP 1,8 m (6 pies) para que admita una longitud de tubo de suministro de aire de 3 metros (10 pies).
  • Página 45 TABLE DES MATIÈRES Explication des symboles ............................FR - 45 Mises en garde importantes ..........................FR - 46 Introduction ................................FR - 46 Usage préconisé ............................FR - 46 Indications thérapeutiques ........................... FR - 46 Contre-indications ............................FR - 47 Schéma de fonctionnement du mode AutoBilevel ..................
  • Página 46: Mises En Garde Importantes

    MISES EN GARDE IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CET APPAREIL CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER • Danger de décharge électrique – N’utilisez pas cet appareil en vous baignant. • Danger de décharge électrique – N’immergez jamais cet appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. •...
  • Página 47: Contre-Indications

    Contre-indications N’utilisez pas l’appareil IntelliPAP si vos voies aériennes supérieures sont court-circuitées. Un traitement à pression positive peut être contre-indiqué chez certains patients souffrant des conditions préexistantes suivantes : • pneumopathie bulleuse sévère • pneumothorax ou pneumomédiastin • hypotension artérielle pathologique, en particulier si elle est associée à une diminution du volume intravasculaire •...
  • Página 48: Assemblage Du Système

    ASSEMBLAGE DU SYSTÈME Sans humidification chauffante Repérez l’entrée d’air et le connecteur pour réchauffeur situé en bas de l’appareil IntelliPAP. Vérifiez que tous les orifices sont protégés par le couvercle de protection souple approprié. Placez l’appareil IntelliPAP sur une surface stable, une table de nuit ou une table par exemple. Si vous placez l’appareil sur le sol près du lit, assurez-vous qu’on ne peut pas le renverser ou marcher dessus.
  • Página 49: Contrôle De L'hUmidité

    La mesure de la pression réelle dans le masque s’affiche lorsque l’appareil est utilisé. Cette mesure, correspondant à la pression réelle dans le masque, peut varier légèrement lorsque vous respirez. Si le système IntelliPAP de DeVilbiss est équipé d’un humidificateur, les touches de commande du réchauffeur et l’état du réchauffeur s’affichent comme indiqué.
  • Página 50: Utilisation De La Fonction De Délai Confort (« Comfort Delay »)

    Utilisation de la fonction SmartFlex en mode PPC Votre appareil IntelliPAP dispose de la fonction d’allégement de la pression SmartFlex qui vous aide à respirer en diminuant légèrement la pression au moment de l’expiration. La pression remonte à la valeur prescrite pendant l’inspiration pour préserver l’efficacité...
  • Página 51: Arrêt

    Arrêt du traitement Appuyez sur la touche ON/OFF pour arrêter l’appareil. Vous pouvez également arrêter le traitement en retirant simplement votre masque. Au bout de quelques secondes le message « Pb masque. Vérif. taille » s’affi che. Si vous ne remettez pas le masque, l’appareil s’arrête automatiquement au bout de 20 secondes.
  • Página 52: Informations Sur L'uTilisation De L'aPpareil Intellipap En Voyage

    Durée de délai en cours – xx minutes restantes) – Lorsque la fonction de délai confort est activée, ce message clignote sur l’écran toutes les 5 secondes pour vous indiquer la durée de délai restante. Fuite du masque – Ce message indique que l’appareil IntelliPAP a déterminé que le débit d’air reçu lors du dernier traitement a dépassé...
  • Página 53: Accessoires Et Pièces De Rechange

    • Cet appareil ne peut pas être utilisé en présence d’un mélange anesthésique inflammable contenant de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde d’azote. • À un taux fixe d’oxygène d’appoint, la concentration de l’oxygène inhalé peut varier en fonction du réglage de pression, du mode de respiration du patient, du type de masque choisi et du taux de fuite.
  • Página 54: Nettoyage

    Filtre à particules fines en option – Vérifiez l’état du filtre tous les 10 jours et remplacez-le s’il est sale ou endommagé. Sinon remplacez le tous les 30 jours. Le filtre à particules fines en option sert à filtrer les particules à partir de 0,3 micron. NETTOYAGE AVERTISSEMENT Pour éviter toute décharge électrique, débranchez toujours l’appareil de la prise murale.
  • Página 55: Dépannage

    REMARQUE– La touche sur le générateur d’air doit être appuyée à fond pour pouvoir dégager le générateur du support. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces de l’appareil. Tube Nettoyez le tube d’alimentation en air tous les jours. Enlevez le tube et le harnais du masque. Utilisez un mélange d’eau et de détergent doux pour nettoyer l’intérieur du tube.
  • Página 56: Caractéristiques Techniques

    Issue Possible Cause Remedy L’écran affiche un Une erreur s’est produite et l’appareil doit être Contactez votre prestataire de soins à domicile message de panne. réparé. pour réparer l’appareil. Des symptômes 1. Le filtre à air est peut-être obstrué. 1. Nettoyez ou remplacez le filtre à air et placez d’apnée sont l’appareil dans un endroit éloigné...
  • Página 57 Conditions atmosphériques de fonctionnement ........Du niveau de la mer jusqu à 8,500 pieds (2,600 m) Température de stockage et de transport .......................-40 °C à +70 °C Taux d’humidité limite pour le stockage et le transport ...........0 % à 95 % H R (sans condensation) Pression limitée maximale ....................30 cm cmH2O en utilisation normale Niveau de pression acoustique (testé...
  • Página 58: Recommandations Et Déclaration Du Fabricant Pour Devilbiss

    RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT POUR DEVILBISS ® AVERTISSEMENT L’équipement médical électrique nécessite des précautions spéciales en ce qui concerne la CEM et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la compatibilité électromagnétique [CEM] spécifiées dans les documents joints. L’équipement portatif et mobile de communications HF peut affecter le matériel médical électrique.
  • Página 59 Niveau de Environnement électromagnétique - Test d'immunité IEC 60601 Test Level conformité Recommandations Champ magnétique Les champs magnétiques de fréquence du à la fréquence du 3A/m 3A/m réseau doivent se trouver aux niveaux typiques réseau de 50/60 Hz d’un environnement commercial ou hospitalier. IEC 61000-4-8 Les équipements de communication HF portables et mobiles doivent être séparés de...
  • Página 60: Utilisation Du Menu Détaillé

    UTILISATION DU MENU DÉTAILLÉ Mettez l’appareil en marche, appuyez sur les touches Next (suivant) ou Previous (précédent) du clavier pour naviguer dans le menu d’affi chage. Nom : Symbole Fonction Appuyez sur cette touche pour affi cher les options du menu précédent. OPTION PRÉCÉDENTE Appuyez sur cette touche pour affi cher les options du menu suivant.
  • Página 61 Menu-Mode Bilevel S Menu-Mode AutoBilevel P:10,0 Le réglage du chauffage est P:10,0 Auto S Chauff.:Arrêt Chauff.:Arrêt affi ché si l’humidifi cateur chauffant DV5HH est connecté. P:10,0 S – T RR:15 P:10,0 S – T RR:15 I/E: 1:1,0 (50%) I/E: 1:1,0 (50%) LK:123 S –...
  • Página 62 LISTE DU MENU SMARTFLEX Le menu SmartFlex est disponible dans tous les modes. Il s’agit d’un sous-menu qui vous permet de contrôler diverses fonctions de votre appareil IntelliPAP. Pour y accéder, appuyez sur la touche fl échée vers le bas lorsque vous vous trouvez dans ce menu avancé.
  • Página 63 DISPOSITION DU MENU MENU SIMPLIFÉ DU MODÈLE Le menu simplifi é contient un récapitulatif des informations qui sont rapportées dans les données SmartCode. Les informations du menu simplifi é sont les suivantes : Nombre de jours au cours desquels la durée d’utilisation a été supérieure à...
  • Página 64 Exemple d’affi chage Description Mode – Écran d'informations en temps réel, la ligne du haut montre la pression Tous P:10,0 S T RR:15 mesurée (P), la source de déclenchement (spontané ou synchronisé), I/E: 1:1,0 (50%) l'état de la respiration (le tiret au centre de la ligne supérieure monte pendant inspiration et baisse pendant l'expiration).
  • Página 65 Exemple d’affi chage Description Mode Tous La longueur du tube standard fourni avec l’appareil est 1,8 mètre (6 Long. de tube  pieds). Vous pouvez toutefois régler l’appareil IntelliPAP pour 1,8 m (6 pi) fonctionner avec un tube d’alimentation en air de 3 mètres (10 pieds). Pour obtenir un tube de rechange contactez votre prestataire de soins à...
  • Página 68 +33 (0) 2 47 42 99 42 +49 (0) 621-178-98-0 A-DV57 Rev F DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA 80 0 - 3 3 8 -1988 • 814-443-4 881 • www.DeVilb i ssHeal thcare.com DeVilbiss...

Tabla de contenido