Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

FR
Ponceuse orbitale
( Original manual translation )
EN
Orbital sander
( Übersetzung aus dem Original-Anleitung )
DE
Schingschleifer
ES
Amoladora Orbital
IT
Levigatrice Orbitale
( Tradução do livro de instruções original )
PT
Polidor orbital
NL
Vlakschuur machine
    ( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
EL
Szlifierka prostokatna oscylacyjna
PL
( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
FI
Tasohiomakone
( Översättning från originalinstruktioner )
SV
Planslipmaskin
BU
Ротационна шлифовъчнамашина
( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
Banepudser
DA
Maşină de şlefuit orbitală
RO
RU
Орбитальная шлифовальная машина
Orbital parlatma makinesi
TU
( Překlad z originálního návodu )
Orbitální bruska
CS
(Preklad z originálneho návodu)
Obežná brúska
SK
(‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת‬
‫ממרטה מסלולית‬
HE
(
‫ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
‫آلة صقل مدارية‬
AR
( Fordítás az eredeti utasítások )
Orbitális csiszológép
HU
(Prevod iz izvirnih navodil)
Krožni brusilnik
SL
(Tõlge originaal juhiseid)
Orbitaallihvija
ET
Orbitinė šlifavimo mašina
LV
(Vertimas iš originalių instrukcijas)
Orbitālā slīpmašīna
LT
www.fartools.com
216014-Manual-A.indd 1
( Notice originale )
( Traduccion del manual de instrucciones originale )
( Traduzione dell'avvertenza originale )
( Vertaling van de originele instructies )
( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
( Превод на оригиналнита инструкция )
( Traducere din instrucțiunile originale )
(Перевод с оригинальной инструкции)
( Orijinal talimatlar çeviri )
)
(Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
XF-Orbital
Professional Machine
28/12/2017 09:19

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Far Tools XF-Orbital

  • Página 1 ( Notice originale ) Ponceuse orbitale ( Original manual translation ) Orbital sander ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung ) Schingschleifer XF-Orbital ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Amoladora Orbital ( Traduzione dell’avvertenza originale ) Professional Machine Levigatrice Orbitale ( Tradução do livro de instruções original )
  • Página 2 Les ponceuses permettent de poncer le bois et ses dérivés, les surfaces peintes, le métal, la pierre... Il existe des ponceuses de différentes formes pour realiser des travaux spécifiques: • La ponceuse delta ou ponceuse triangulaire idéale pour les travaux de restauration comme le ponçage de volets ( per- siennes ) ou d’escalier.
  • Página 3 Sanders gebruikt om zand het hout en zijn derivaten, gelakte oppervlakken, metaal, steen ... Er zijn verschillende vormen voor Sanders realiseren specifieke taken: • De delta schuurmachine of slijper driehoekige ideaal voor restauratie zoals schuren luiken (blinden) of trap. Het kan dankzij zijn vorm hoeken bereiken.
  • Página 4 Sanders are used to sand wood and similar products, painted surfaces, metal, stone, etc. There are sanders of various different shapes in order to do specific jobs: • The delta sander or triangular sander ideal for restoration work such as the sanding of shutters (louvre shutters) or staircases.
  • Página 5 Las lijadoras permiten lijar la madera y sus derivados, las superficies pintadas, el metal, la piedra... existen lijadoras de diferentes formas para realizar obras específicas: • La lijadora delta o lijadora triangular es ideal para los trabajos de restauración como el lijado de postigos (persianas) o de escaleras.
  • Página 6 Le levigatrici permetteno di levigare il legno ed i suoi derivati, le superfici verniciate, il metallo, la pietra... Per realizzare dei lavori specifici esistono delle levigatrici di diverse forme: • La levigatrice delta o levigatrice triangolare ideale per i lavori di restaurazione come la levigatura d’imposte (persiane) o di scale.
  • Página 7 As lixadeiras permitem lixar madeira e derivados, superfícies pintadas, metal, pedra, etc. Existem lixadeiras de diferentes formas disponíveis para a realização de trabalhos específicos: • A lixadeira delta ou lixadeira triangular é ideal para trabalhos de restauração, como a lixagem de batentes (persianas) ou de escadas.
  • Página 8 FIG. A FIG. C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box 216014-Manual-A.indd 8 28/12/2017 09:19...
  • Página 9 Vert / Green / Grün / Verde / Verde / Verde Rouge / Red / Rot / Rojo / Vermelho / Rosso Rouge / Red / Rot / Rojo / Vermelho / Rosso Temps de charge 1,5 Ah = 30 minutes / 4,0 Ah = 90 Minutes 1.5 Ah Laadtijd = 30 minuten / 4,0 Ah = 90 Minuten1H 1.5 Ah Tiempo de la carga = 30 minutos / 4,0 Ah = 90 minutos 1.5 Ah Tempo de carga = 30 minutos / 4,0 Ah = 90 Minutos...
  • Página 10 FIG. D Ref 115849 - ø 150 mm 216014-Manual-A.indd 10 28/12/2017 09:19...
  • Página 11 Disposition de la poignée pour droitier ou gaucher Opstelling van het hand- vat voor rechtshandige of linkshandige Disposición del mango para diestro o zurdo Arranjo da alça para mão direita ou mão esquerda Disposizione della maniglia per destrimani o mancini Arrangement of the handle for right-handed or left-handed...
  • Página 12 Ø 30 mm Variateur éléctronique Elektronische regelaar electrónica del inversor eletrônica inversor Variador electrónico Electronic variable speed FIG. G Ref 115849 - ø 150 mm 115849 : 6 abrasifs 2xA40 - 2xA80 - 2xA120 : 6 abrasives 2xA40 - 2xA80 - 2xA120 : 6 abrasivas 2xA40 - 2xA80 - 2xA120 : 216014-Manual-A.indd 12 28/12/2017 09:19...
  • Página 13 Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts FIG. A & B FIG. A & B Interrupteur On /off switch Plateau de ponçage Sanding board Variateur de vitesse Speed variator switch Papier abrasif Sandpaper Filtre à...
  • Página 14 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B FIG. A & B Ein/Ausschalter Interruptor marcha/parada Schleifplatte Disco lijador Schalter/Drehzahlregler variador de velocidad Schleifpapier Papel lijador Staubfilter Filtro para el polvo Haltegriff Empuñadura de sujeción Inhalt der Verpackung...
  • Página 15 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B FIG. A & B Interruttore Interruptor Piano di levigatura Prato de lixagem Variatore di velocità Variador de velocidade Carta abrasiva Papel abrasivo Filtro per la polvere Filtro de poeira Maniglia di mantenimento Pega de preensão...
  • Página 16 Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων Beschrijving en plaatsbepaling της μηχανής van de onderdelen van de machine FIG. A & B FIG. A & B Διακόπτης εκκίνησης/διακοπής (on/off) schakelaar Δίσκος τριβής Schuurblad Διακόπτης ρύθμισης της ταχύτητας Nter toerenregelaar Λειαντικό χαρτί Schuurpapier Φίλτρο...
  • Página 17 Opis i oznaczenie elementów urzadzenia Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B FIG. A & B Włącznik praca / stop Käynnistys-/sammutuskatkaisija Tarcza szlifująca Hiontataso Wyłącznik - regulator prędkości Nopeuden säätö Papier ścierny Hiomapaperi Filtr pyłu Pölysuodatin Uchwyt Kahva Zawartosc opakowania Laatikon sisältö...
  • Página 18 Beskrivning och märkning av maskinens delar описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B FIG. A & B Прекъсвач за стартиране / спиране Start-/stoppbrytare Табла, подно излъскване, Slipskiva шлифоване с пемза Steglös varvtalsreglering Картер за защита, който може да се наглася Sandpappe шкурка...
  • Página 19 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B FIG. A & B Întrerupător pornire/oprire Start / stop kontakt Platou de şlefuit Slibeplade Variator de viteză Hastighedsvælger Hârtie abrazivă Slibepapir Støvpose Filtru de praf Støvfilter Mâner de prindere Fastholdelseshåndtag...
  • Página 20: Сборка Машины

    описание и маркировка элементов машины Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma Переключатель вкл.-выкл Zımpara çarkı Шлифовальная пластина Hız değiştiricisi Переключатель скоростей Zımpara kâğıdı Наждачная бумага Toz filtresi Пылеуловитель Tutma sapı Рукоятка...
  • Página 21 Popis a oznacení soucástí stroje Popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma Spínač štart/stop Deska na broušení Doska na brúsenie Hız değiştiricisi Plynulý prevod Brusný papír Brusný papier Prachový filtr Prachový...
  • Página 22 ‫توصيف و تحديد أجزاء الآلة‬ ‫מכללי המכונהאיתורשל מכללי המכונה‬ ‫תיאור ו תיאור ואיתור של‬ FIG. A & B .‫مفتاح تشغيل إيقاف‬ FIG. A & B ‫لوحة الصنفرة‬ ‫מתג הפעלה\עצירה‬ .‫مغير السرعة‬ ‫לוח ליטוש‬ ‫שנאי המהירויות‬ ‫ورق كاشط‬ ‫נייר זכוכית‬ ‫فلتر الجذاذ‬ ‫فلتر...
  • Página 23 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B FIG. A & B Indító/leállító kapcsoló Stikalo delovanje / stop Csiszolótányér Polirna plošča Sebességszabályozó Frekvenčni pretvornik Csiszolópapír Brusilni papir Porszűrő Filter za prah Fogantyú Ročica za držanje A doboz tartalma Vsebina kartona FIG.
  • Página 24 Masina osade kirjeldus ja eristamine Mašinas dalu apraksts un uzstadišana FIG. A & B FIG. A & B Slēdzis ieslēgšanai/izslēgšanai Käivitus/kinnipanekulüliti Šlifavimo stalas Lihvimisplaate Ātruma pārslēdzējs Kiiruste muutja Šlifavimo popierius Liivapabe Dulkių filtras Tolmufilter Valdymo rankena Käepide Karbi sisu Kastes saturs FIG.
  • Página 25 Mašinos elementu aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Jungiklis įjungtas/išjungtas Slīpēšanas plate Greičio svyravimai Abrazīvais papīrs Putekļu filtrs Rokturis Kartono sudetis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Putekļu rekuperatora uzstādīšana Abrazīvā papīra uzstādīšana (skatīt nolietoto daļu nomaiņu) Kloķa uzstādīšana Mašinos funkcionavimas FIG.
  • Página 26 Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу: Boşalma hızı: No-load speed: Rychlost naprázdno Drehzahl unbelastet: Rýchlosť pri chode naprázdno Velocidad vacía: .‫מהירות ריק‬ Velocità a vuoto: .‫السرعة على الفارغ‬ Velocidade no vácuo: Üres sebesség: Leerlaufdrehzahl: Prosti tek:   : Prędkość...
  • Página 27 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор : Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Güvenlik gözlükleri takın : Wear protective eyewear : Wear a dust mask : Toza karşı maske takın : İşitsel koruma aleti takın: Wear hearing protective equipment: Schutzbrille tragen :...
  • Página 28 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
  • Página 29 Poids : Вес : Ağırlık : Weight : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : ‫משקל‬ Peso : Peso : .‫الوزن‬ Súly : Gewicht : Teža :   : Masa : Тегло : Paino : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate Conformité...
  • Página 30 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Página 31 XF-Orbital 216014-Manual-A.indd 31 28/12/2017 09:19...
  • Página 32: Uygunluk Beyanı

    ‫ / آلة صقل مدارية‬Orbitális csiszológép / Krožni brusilnik / Orbitaallihvija / Orbitinė šlifavimo mašina / Orbitālā slīpmašīna code FARTOOLS / 216014 / XF-Orbital / MY5021-3 Cumple con la directivas de la CE, Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, È...
  • Página 33 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels XF-Orbital 216014 2200-5800 min ø150 mm 18 VDC Made for FAR GROUP EUROPE - 192 Avenue Yves Farge - Saint Pierre (37700) - FRANCE Serial number / numéro série :...
  • Página 34 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 35 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.