Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

FR
Visseuse à choc ( Notice originale )
Impact wrench ( Original manual translation )
EN
DE
Schlagschrauber (Originalbetriebsanleitung)
ES
Atornillador de impacto ( Traduccion del manual de instrucciones originale)
IT
Avvitatrice ad urti ( Traduzione dell'avvertenza originale)
PT
Aparafusadora de percussão ( Tradução do livro de instruções original )
NL
Slagschroevendraaier ( Vertaling van de originele instructies )
Κρουστική μηχανή βιδώματος
EL
Wkrętarka udarowa
PL
FI
Iskuruuvaava porakone ( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
SV
Slagskruvdragare ( Översättning från originalinstruktioner )
машина за завинтване с удар
BU
DA
Stødskruemaskine ( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
Maşină de înşurubat electro-pneumatică
RO
ударный шуруповерт
RU
Soklu vidalayıcı
TU
( Orijinal talimatlar çeviri )
Nárazová uzavíračka
CS
Nárazový uzatvárač
SK
‫םימלה הגרבמ‬
(‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת‬
HE
‫ةباطحلا راشنم‬
(‫)ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
AR
HU
Elektropneumatikus csavarozó ( Fordítás az eredeti utasítások )
Udarni vijačnik
SL
(Prevod iz izvirnih navodil)
Löökjõuga kruvikeeraja
ET
Elektriskais skrūvgriezis
LV
Smūginis tvirtinimo aparatas
LT
www.fartools.com
215222-Manual-A.indd 1
( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
( Превод на оригиналнита инструкция )
( Traducere din instrucțiunile originale )
(Перевод с оригинальной инструкции)
( Překlad z originálního návodu )
(Preklad z originálneho návodu)
(Tõlge originaal juhiseid)
(Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
(Vertimas iš originalių instrukcijas)
CH 110
Professional Machine
24/04/2017 14:27

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Far Tools CH 110

  • Página 1 Visseuse à choc ( Notice originale ) Impact wrench ( Original manual translation ) Schlagschrauber (Originalbetriebsanleitung) CH 110 Atornillador de impacto ( Traduccion del manual de instrucciones originale) Avvitatrice ad urti ( Traduzione dell’avvertenza originale) Professional Machine Aparafusadora de percussão ( Tradução do livro de instruções original ) Slagschroevendraaier ( Vertaling van de originele instructies ) Κρουστική...
  • Página 2 Cet outil sert à visser et dévisser librement, sans être relié à une prise de courant, mais sert également à percer dans le bois, le plastique et le métal, avec des forets adaptés. • Pour visser ou dévisser, il faut insérer un embout de vissage adapté à la forme de la vis dans le mandrin. •...
  • Página 3 This tool enables you to screw and unscrew without needing to be anywhere near a mains source, and to drill into wood plastic and metal, using the suitable drill bits. • To screw or unscrew, you simply insert a screwdriver bit that fits the shape of the screw into the chuck. •...
  • Página 4 Esta herramienta sirve para atornillar y destornillar libremente, sin estar conectado a ninguna toma de corriente, pero también, con brocas adaptadas, sirve para taladrar en la madera, el plástico y el metal. • Para atornillar o destornillar hay que insertar en el mandril una boquilla de atornillado adaptada a la forma del tornillo.
  • Página 5 Questo utensile serve ad avvitare e svitare liberamente, senza essere legati ad una presa di corrente, ma serve anche a forare il legno, la plastica e il metallo, con delle punte specifiche. • Per avvitare o svitare, occorre inserire una punta a cacciavite adattata alla forma della vite nel mandrino. •...
  • Página 6 Esta ferramenta permite tanto aparafusar e desaparafusar livremente, sem ligação a uma tomada eléctrica, como também abrir orifícios em madeira, plástico e metal, com brocas adaptadas. • Para aparafusar ou desaparafusar, inserir uma ponta de aperto adaptada à forma do parafuso no mandril. •...
  • Página 7 FIG. A FIG. C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box 215222-Manual-A.indd 7 24/04/2017 14:27...
  • Página 8 FIG. D Rouge rood Rojo Vermelho Rosso Vert Groen Verde Verde Green Verde 215222-Manual-A.indd 8 24/04/2017 14:27...
  • Página 9 FIG. E 215222-Manual-A.indd 9 24/04/2017 14:27...
  • Página 10 FIG. E Débloquer le mandrin en le tirant vers l’avant. Insérer l’adaptateur puis relacher le mandrin vers l’arrière. Laat de boorkop door naar voren te trekken. Steek de adapter dan de boorkop achteruit los. Suelte el mandril tirando hacia adelante. Inserte el adaptador y luego suelte el mandril hacia atrás. Solte o chuck puxando para a frente.
  • Página 11: Función Bloqueo

    Utilisation / Use / Utilizaçao / Utilisacion / Utilizzazione Une visseuse à choc permet le vissage et le devissage d’ensembles boulonnés ( Assemblage de structure métallique, pose de bardages ou dé- pannage mécanique...) Son principe de fonctionnement réside dans une succession de chocs portés sur l’axe de support de douille, provoquant un serrage ( ou desse- rage) important, particulièrement utile pour des boulons «...
  • Página 12 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Página 13 Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу: No-load speed: Boşalma hızı: Rychlost naprázdno Drehzahl unbelastet: Rýchlosť pri chode naprázdno Velocidad vacía: .‫מהירות ריק‬ Velocità a vuoto: .‫السرعة على الفارغ‬ Velocidade no vácuo: Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség: Prosti tek:   : Prędkość...
  • Página 14 215222-Manual-A.indd 14 24/04/2017 14:27...
  • Página 15 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
  • Página 16 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Página 17 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор : Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : Wear a dust mask : Toza karşı maske takın : Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın: Schutzbrille tragen :...
  • Página 18 Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука : Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi : Hladina zvukového výkonu Schallleistungspegel : Nivel de potencia acústica : Hladina zvukového výkonu: .‫רמת כוח אקוסטי‬ Livello di potenza acustica: .‫مستوى الضجيج‬ Nível de potência acústica: Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje : ...
  • Página 19 CH 110 215222-Manual-A.indd 19 24/04/2017 14:27...
  • Página 20 - targhette - machine labels 18 Vdc ø 6,35 mm 0-2300 min Li-Ion 215222-Sticker-A-01.indd 1 18/12/14 8:51:55 CH 110 215222 Made in P.R.C. FAR GROUP EUROPE Saint Pierre (37700) - FRANCE IS02-18V Serial number / numéro série : 215222-Sticker-A-01.indd 2...
  • Página 21 / Nárazová uzavíračka / Nárazový uzatvárač / ‫ / ةباطحلا راشنم / םימלה הגרבמ‬Elektropneumatikus csavarozó / Udarni vijačnik / Löökjõuga kruvikeeraja / Elektriskais skrūvgriezis / Smūginis tvirtinimo aparatas code FARTOOLS / 215222 / CH 110 / IS02-18V Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Página 22 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 23 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.