Ryobi RTS10 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para RTS10:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SCIE À TABLE de 254 mm (10 po)
SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.)
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
10 in. TABLE SAW
RTS10/RTS10G
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RTS10

  • Página 1 SCIE À TABLE de 254 mm (10 po) SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.) RTS10/RTS10G Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when WARNING: practical. It’s safer than using your hand and frees both hands to operate tool. Read and understand all instructions. Failure to follow  DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance all instructions listed below, may result in electric shock, at all times.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  NEVER USE IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE. Normal  STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch what sparking of the motor could ignite fumes. you are doing and use common sense. Do not operate tool when you are tired. Do not rush. ...
  • Página 5 SPECIFIC SAFETY RULES  WHEN MAKING NON-THROUGH RIP CUTS, always  IF THE POWER SUPPLY CORD IS DAMAGED, it must use a push stick, push block, and/or featherboard so your be replaced only by the manufacturer or by an authorized hands do not come within 3 inches of the saw blade.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS SPEED AND WIRING Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding The no-load speed of this tool is approximately 5,000 rpm. This speed is not constant and decreases under a load or plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug. with lower voltage.
  • Página 8: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Página 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input ..............15 Amps Blade Arbor .............. 5/8 in. No Load Speed ........5,000 r/min. (RPM) Blade Diameter ............10 in. Cutting Depth at 0° ............3 in. Blade Tilt ..............0° - 45° Cutting Depth at 45° ..........2-1/2 in. Rating ..........120 V, AC only, 60 Hz BLADE GUARD...
  • Página 10 FEATURES KNOW YOUR TABLE SAW BLADE GUARD - Always keep the removable blade guard down over the saw blade for through-sawing cuts. See Figure 2. BEVEL LOCKING LEVER - This lever, placed just under The safe use of this product requires an understanding of the saw table surface on the front of the cabinet, locks the the information on the tool and in this operator’s manual as angle setting of the blade.
  • Página 11 FEATURES OPERATING COMPONENTS WARNING: The upper portion of the blade projects up through the table and is surrounded by an insert called the throat plate. The ALWAYS make sure your workpiece is not in contact with height of the blade is set with a handwheel on the front of the blade before operating the switch to start the tool.
  • Página 12: Tools Needed

    TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and making adjustments: FRAMING SQUARE PHILLIPS SCREWDRIVER FLATHEAD SCREWDRIVER COMBINATION SQUARE SOCKET WRENCH WITH 10 mm AND 11 mm SOCKET C-CLAMPS Fig. 4 12 - English...
  • Página 13: Loose Parts

    LOOSE PARTS The following items are included with the table saw: Fig. 5 A. Anti-Kickback Pawls ..........1 G. Open End Wrench ............ 1 B. Blade Guard ............. 1 H. Closed End Wrench ..........1 C. Switch Key ............... 1 I.
  • Página 14 LOOSE PARTS The following items are included with the table saw leg stand: Fig. 6 A. Lower Brace ..............2 F. Carriage Bolt (1/4 - 20 x 1/2 in.) ......16 B. Lower Side Brace ............2 G. Carriage Bolt (1/4 - 20 x 1-3/8 in.) ......4 C.
  • Página 15: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not connect to power supply until assembly is  Carefully lift the saw from the carton and place on a level complete. Failure to comply could result in accidental work surface. starting and possible serious personal injury. NOTE: This tool is heavy.
  • Página 16 ASSEMBLY TO ASSEMBLE THE LEG STAND CARRIAGE See Figure 7. BOLT UPPER Assembly is best done in the area where the saw will be used. BRACE If you are unsure about the description of any part, refer to the drawing. If any parts are missing, delay assembling until you have obtained the missing part(s).
  • Página 17 ASSEMBLY TO INSTALL THE HANDLE See Figure 9.  Hold the nylon nut securely and turn the screw counter- clockwise to remove the nut completely. NOTE: Do not remove the screw from the handle. HANDLE  Place the nylon nut into the recessed hole on the back of the height/bevel adjusting handwheel and hold in place.
  • Página 18 ASSEMBLY TO CHANGE RIVING KNIFE POSITIONS See Figure 11. RELEASE LEVER This saw is shipped with a riving knife that should be placed (UNLOCKED) in the “down” position for non-through cutting and must be placed in the “up” position for all other cutting operations. ...
  • Página 19 ASSEMBLY TO CHECK SAW BLADE INSTALLATION Anti-kickback pawls should only be installed for through cuts. See Figure 12.  Unplug the saw. NOTICE:  Raise the saw blade by turning the height/bevel adjusting To work properly, the saw blade teeth must point down handwheel clockwise.
  • Página 20 ASSEMBLY TO CHECK AND ALIGN THE RIVING KNIFE AND To install anti-kickback pawls:  Press and hold the button on the right side of the anti- SAW BLADE kickback pawls. See Figures 16 - 17.  Align the slot in the pawls over the rear hole in the riving To check alignment of the riving knife: knife.
  • Página 21 ASSEMBLY PUSH STICK STORAGE To adjust (horizontally and vertically):  Remove the anti-kickback pawls and blade guard See Figure 18. assembly.  Insert the push stick storage screws from the loose parts  From the back of the saw, loosen the screws holding the bag into the holes on the side of the saw table.
  • Página 22: Operation

    OPERATION Kickback can be caused by any action that pinches the WARNING: blade in the wood such as:  Making a cut with incorrect blade depth Do not allow familiarity with tools to make you careless.  Sawing into knots or nails in the workpiece Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 23 OPERATION CUTTING AIDS See Figure 19. Push sticks are devices that may be used for pushing a workpiece through the blade in any rip cut. When making PUSH STICKS non-through cuts or ripping narrow stock, always use a push stick, push block, and/or featherboard so your hands do not come within 3 inches of the saw blade.
  • Página 24 OPERATION FEATHERBOARD Place the workpiece against the fence and over the saw blade area. Adjust the featherboard to apply resistance to A featherboard is a device used to help control the the workpiece just forward of the blade. Securely tighten the workpiece by holding it securely against the table or fence.
  • Página 25 OPERATION TYPES OF CUTS See Figure 24. There are six basic cuts: 1) the cross cut, 2) the rip cut, 3) the miter cut, 4) the bevel cross cut, 5) the bevel rip cut, CROSS CUT and 6) the compound (bevel) miter cut. All other cuts are combinations of these basic six.
  • Página 26 OPERATION TO CHANGE BLADE DEPTH GULLET See Figure 25. The blade depth should be set so that the outer points of the blade are higher than the workpiece by approximately 1/8 in. to 1/4 in. but the lowest points (gullets) are below the top surface.
  • Página 27 OPERATION WARNING: CLAMP To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence SCREW is parallel to the blade before beginning any operation. LOCKING LEVER TO USE THE RIP FENCE FENCE See Figure 28.  Place the rear lip on the rear of the saw table and pull slightly toward the front of the unit.
  • Página 28 OPERATION TO USE THE MITER GAUGE See Figure 29. MITER LOCK The miter gauge provides greater accuracy in angled cuts. GAUGE BODY KNOB For very close tolerances, test cuts are recommended. There are two miter gauge grooves, one on either side of the blade.
  • Página 29 OPERATION The blade provided with the saw is a high-quality combination If the distances are different: blade suitable for ripping and cross cut operations. Carefully  Place riving knife in “down” position. check all setups and rotate the blade one full revolution to ...
  • Página 30 OPERATION Use the miter gauge when making cross, miter, bevel, and CROSS CUT compound miter cuts. To secure the angle, lock the miter PLACE RIGHT HAND ON gauge in place by twisting the lock knob clockwise. Always MITER GAUGE HERE tighten the lock knob securely in place before use.
  • Página 31 OPERATION MAKING A RIP CUT RIP CUT See Figure 35. FENCE BLADE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious possible injury. WARNING: Taper cuts must only be made with a special jig, which is commercially available.
  • Página 32 OPERATION MAKING A BEVEL CROSS CUT VIEWED FROM THE FRONT, BELOW THE TABLE SAW See Figures 37 - 38. TO LOOSEN WARNING: TIGHTEN Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious personal injury. WARNING: The miter gauge must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback.
  • Página 33 OPERATION  When ripping a long workpiece, place a support the same BEVEL RIP CUT height as the table surface behind the saw for the cut RIP FENCE work. BLADE  Turn the saw on. ANGLED  Position the workpiece flat on the table with the edge flush against the rip fence.
  • Página 34 OPERATION MAKING A NON-THROUGH CUT NON-THROUGH CUT See Figure 41. BLADE GUARD REMOVED WARNING: DO NOT install dado blades on this machine. The arbor shaft has insufficient threads to mount a dado blade. Mounting a dado blade could result in the risk of serious personal injury.
  • Página 35: Adjustments

    ADJUSTMENTS CLOSED END WARNING: OPEN END BLADE BLADE Before performing any adjustment, make sure the tool WRENCH WRENCH is unplugged from the power supply and the switch is in the OFF ( O ) position. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
  • Página 36 ADJUSTMENTS TO SET THE BLADE AT 0° AND 45° See Figures 45 - 47. 0° ADJUSTMENT 45° ADJUSTMENT SCREW SCREW The angle settings of the saw have been set at the factory and, unless damaged in shipping, should not require setting during assembly.
  • Página 37: Maintenance

    ADJUSTMENTS TO CHECK THE ALIGNMENT OF THE RIP FENCE FRAMING TO THE BLADE FENCE SQUARE See Figure 48. The rip fence must be parallel to the saw blade and the miter BLADE gauge grooves. WARNING: A misaligned rip fence can cause kickbacks and jams. To reduce the risk of injury, always maintain proper rip fence alignment.
  • Página 38: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Excess vibration. Blade is out of balance. Replace blade. Blade is damaged. Replace blade. Saw is not mounted securely. Tighten all hardware. Work surface is uneven. Reposition on flat surface. Blade is warped. Check saw blade installation. Replace blade if necessary.
  • Página 39 TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Saw does not make accurate 90˚ or Positive stops inside cabinet need Adjust positive stops. 45˚ cuts. adjusting (Bevel Cuts). Adjust the miter gauge. Miter gauge is misaligned (Miter Cuts). Height/bevel adjusting hand-wheel is Gears or screw post inside cabinet are Clean the gears or screw post.
  • Página 40 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. AVERTISSEMENT :  ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible, Lire attentivement toutes les instructions. Le non- utiliser des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce. respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc Cette pratique réduit les risques et laisse les deux mains libres.
  • Página 41 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence  GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE COUPE. Garder les mains à l’écart des lames. Ne pas mettre ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil. les mains sous le travail, ou autour ou au dessus de la lame ...
  • Página 42 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES la taille et la forme puissent varier, le bâton poussoir doit e) Ne sciant pas en long une pièce voilée, déformée ou toujours être plus étroit que la pièce à couper afin qu’il ne dont le chant ne repose pas à plat contre le guide, risque pas de toucher la lame.
  • Página 43 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 44 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS VITESSE ET CÂBLAGE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté La vitesse à vide de cet produit est d’environ 5 000 r/min (RPM). d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée La vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge compatible avec la fiche de l’outil.
  • Página 45 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 46 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Axe de lame ..........16 mm (5/8 po) Alimentation..............15 A Diamètre de la lame........254 mm (10 po) Vitesse à vide ........5 000 r/min (RPM) Inclinaison de la lame ..........0˚ - 45˚ Profondeur de coupe à 0° : ......76,2 mm (3 po) Tension .........
  • Página 47 CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À GARDE DE LAME - Toujours laisser la détachable garde de lame abaissée sur la lame pour des coupes traversantes. TABLE LEVIER DE VERROUILLAGE DE BISEAU – Ce levier, placé Voir la figure 2. juste au-dessous de la surface de la table de travail à...
  • Página 48 CARACTÉRISTIQUES COMPOSANTS FONCTIONNELS AVERTISSEMENT : La partie supérieure de la lame traverse la table et elle est entourée par un insert appelé plaque à gorge. La hauteur TOUJOURS s’assurer que la pièce n’est pas en contact de la lame est ajustée par un volant de réglage situé à avec la lame avant de mettre le commutateur de l’outil en l’avant du bâti.
  • Página 49 OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages : ÉQUERRE DE CHARPENTIER TOURNEVIS PHILLIPS TOURNEVIS PLAT ÉQUERRE COMBINÉE CLÉ À DOUILLES AVEC 11 mm ET 10 mm DOUILLES SERRE-JOINTS Fig.
  • Página 50 PIÈCES DÉTACHÉES Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages : Fig. 5 A. Griffes antirebond ............ 1 G. Ouvrir clé plate ............1 B. Garde de lame ............1 H. Fermeture de clé de lame ........1 C.
  • Página 51 PIÈCES DÉTACHÉES Les piéces suivantes sont fournies avec votre scie à table support : Fig. 6 A. Traverse inférieure .............2 F. Boulon de carrossier (1/4 po. - 20 x 1/2 po) ..........16 B. Traverse latérale inférieure ........2 G. Boulon de carrossier (1/4 po - 20 x 1-3/8 po) ...4 C.
  • Página 52 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé.  Sortir la scie du carton avec précaution et la poser une Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé un plan de travail stable. l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures NOTE : Cet outil est lourd.
  • Página 53 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DU STAND TRAVERSE Voir la figure 7. LATÉRALE SUPÉRIEURE Il est préférable de monter le support dans l’aire où la scie TRAVERSE sera utilisée. Si vous avez un doute quant à la description SUPÉRIEURE d’une pièce, reportez-vous au dessin. Si des pièces BOULON DE manquent, reportez le montage jusqu’au moment où...
  • Página 54 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA POIGNÉE Voir la figure 9.  Tenir fermement l’écrou en nylon et tourner la vis vers la gauche pour retirer complètement l’écrou. NOTE : Ne pas retirer la vis de la poignée. POIGNÉE  Insérer l’écrou en nylon dans le trou en retrait du volant de réglage de hauteur / biseau et le maintenir en place.
  • Página 55 ASSEMBLAGE POUR CHANGER ENTRE UNE COUTEAU LEVIER DE DIVISEUR DÉGAGEMENT (DÉVERROUILLÉE) Voir la figure 11. Cette scie est expédiée avec le couteau diviseur a placé dans la coupe de non traversante ou « en bas » la position et doit être en.« en haut » la position pour toutes autres opérations de coupe.
  • Página 56 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION DE LA Les griffes antirebond devraient être seulement installés pour coupes traversante. LAME  Débrancher la scie. Voir le figure 12.  Élever la lame de scie en tournant le volant de réglage AVIS : de hauteur / biseau vers la droite. Pour que la lame fonctionne correctement, ses dents ...
  • Página 57 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU NOTE : L’alignement peut être réglé en fonction de différentes largeurs de lame. Voir : Vérification et alignement du DIVISEUR ET LA LAME couteau diviseur et la lame. Vérifier que la garde de lame Voir les figures 16 et 17.
  • Página 58 ASSEMBLAGE RANGEMENT DU BÂTON POUSSOIR Réglage (horizontale et verticale) :  Relever les griffes antirebond et ensemble de protège- Voir le figure 18. lame.  Insérer les vis du rangement du bâton poussoir se  Vue de arrière le scie, desserrer le vis le support de trouvant dans le sac de pièces détachées dans les trous montage.
  • Página 59 UTILISATION rebond peut causer des blessures graves et il est vivement AVERTISSEMENT : recommandé de prendre des précautions afin d’éviter ce risque. Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier Le rebond peut être causé par toute action causant le la prudence.
  • Página 60 UTILISATION CONSEILS DE COUPE Voir la figure 19. Les bâtons poussoir permettent de pousser une pièce contre la lame en toute sécurité dans coupe longitudinal. En faiant BÂTONS POUSSOIRS les coupes de non traversante ou refente des planches étroites toujours utiliser un bâton poussoir, bloc poussoir et/ ou cale-guide afin de ne pas riquer que les mains à...
  • Página 61 UTILISATION CALE-GUIDE COMMENT INSTALLER UNE CALE-GUIDE Voir la figure 23. Une cale-guide est un dispositif qui permet de contrôler la pièce en la guidant fermement contre la table ou le guide. Abaisser complètement la lame. Placer le guide longitudinal à la distance voulue de la lame pour la coupe et le verrouiller. Les cales-guides sont surtout utiles lors de coupes en long de petites pièces et de coupes non traversantes.
  • Página 62 UTILISATION TYPES DE COUPE Voir la figure 24. Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2) coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe transversale en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet COUPE TRANSVERSALE composé...
  • Página 63 UTILISATION  S’assurer que le trait de scie est effectué sur le côté chute CREUX de la ligne de mesure.  Couper le bois côté fini vers le haut.  Retirer les noeuds décollés à l’aide d’un marteau avant d’effectuer la coupe. ...
  • Página 64 UTILISATION UTILISATION DU GUIDE LONGITUDINAL Voir la figure 28. VIS DE  Placer le rebord arrière du guide sur l’arrière de la scie à COLLIER table et le tirer légèrement vers l’avant. LEVIER DE  Abaisser l’extrémité avant sur les surfaces de guide du BLOCAGE GUIDE rail avant.
  • Página 65 UTILISATION UTILISATION DU GUIDE D’ONGLET Voir la figure 29. BOUTON DE VERROUILLAGE Le guide d’onglet permet d’effectuer des coupes en biais de grande précision. Il est recommandé d’effectuer des coupes CORPS DE GUIDE d’essai lorsque les tolérances sont réduites. D’ONGLET Il y a deux rainures de guide d’onglet, une de chaque côté...
  • Página 66 UTILISATION Si les distances mesurées sont différentes : La lame fournie avec la scie est une lame mixte de haute qualité qui peut être utilisée pour les coupes longitudinales et  Placer le couteau diviseur à la position « Down » (Bas). transversales.
  • Página 67 UTILISATION Utiliser le guide d’onglet lors de coupes transversales, à COUPE TRANSVERSALE onglet, en biseau et à onglet composé. Pour verrouiller l’angle, tourner le bouton de verrouillage du guide d’onglet PLACER LA MAIN vers la droite. Toujours serrer fermement le bouton de DROITE SUR LE verrouillage avant d’utiliser la scie.
  • Página 68 UTILISATION COUPE LONGITUDINALE COUPE LONGITUDINALE Voir la figure 35. GUIDE LAME AVERTISSEMENT : LONGITUDINAL Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Les coupe de effiler doivent être seulement faites avec une sauteuse spéciale, qui est disponible dans le commerce.
  • Página 69 UTILISATION COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU VUE DE FACE, AU-DESSOUS DE LA SCIE À TABLE Voir les figures 37 et 38. POUR DESSERRER POUR AVERTISSEMENT : SERRAGE Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le LEVIER DE...
  • Página 70 UTILISATION  Placer le guide longitudinal à la distance voulue et COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU verrouiller la poignée.  Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois GUIDE ne touche pas la lame. LONGITUDINAL LAME  En courte longitudinale une pièce à travailler longue, placer INCLINÉE un support à...
  • Página 71 UTILISATION COUPE NON TRAVERSANTE COUPE NON TRAVERSANTE Voir la figure 41. GARDE DE AVERTISSEMENT : LAME RETIRÉE NE PAS installation lames à rainer sur cette machine. L’ axe de lame a des filetage insuffisants pour installation une lame à rainer. Monter une lame à rainer pourrait avoir pour résultat le risque des blessures graves.
  • Página 72 RÉGLAGES FERMETURE AVERTISSEMENT : DE CLÉ DE Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est LAME OUVRIR CLÉ DE débranché et que son commutateur est en position LAME d’ARRÊT (OFF). Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Pour éviter des ajustements inutiles, il est bon de vérifier les réglages soigneusement au moyen d’une équerre de charpentier et de pratiquer des coupes d’essais sur des...
  • Página 73 RÉGLAGES RÉGLAGE DE LA LAME À 0 ET 45° VIS DE RÉGLAGE VIS DE RÉGLAGE Voir les figures 45 - 47. À 45° À 0° La scie a été réglée en usine et, à moins qu’elle ait été endommagée en cours de transport, aucun réglage ne devrait être nécessaire.
  • Página 74 RÉGLAGES GUIDE AVERTISSEMENT : ÉQUERRE DE LONGITUDINAL CHARPENTIER Un guide longitudinal incorrectement aligné peut causer des rebonds et des blocages. Pour réduire les risques LAME de blessures,maintenir l’alignement correct du guide longitudinal.  Débrancher la scie.  Relever le levier de verrouillage afin de pouvoir déplacer le guide longitudinal.
  • Página 75 DÉPANNAGE Problème Cause Solution Vibrations excessives. Lame déséquilibrée. Remplacer la lame. Lame endommagée. Remplacer la lame. La scie n’est pas solidement assujettie. Serrer tous les écrous, vis et boulons. Surface de travail irrégulière. Repositionner sur une surface plane. Lame voilée. Vérifier le montage de la lame.
  • Página 76 DÉPANNAGE Problème Cause Solution Les coupes à 90 ou 45˚ sont imprécises. Les butées de l’intérieur du bâti doivent Régler les butées fixes. être réglées (coupes en biseau). Guide d’onglet pas correctement aligné Régler le guide d’onglet. (coupe d’onglets). Le volant de réglage de hauteur / biseau Les engrenages ou la vis sans fin de Nettoyer les engrenages ou la vis sans est difficile à...
  • Página 77 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES de esta advertencia podría provocar que se le metan objetos ADVERTENCIA: en los ojos, lo que puede provocar lesiones graves.  AFIANCE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando convenga, sujete Lea y asegúrese de entender todas las instrucciones. El la pieza de trabajo con prensas de mano o de banco.
  • Página 78 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA DE CORTE. la unidad. No use nunca líquido para frenos, gasolina, productos Mantenga las manos alejadas de la hoja de corte. No meta las a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta. manos por abajo de la pieza de trabajo ni alrededor o por encima ...
  • Página 79 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS e) No corte al hilo piezas de trabajo torcidas o combas o que ser más angosto que la pieza de trabajo, para evitar que toque no tengan un canto recto que permita dirigirlas por la guía la hoja de la sierra.
  • Página 80 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 81 ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN el cableado de un taller es tan importante como la potencia nominal del motor. Una línea destinada sólo para luces no Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de puede alimentar el motor de una herramienta eléctrica. tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del El cable con el calibre suficiente para una distancia corta será...
  • Página 82 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual...
  • Página 83 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada ...........15 A Árbol de la hoja de corte ......16 mm (5/8 pulg.) Velocidad en vacío ........ 5 000 r/min (RPM) Diámetro de la hoja ....... 254 mm (10 pulg.) Profundidad de corte a 0˚: ...... 76,2 mm (3 pulg.) Inclinación de la hoja ..........
  • Página 84 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE MESA PROTECIÓN DE LA HOJA - Siempre mantenga la separable protección de la hoja sobre ésta al efectuar cortes con Vea la figura 2. traspaso del espesor de la pieza. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL - Esta palanca, situada la información impresa en la herramienta y en el manual del justo bajo la superficie de la mesa de la sierra al frente de...
  • Página 85 CARACTERÍSTICAS COMPONENTES EMPLEADOS EN EL MANEJO ADVERTENCIA: DE LA UNIDAD La porción superior de la hoja sobresale de la mesa, y está SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no toque rodeada por un inserto llamado placa de la garganta. La la hoja, antes de accionar el interruptor para encender altura de la hoja se fija por medio de un volante ubicado la herramienta.
  • Página 86 HERRAMIENTAS NECESARIAS Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): ESCUADRA DE CARPINTERO DESTORNILLADOR PHILLIPS DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA ESCUADRA DE COMBINACIÓN LLAVE DE CASQUILLO CON 11 mm Y 10 mm CASQUILLO PRENSAS EN C Fig.
  • Página 87 PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 5 A. Trinquetes anticontragolpe ........1 G. Abra el llave ............1 B. Protección de la hoja ..........1 H. Cierre el llave ............1 C. Llave del interruptor ..........1 I.
  • Página 88 PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 6 A. Riostra inferior ............2 F. Perno de carruaje (1/4 pulg. - 20 x 1/2 pulg.) ..16 B. Riostra inferior lateral ..........2 G. Perno de carruaje (1/4 pulg. - 20 x 1-3/8 pulg.) ..4 C.
  • Página 89 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse.  Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela sobre No conecte la unidad a la toma de corriente antes de terminar una superficie de trabajo nivelada. de armarla. De lo contrario, la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves.
  • Página 90 ARMADO PARA ARMAR EL PEDESTAL CON PATAS RIOSTRA Vea la figura 7. SUPERIOR Es mejor hacer el montaje en el área donde se usará la sierra. Si no RIOSTRA LATERAL está seguro respecto a la descripción de cualquier pieza, consulte SUPERIOR las ilustraciones.
  • Página 91 ARMADO PARA INSTALAR MANGO Vea la figura 9.  Sujete firmemente la tuerca de nylon y gire a la izquierda el tornillo para quitar la tuerca. NOTA: No retire el tornillo del mango. MANGO  Coloque la tuerca de nylon en el agujero en hueco de la parte trasera del volante de ajuste de altura y manténgala en su lugar.
  • Página 92 ARMADO PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA PALANCA DE SEPARADORA AFLOJE Vea la figura 11. (DESBLOQUEO) La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en el corte no pasante o “abajo” la posición (cuchilla separadora la posición) y debe estar ser colocado en el lanzamiento o “arriba” la posición para todas las otras operaciones cortes.
  • Página 93 ARMADO PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA Los trinquetes anticontragolpe sólo deben ser instalados para cortes pasante. DE LA SIERRA  Desconecte la sierra. Vea la figura 12.  Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la derecha el volante de ajuste de altura y bisel.
  • Página 94 ARMADO PARA REVISAR ALINEAR CUCHILLA Para instalar el tranquetes anticontragolpe:  Presione y sostenga el botón en el lado drecho de los trinquetes SEPARADORA Y LA HOJA anticontragolpe. Vea las figuras 16 - 17.  Alinee la ranura en los trinquetes sobre el último hoyo en el Para verificar la alineación del cuchilla separadora: cuchilla separadora.
  • Página 95 ARMADO ALMACENAMIENTO DEL PALO EMPUJADOR Para ajustar (horizontal y vertically):  Levante los trinquetes anticontragolpe y conjunto de protección Vea la figura 18. de la hoja.  Introduzca los tornillos de almacenamiento del palo empujador,  Vista de la trasero la sierra, afloje los tornillos al soporte de de la bolsa de piezas sueltas, en los orificios del lado de la montaje.
  • Página 96 FUNCIONAMIENTO Cualquier acción que pellizque la hoja en la madera puede causar un contragolpe, como las siguientes: ADVERTENCIA:  Hacer un corte con una profundidad incorrecta de la hoja No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva  Cortar nudos o clavos presentes en la pieza de trabajo descuidado.
  • Página 97 FUNCIONAMIENTO AYUDAS PARA CORTAR Vea la figura 19. Las estacas empujadoras son dispositivos empleados para empujar la pieza de trabajo por la hoja en cualquier corte al hilo. Al hacer PALOS EMPUJADORES cortes de no pasante o longitudinal estreche acciones, sempre utilice un palos empujadora, bloque empujador y/o peine de sujeción tan sus manos no vienen dentro de 3 pulgadas de la hoja de sierra.
  • Página 98 FUNCIONAMIENTO PEINES DE SUJECIÓN y asegúrela. Coloque la pieza de trabajo contra la guía, en el área de la hoja de corte. Ajuste el peine de sujeción para aplicar El peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar a resistencia a la pieza de trabajo justo hacia adelante de la hoja.
  • Página 99 FUNCIONAMIENTO TIPOS DE CORTES Vea la figura 24. Existen seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). Todos los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos.
  • Página 100 FUNCIONAMIENTO PARA CAMBIAR LA PROFUNDIDAD DE LA GARGANTA HOJA Vea la figura 25. Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera que las puntas exteriores de la hoja queden más elevadas que la pieza de trabajo de 3,2 mm a 6, 4 mm (1/8 pulg. a 1/4 pulg.) aproximadamente, pero los puntos más bajos (las gargantas) queden bajo la superficie superior.
  • Página 101 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre asegúrese TORNILLO DE de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja, antes de FIJACIÓN iniciar cualquier operación. PALANCA DE GUÍA DE FIJACIÓN CORTE AL HILO PARA USAR LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vea la figura 28.
  • Página 102 FUNCIONAMIENTO PARA USAR EL CALIBRADOR DE INGLETES Vea la figura 29. La guía de ingletes brinda una gran precisión en los cortes en PERILLA DE ARMAZÓN DE LA ángulo. Para efectuar cortes con tolerancias muy estrechas se FIJACIÓN GUÍA DE INGLETES recomienda efectuar cortes de prueba.
  • Página 103 FUNCIONAMIENTO Si ambas distancias medidas son diferentes: La hoja suministrada con la sierra es una hoja combinada de alta calidad adecuada para operaciones de corte al hilo y transversal.  Colocar cuchilla separador en la posición “abajo”. Verifique cuidadosamente todos los ajustes y gire la hoja una vuelta ...
  • Página 104 FUNCIONAMIENTO Utilice la guía de ingletes cuando efectúe cortes trans-versales, a CORTE TRANSVERSAL inglete, en bisel y a inglete combinados. Para fijar el ángulo, deje bloqueada la guía de ingletes en su lugar girando la perilla de COLOQUE LA MANO bloqueo hacia la derecha.
  • Página 105 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO CORTE AL HILO Vea la figura 35. GUÍA DE CORTE AL HILO ADVERTENCIA: HOJA Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: Los cortes de cónico sólo deben ser hechos con una vaivén especial, que está...
  • Página 106 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES TRANSVERSALES VISTA DESDE EL FRENTE, DEBAJO DE LA SIERRA DE MESA EN BISEL PARA AFLOJAR Vea las figuras 37 y 38. PARA ASEGURAR ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves.
  • Página 107 FUNCIONAMIENTO  Al corte longitudinal un pieza de trabajo largo, coloque un CORTE AL HILO EN BISEL soporte de la misma altura que la superficie de la mesa atrás de la sierra para recibir la pieza de trabajo cortada. GUÍA DE CORTE AL HILO ...
  • Página 108 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR UN CORTE SIN TRASPASO CORTE SIN TRASPASO Vea la figura 41. SIN LA PROTECCIÓN ADVERTENCIA: DE LA HOJA NO installar hojas de ranurar en esta máquina. El polea del árbol tiene rosca insuficientes para instalar una hoja de ranura. Montar una hoja de ranura podría tener como resultado el riesgo de puede lesiones serias.
  • Página 109 AJUSTES CIERRE EL ADVERTENCIA: LLAVE DE ABRA EL LLAVE HOJA DE HOJA Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente y de que el interruptor esté en la posición de APAGADO (OFF). La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves.
  • Página 110 AJUSTES PARA FIJAR LA HOJA A 0° Y A 45° TORNILLO DE TORNILLO DE Vea las figuras 45 - 47. AJUSTE DE 45° AJUSTE DE 0° Los ajustes de ángulo de la sierra se hicieron en la fábrica y, a menos que se hayan dañado durante el transporte, no necesitan ajuste durante el armado.
  • Página 111 AJUSTES  Desconecte la sierra. GUIA DE CORTE ESCUADRA DE  Levante la manija de bloqueo para poder mover la guía de corte AL HILO CARPINTERO al hilo.  Coloque una escuadra de carpintero junto a la hoja y mueva la HOJA guía de corte al hilo hacia la escuadra.
  • Página 112 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución Vibración excesiva. Hoja desequilibrada. Reemplace la hoja. Hoja dañada. Reemplace la hoja. La sierra no está bien asegurada. Apriete toda la ferretería. La superficie del trabajo es dispareja. Coloque en una superficie plana. La hoja está combada. Verifique la instalación de la hoja de la sierra.
  • Página 113 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La sierra no hace cortes precisos de 90 Los topes positivos dentro de la caja Ajuste los topes positivos. o 45 grados. de la sierra necesitan ajuste. (Cortes en Bisel) La guía de inglete está desalineada. Ajuste la guía de inglete.
  • Página 114 NOTES / NOTAS...
  • Página 115 NOTES / NOTAS...
  • Página 116 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Este manual también es adecuado para:

Rts10g

Tabla de contenido