Descargar Imprimir esta página
Toyotomi Zibro LC-130 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Zibro LC-130:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 50
GB
OPERATING MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAGE
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAGE 14
FR
MANUAL D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAGE 26
NL
GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAGE 38
ES
INSTRUCCIONES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAGE 50
IT
ISTRUZIONI D'USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAGE 62
PT
MANUAL DE INTRUÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAGE 74
DK
BRUGERVEJLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAGE 86
NO
BRUKERINSTRUKSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAGE 98
SE
INSTRUKTIONERNA INNAN ANVANDNING . . . . . . . . . . . . . . PAGE 110
FI
KÄYTTÖOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAGE 122
LC - 130
2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toyotomi Zibro LC-130

  • Página 1: Tabla De Contenido

    LC – 130 OPERATING MANUAL ......PAGE GEBRAUCHSANWEISUNG......PAGE 14 MANUAL D’UTILISATION .
  • Página 2 We hope that you’ll enjoy your Toyotomi appliance for years to come! We invite you to read this instruction manual first, to ensure the maximum lifetime for this appliance. Get to know us better… visit us at www.toyotomi.eu for our full line of products. 1 READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST.
  • Página 3 • Only use high uality and ater-free pure paraffin in accordance local legislation (TOYOTOMI fuel). • Before changing brands and/or types of fuel make sure that the mobile heater first completely empties all of the remaining fuel inside the heater.
  • Página 4 Your heater has been designed for use ith high- uality ater-free pure paraffin the box. Only this cap oil (TOYOTOMI fuel). Only fuels of this kind will ensure clean and proper burning. ensures trouble-free Lo er uality fuel may result in: transportation of the ¼...
  • Página 5 14 tiPs fOR safe use 1 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 2 DO NOT move the heater when it is burning or still hot. DO NOT refill nor service the heater when it is burning or still hot. 3 Position the front of the heater at a distance of minimum 1.5 metres from walls, curtains, and furniture.
  • Página 6 MANUAL INSTALLING THE HEATER Carefully remove your heater from the box and check the contents. In addition to the heater you also need to have: ¼ a manual fuel pump ¼ a transportation cap ¼ these directions for use Keep the bo and the packaging materials ( ig.
  • Página 7 FILLING FUEL ill the removable tank in a suitable place since there can al ays be some spillage. ollo the procedure belo : 1 Make sure that the heater is switched off. 2 Open the upper lid and lift the removable tank out of the heater ( ig. B). Put do n the removable tank (cap pointing up ards, handle on floor) and scre off the fuel cap ( ig.
  • Página 8 SETTING THE REQUIRED TEMPERATURE The temperature setting can only be adjusted, hen the heater is burning. Use the adjustment keys to adjust the temperature. irst press either of the t o keys to switch on the function (the °C mark ¸ will start blinking). Next, adjust the temperature using the key on the right ( min.) to set the temperature to a higher setting and the key on the left ( hour) to lo er the temperature.
  • Página 9 tHe infORMatiOn DisPlay The information display K not only serves as an indicator of the (set) time and temperature (Sections C, E, and F), it also indicates any malfunctioning of the heater. The code on the information display tells you what is the matter: cODe infORMatiOn...
  • Página 10 THE CORRECT USE OF ‘SAVE’ The SAVE function allo s you to limit the temperature. When this function is activated, the heater will automatically switch off, when the room temperature e ceeds the set temperature by 3 C. Subse uently, hen the room temperature has dropped again to the set temperature, the heater will automatically switch on again.
  • Página 11 o not remove any heater components yourself. Al ays contact your dealer for repairs. When the power cord is damaged, it may only be replaced by an authorised fitter. Use a ne cord of the type H0 VV- . STORAGE (END OF THE HEATING SEASON) At the end of the heating season, you must store the heater in a dust-free place, if possible in its original packaging.
  • Página 12 SPECIFICATIONS Ignition electrical imensions (mm) idth paraffin including base plate: depth Capacity (kW) ma . 3.00 height Capacity (kW) min. 0.80 Accessories: - manual fuel pump Suitable space (m 48-120 - transportation cap uel consumption (l/hr) 0.313 Mains 230 V -- AC / 0 H uel consumption (g/hr) Electrical consumption:...
  • Página 13 PRODUCT FICHE (a) Supplier s name/Trademark TOYOTOMI Europe Sales B.V. (b) Model LC-130 (c) EEC (d) Direct heat output 3.0kW (e) Indirect heat output (f) EEI 94.9% (g) Useful energy ef ciency 100% or assembly, installation or main- (h) Speci c precaution tenance instructions, please refer to the operating manual.
  • Página 14 Vielen Dank für den Kauf des Marken-Heizofens von Toyotomi! Der japanische Hersteller Toyotomi Co. Ltd. ist seit mehr als 65 Jahren weltweiter Marktführer im Bereich mobiler Petroleumöfen. Toyotomi steht für Service, Qualität und Garantie. Auf der ganzen Welt nutzen zufriedene Kunden die komfortablen und sicheren Heizöfen.
  • Página 15 Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heiz saison mit neuem Brennstoff. • Verwenden Sie nur sauberes Heizpetroleum in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung (TOYOTOMI Brennstoff). • Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten / Marken wechseln, müssen Sie den Heizofen erst voll ständig leer brennen lassen.
  • Página 16 Verpackungs karton. Ihr Heizofen wurde für die Benutzung von, sauberem Heizpetroleum hoher Nur hiermit kann Qualität, entwickelt (TOYOTOMI Brennstoff). Nur dieser Brennstoff sorgt für eine der Heizofen nach saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität kann zu folgen- Benutzung problemlos den Problemen führen:...
  • Página 17 14 TIPS ZUR SICHERHEIT 1 Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 2 Transportieren Sie den Ofen NICHT, wenn er brennt oder noch heiß ist. In diesem Fall auch KEINE Wartungsarbeiten durchführen. 3 Stellen Sie den Heizofen so auf, daß er sich mit der Vorderseite minimal 1,5 Meter von Mauern, Gardinen und Möbeln befindet.
  • Página 18: Gebrauchsanweisung

    GEBRAUCHSANWEISUNG DIE INSTALLATION DES HEIZOFENS Nehmen Sie den Heizofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Außer dem Heizofen muß folgendes vorhanden sein: ¼ eine Syphonpumpe ¼ ein Transportverschluß ¼ diese Gebrauchsanweisung Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks Lagerung und/oder Transport auf.
  • Página 19 DAS BEFÜLLEN MIT BRENNSTOFF Füllen Sie den Brennstofftank an einer dazu geeigneten Stelle (falls etwas ver- schüttet wird). Gehen Sie wie folgt vor: 1 Der Heizofen muss ausgeschaltet sein. 2 Öffnen Sie den Deckel und ziehen Sie den Brennstofftank aus dem Heizofen (Abb.
  • Página 20 DAS STARTEN DES HEIZOFENS Ein neuer Ofen verursacht zu Beginn etwas Geruch. Sorgen Sie deswegen für zusätzliche Belüftung. Starten Sie den Heizofen immer mit die -Taste ¹. Niemals Streichhölzer oder ein Feuerzeug benutzen. Um den Heizofen zu starten, brauchen Sie nur die -Taste ¹...
  • Página 21 DAS AUSSCHALTEN DES HEIZOFENS Der Heizofen kann auf zwei Arten ausgeschaltet werden: -Taste ¹ betätigen. Das Informations-Display springt auf CLOCK und innerhalb ca. einer Minute ist die Flamme gelöscht. 2 Wenn Sie den Heizofen ausschalten möchten und ihn das nächste Mal über die Zeitschaltuhr wieder starten wollen, dann betätigen Sie die Taste TIMER .
  • Página 22 KINDERSICHERUNG Die Kindersicherung können Sie benutzen, um zu verhindern, daß ein Kind ver- sehentlich die Einstellung des Heizofens verändert. Während des Brennens kann der Heizofen dann nur noch ausgeschaltet werden. Wenn der Heizofen bereits ausgeschaltet ist, verhindert die aktivierte Kindersicherung auch, daß der Ofen I: Wenn die Anzeige versehentlich eingeschaltet wird.Sie aktivieren die Kindersicherung dadurch, daß...
  • Página 23 1 Nehmen Sie den Brennstofftank aus dem Heizofen und entfernen Sie den Brennstofffilter (Abb. M). Dieser kann etwas nachtropfen- halten Sie ein Tuch bereit. 2 Klopfen Sie den umgedrehten Brennstofffilter auf einem harten Untergrund aus, um so den Schmutz zu entfernen. (Niemals mit Wasser reinigen!) 3 Setzen Sie den Brennstofffilter wieder ein.
  • Página 24 TECHNISCHE DATEN Zündung Elektrisch Abmessungen einschließ- Breite Brennstoff Heizpetroleum lich Bodenplatte (mm) Tiefe Kapazität (kW) max. 3,00 Höhe Kapazität (kW) min. 0,80 Zubehör: Brennstofpumpe Geeigneter Raum (m 48-120 Transportverschluß Brennstoffverbrauch (Ltr/Std) 0,313 Netzspannung 230 V -- AC / 50 Hz Brennstoffverbrauch (g/Std) Stromverbrauch: Brenndauer pro Tank (Std)
  • Página 25 PRODUKTDATENBLATT (a) Name / Warenzeichen des Lieferanten TOYOTOMI Europe Sales B.V. (b) Model LC-130 (c) Energieeffi zienzklasse (d) Direkte Wärmeleistung 3.0kW (e) Indirekte Wärmeleistung (f) Energieeffi zienzindex 94.9% (g) Brennstoff-Energieeffi zienz 100% Für das Zusammenstellen, die Instal- lation oder Wartung des Gerätes wir...
  • Página 26 Merci d’avoir choisi un produit “TOYOTOMI”! Les produits de “ Toyotomi “ sont utilisés par des clients satisfaits à travers le monde entier. Afin d’assurer l’utilisation confortable et sûre de nos produits par les clients dans chaque pays, nos produits sont conformes aux normes de sécurité...
  • Página 27 • Utilisez uniquement paraffine de haute qualité, sans eau et pur conformément à la législation locale (TOYOTOMI combustible). • Si vous changez de marque et/ou de type de combustible, vous devez d’abord vous assurer que l’appareil mobile de chauffage à combustible...
  • Página 28 Votre appareil mobile de chauffage est conçu pour être utilisé avec un carton. Pour transporter combustible de haute qualité, pur et sans eau (TOYOTOMI combustible). l’appareil dans votre Seuls ces combustibles vous assurent une combustion propre et optimale. Un véhicule, utilisez obliga-...
  • Página 29 14 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ 1 Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil. 2 NE déplacez PAS l’appareil lorsqu’il chauffe ou s’il est encore brûlant. Dans ces conditions, il NE faut PAS ajouter du combustible ni entreprendre l’entretien de l’appareil.
  • Página 30: Manual D'UTilisation

    MANUEL D’UTILISATION INSTALLATION DE L’APPAREIL 1 Retirez avec précaution votre appareil du carton et vérifiez-en le contenu. En plus de l’appareil, vous devez disposer: ¼ d’ une pompe à main ¼ d’un bouchon de transport ¼ du présent manuel d’utilisation Conservez le carton et l’emballage (fig.
  • Página 31 REMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE Remplissez votre réservoir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous renverseriez du combustible). Procédez comme suit: 1 Assurez-vous que l’appareil est éteint. 2 Soulevez le couvercle, dégagez le réservoir amovible et retirez-le de l’appareil (fig. B). Posez le réservoir amovible (côté bouchon vers le haut, côté poignée par terre) puis dévissez le bouchon du réservoir (fig.
  • Página 32 REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX Vous pouvez modifier la température désirée lorsque l’appareil est allumé en vous servant des touches de réglage . Pour augmenter la température, appuyez sur la touche ( min.). L’indication °C ¸ commencera à clignoter. Pour diminuer la température, appuyez sur la touche ( hour).
  • Página 33 e - 8 Moteur soufflant défectueux. Contactez votre revendeur. e - 8 1 Fréquence anormale. Branchez la fiche dans la prise de courant de nouveau. Contactez votre revendeur. e - 9 Filtre à air encrassé, ou Nettoyez le filtre. Pompe à combustible encrassée. Contactez votre revendeur.
  • Página 34 L’INDICATEUR ‘FUEL’ Après que l’indication FUEL est apparue, vous disposez encore de 10 minutes de combustible. Un compte à rebours s’effectue sur l’afficheur numérique ¸ (fig. Vous intervenez en remplissant le réservoir amovible, l’appareil reprend son K: Après que l’indication fonctionnement normal (capitre B).
  • Página 35 TRANSPORT Afin d’éviter les fuites de combustible durant le transport de l’appareil, vous devez prendre les précautions suivantes: 1 Laissez l’appareil refroidir. 2 Retirez le réservoir amovible de l’appareil et retirez le filtre à combustible (voir le chapitre M, fig. M). Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à portée de main.
  • Página 36 CONDITIONS DE GARANTIE Votre appareil est couvert par une garantie de 4 ans à compter de la date d’achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent : 1 Nous rejetons expressément toute autre demande d’indemnisation, y compris en cas de préjudice indirect.
  • Página 37 FICHE PRODUIT (a) Le nom du fournisseur / Marque commerciale TOYOTOMI Europe Sales B.V. (b) Modèle LC-130 (c) La classe d'effi cacité énergétique (d) La puissance thermique directe 3.0kW (e) La puissance thermique indirecte (f) L'indice d'effi cacité énergétique 94.9%...
  • Página 38 Toyotomi stemt haar producten af op de behoeften van haar klanten en blijft haar klanten tevreden stellen door het nastreven van haar bedrijfs- filosofie, “het delen van vreugde in het dagelijks leven”. We zullen blijven doorgaan met het onderzoeken, ontwikkelen en produceren van producten die overeenkomen met een levensstijl voor efficiëntie, veiligheid en comfort.
  • Página 39 Brandstof veroudert. Begin elk stookseizoen met nieuwe brandstof. • Gebruik alleen een hoge kwaliteits- en watervrije, zuivere paraffine over eenkomstig de lokale wetgeving (TOYOTOMI brandstof). • Indien u overgaat op een ander merk en/of soort brandstof, moet u de in...
  • Página 40 Goed bewaren dus! Uw kachel is ontworpen voor het gebruik van watervrije, zuivere kerosine van hoge kwaliteit (TOYOTOMI brandstof). Alleen deze zorgt voor een schone en optimale verbranding. Brandstof van mindere kwaliteit kan leiden tot: ¼ verhoogde kans op storingen ¼...
  • Página 41 14 TIPS VOOR EEN VEILIG GEBRUIK 1 Er dient toezicht te worden gehouden op kinderen om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen. 2 Verplaats de kachel NIET als deze brandt of nog heet is. In dat geval ook NIET bijvullen en geen onderhoud verrichten.
  • Página 42: Gebruiksaanwijzing

    HANDLEIDING HET INSTALLEREN VAN DE KACHEL 1 Haal uw kachel voorzichtig uit de doos en controleer de inhoud. Naast de kachel moet u ook beschikken over: ¼ een brandstofhevelpompje ¼ een transportdop ¼ deze gebruiksaanwijzing Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal (fig. A) voor opslag en/of transport.
  • Página 43 VULLEN MET BRANDSTOF Vul de wisseltank op een geschikte plaats (er kan altijd een beetje gemorst worden). U gaat daarbij als volgt te werk: 1 Zorg dat de kachel uit is. 2 Open het deksel en til de wisseltank uit de kachel (fig. B). Zet de wisseltank neer (dop naar boven, handvat naar beneden) en schroef de tankdop eraf (fig.
  • Página 44 HET INSTELLEN VAN DE GEWENSTE TEMPERATUUR U kunt de ingestelde temperatuur alleen veranderen als de kachel aan is. U gebruikt hiervoor de insteltoetsen . Druk eerst op één van beide toetsen om deze functie in te schakelen (het °C teken ¸ gaat dan knipperen). Vervolgens kunt u de gewenste temperatuur verhogen door op de rechtertoets ( min.) te drukken of verlagen met de linkertoets ( hour).
  • Página 45 WAT HET INFORMATIEDISPLAY U VERTELT Het informatiedisplay K is niet alleen bedoeld om u de (ingestelde) tijd en temperatuur te tonen (hoofdstuk C, E en F), maar ook voor het melden van storingen. De code in het informatiedisplay vertelt u dan wat er aan de hand is: CODE INFORMATIE ACTIE...
  • Página 46 HET JUISTE GEBRUIK VAN ‘SAVE’ Met de functie ‘SAVE’ kunt u de temperatuur begrenzen. Als deze functie is in geschakeld, zal de kachel automatisch afslaan indien de kamertemperatuur 3°C boven de ingestelde temperatuur komt. Als de kamertemperatuur vervolgens weer op de ingestelde temperatuur komt, zal de kachel automatisch weer aanslaan. U activeert de instelling ‘SAVE’...
  • Página 47 We raden u verder aan om stof en vlekken bijtijds af te nemen met een vochtige doek, omdat er anders hardnekkige vlekken kunnen ontstaan. Verwijder zelf geen onderdelen van de kachel. Neem voor een eventuele reparatie altijd contact op met uw dealer. Indien het elektriciteitssnoer beschadigd is, mag alleen een erkend installateur dit vervangen door het type H05 VV-F.
  • Página 48 SPECIFICATIES Ontsteking elektrisch Afmetingen (mm) breedte Brandstof kerosine (inclusief bodemplaat) diepte Capaciteit max. (kW) 3,00 hoogte Capaciteit min. (kW) 0,80 Accessoires: brandstofhevelpomp Geschikte ruimte (m 48-120 transportdopje Brandstofverbruik (l/uur) 0,313 Netspanning (Vac / Hz) 230 V -- AC 50 Hz Brandstofverbruik (g/uur) Elektrisch verbruik: Brandduur per tank (uur)
  • Página 49 PRODUCTKAART (a) De naam van de leverancier / handelsmerk TOYOTOMI Europe Sales B.V. (b) Model LC-130 (c) De energie-effi ciëntieklasse (d) De directe warmteafgifte 3.0kW (e) De indirecte warmteafgifte (f) De energie-effi ciëntie-index 94.9% (g) Het nuttig rendement 100% Raadpleeg de gebruikshandleiding (h) De specifi...
  • Página 50: Instrucciones De Uso

    ¡Gracias por escoger un producto “TOYOTOMI”! Clientes satisfechos del mundo entero usan productos Toyotomi. A fin de garantizar el uso cómodo y seguro de nuestros productos por clientes de todos los países, nuestros productos satisfacen los estándares de seguridad no solo de Japón,sino de todos aquellos países en los que prestamos servicio.
  • Página 51 • El combustible envejece. Comience cada oto o con nuevo combustible. • Utilice e clusivamente parafina pura, sin agua y de alta calidad, conforme a las normativas legales locales (COMBUSTIBLES TOYOTOMI). • En caso de ue cambie de tipo de combustible / de marca de combustible, debe asegurarse primero de ue la estufa ha consumido todo el combustible presente.
  • Página 52 Su estufa est dise ada para uemar parafina l uida (combustible especial para dentro de la caja. estufas), de alta calidad y sin agua (COMBUSTIBLES TOYOTOMI). Solamente Solamente con este este combustible asegura una combusti n limpia y completa: Un combustible de tapón podrá...
  • Página 53 14 SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO 1 Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato. 2 NO transportar la estufa cuando esté encendida o esté aún caliente, NI tampoco llenarla de combustible, ni efectuar trabajos de mantenimiento.
  • Página 54 MANUAL INSTALACION DE LA ESTUFA E traiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. Adem s de la estufa, la caja debe contener: ¼ una pe ue a bomba manual de combustible ¼ un tap n de transporte (amarillo) ¼...
  • Página 55 LLENAR DE COMBUSTIBLE No llene nunca el dep sito e tra ble dentro del sal n, h galo en un lugar m s apropiado (e iste siempre el riesgo de ue caigan gotas de combustible). Proceda como sigue: Aseg rese de ue la estufa est apagada. Abra la tapa y e traiga el dep sito e tra ble de la estufa (fig.
  • Página 56 PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA Para cambiar la temperatura programada, la estufa debe estar encendida. Utilice para ello los botones de ajuste . Primero, pulse uno de estos botones para activar esta funci n (el signo C ¸ empe ar a parpadear). A continuaci n, para subir la temperatura deseada, oprima el bot n derecho ( min.) y para bajarla, oprima el bot n i...
  • Página 57 LA INFORMACION DEL DISPLAY El display de informaci n ¸ no solamente sirve para mostrarle la hora y temperatura (programadas) (capítulo C, E y F), sino ue a la ve nos indica eventuales fallos. El c digo del display le informa del estado: CODIGO INFORMACION SOLUCION...
  • Página 58 USO CORRECTO DE LA FUNCION ‘SAVE’ La funci n SAVE permite limitar la temperatura. Cuando esta funci n est activada, la estufa se apagar autom ticamente, cuando la temperatura ambiente sea 3 C superior a la temperatura programada. Al alcan ar la temperatura ambiente programada, la estufa volver a encenderse autom ticamente.
  • Página 59 ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO) Llegado el fin de la temporada fr a, le recomendamos ue antes de guardarla, (si es posible en su embalaje original) deje ue la estufa ueme todo el combustible e istente en el dep sito. El combustible ue ha sobrado no lo puede utili ar en la temporada pr ima.
  • Página 60 CONDICIONES DE GARANTIA Su estufa est cubierta por una garant a de 48 meses, a partir de la fecha de compra. urante este per odo, todos los defectos de material o de fabricaci n ser n arreglados sin coste alguno. Adem s, se aplican las siguientes reglas: No asumimos ninguna responsabilidad por otros da os, incluido da os indirectos.
  • Página 61 FICHA DE PRODUCTO (a) Nombre / Marca comercial del proveedor TOYOTOMI Europe Sales B.V. (b) Modelo LC-130 (c) Clase de e ciencia energ tica (d) Potencia calor ca directa 3.0kW (e) Potencia calor ca indirecta (f) ndice de e ciencia energ tica 94.9%...
  • Página 62 Grazie per aver scelto un prodotto “TOYOTOMI”! I prodotti Toyotomi vengono usati da clienti soddisfatti in tutto il mondo. Per garantire un uso agevole e sicuro dei nostri prodotti da clienti di ogni paese, i nostri prodotti soddisfano le norme sulla sicurezza vigenti non solo in Giappone, ma anche in tutti gli altri paesi del mondo in cui operiamo.
  • Página 63 • Usare solo combustibile li uido per stufe portatili di alta ualit e sen a ac ua, in conformit con le direttive locali (TOYOTOMI combustibile). • Se si passa ad un altra marca o tipo di combustibile, fare bruciare...
  • Página 64 , puro sen a ac ua, che assicura una combustione pulita ed ottimale (TOYOTOMI combustibile). Un combustibile di ualit inferiore pu causare i seguenti problemi: ¼...
  • Página 65 14 CONSIGLI PER UN USO SICURO 1 Occorre sorvegliare costantemente i bambini per essere sicuri che non giochino con l’apparecchio. 2 NON spostare la stufa se questa è accesa o se è ancora calda. In tal caso, NON riempirla di combustibile e non eseguire la manutenzione.
  • Página 66: Istruzioni D'USo

    ISTRUZIONI D’USO INSTALLAZIONE DELLA STUFA Estrarre con cautela la stufa dalla scatola e controllare il contenuto. Oltre alla stufa, devono essere presenti i seguenti componenti: ¼ una pompa a sifone per il combustibile ¼ un tappo di trasporto ¼ le istru ioni d uso Conservare la scatola ed il materiale d imballaggio (fig.
  • Página 67 RIFORNIMENTO DEL COMBUSTIBILE Non riempire il serbatoio estraibile nello spa io abitativo, ma in un luogo pi adatto (una parte di combustibile pu sempre fuoriuscire). Compiere le seguenti opera ioni: Assicurarsi che la stufa sia spenta. Aprire il coperchio ed estrarre il serbatoio dalla stufa (fig. B). Appoggiare il serbatoio (tappo in alto, maniglia sul pavimento) e svitare il tappo (fig.
  • Página 68 REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA La temperatura regolata pu essere modificata solamente se la stufa accesa, facendo uso degli appositi pulsanti . Premere dapprima uno dei pulsanti per attivare la fun ione (il simbolo C ¸ ini iano a lampeggiare). In seguito, si pu aumentare la temperatura desiderata premendo il pulsante destro ( min.), oppure diminuirla premendo il pulsante sinistro ( hour).
  • Página 69 INFORMAZIONI PRESENTI SUL DISPLAY Il display K non indica solamente l’ora e la temperatura (regolate) (cfr. capitolo C, E ed F), ma comunica anche eventuali errori. Il codice sul display indica il guasto: In caso di guasto sul CODICE D’INFORMAZIONI AZIONE display viene indicato il problema.
  • Página 70 DISPOSITIVO DI SICUREZZA Il dispositivo di sicure a serve a prevenire che un bambino modifichi involontariamen- te le regola ioni della stufa. Mentre accesa, la stufa pu solamente venire spenta. uando la stufa gi spenta, il dispositivo di sicure a previene che venga accesa involontariamente.
  • Página 71 Capovolgere il filtro e picchiettarlo su una superficie rigida per togliere completamente lo sporco. (Non pulirlo mai con acqua!) Installare nuovamente il filtro del carburante nella stufa. Si consiglia di rimuovere per tempo polvere e macchie con un panno umido, altrimenti possono formarsi macchie difficili da rimuovere.
  • Página 72 Le condi ioni sono le seguenti: 1 La Toyotomi Europe Sales B.V. rifiuta esplicitamente tutti gli accordi relativi a rimborso dei danni, compreso il rimborso di danni sorti in seguito a guasti.
  • Página 73 SCHEDA PRODOTTO (a) Nome / Marchio del fornitore TOYOTOMI Europe Sales B.V. (b) Modello LC-130 (c) Classe di ef cien a energetica (d) Poten a termica diretta 3.0kW (e) La poten a termica indiretta (f) Indice di ef cien a energetica 94.9%...
  • Página 74 Obrigado por escolher um produto “TOYOTOMI”! Os produtos Toyotomi são usados por clientes satisfeitos em todo o mundo. De forma a garantir o uso seguro e confortável dos nossos produtos por parte dos clientes, estes estão em conformidade com as normas de segurança, não só...
  • Página 75 • Utili e apenas parafina pura de alta ualidade e de acordo com a legislação em vigor (TOYOTOMI combustibile). • Antes de mudar de marca e/ou tipo de combust vel certifi ue-se de ue esvazia todo o combustível existente no interior do aquecedor.
  • Página 76 COMBUSTÍVEL CORRETO O seu aquecedor foi projetado para a queima de parafina líquida (combustível especial para aquecedores), de alta qualidade e livre de água (TOYOTOMI com- bustibile). Apenas este tipo de combustível garante uma combustão limpa e com- pleta. Um combustível de qualidade inferior pode conduzir a: ¼...
  • Página 77 14 DICAS PARA UTILIZAÇÃO SEGURA 1 Deve ter sempre em atenção às crianças, estas não devem brincar com o aparelho. 2 NÃO transportar o aquecedor quando está aceso ou ainda quente, NEM encher de combustível ou fazer qualquer trabalho de manutenção. 3 Posicione a frente do aquecedor a uma distância mínima de 1.5m de paredes, cortinados e mobílias.
  • Página 78 MANUAL INSTALAÇÃO DO AQUECEDOR 1 Retire com cuidado o seu aquecedor da caixa e verifique o conteúdo. Além do aquecedor deve ter: ¼ uma bomba manual de combustível. ¼ uma tampa de transporte (Amarelo) ¼ manual de instruções de utilização Conserve a caixa e os materiais da embalagem (Fig.
  • Página 79 ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL Nunca encha o depósito removível na sala de estar, faça-o num espaço mais apropriado (existe sempre o risco de derrame de combustível). Siga o procedimento abaixo descrito: 1 Certifique-se de que o aquecedor está desligado. 2 Abra a tampa e retire o depósito do aquecedor (Fig. B). Coloque o tanque removível (tampa para cima) e desenrosque a tampa do combustível (Fig.
  • Página 80 PROGRAMAÇÃO DA TEMPERATURA O ajuste da temperatura só pode ser efetuado quando o aquecedor está ueimar. Use as teclas de ajuste para ajustar a temperatura. Primeiro pressione qualquer uma das duas teclas para ativar esta função (a marca ° C ¸ começa a piscar), de seguida, ajuste a temperatura com a tecla da direita ( min.
  • Página 81 INFORMAÇÃO DO DISPLAY A visualização das informações no display K não serve apenas como indicador do tempo e da temperatura (secções C, E, e F), este também indica qualquer mau funcionamento do aquecedor. O código na tela de informações diz-lhe qual é o problema: En caso de producirse un fallo, aparecerá...
  • Página 82 USO CORRETO DE SAVE A fun o SAVE permite limitar a temperatura. uando esta fun o est ativada, o aquecedor desliga-se, automaticamente, quando a temperatura ambiente for superior temperatura definida em 3 C. Posteriormente, uando a temperatura ambiente descer para a temperatura ajustada, o aquecedor liga automaticamente. Ative a opção SAVE, pressionando a tecla apropriada.
  • Página 83 Pontualmente, recomend vel remover a poeira e as manchas com um pano húmido, caso contrário, poderão surgir manchas de difícil remoção. Não remova componentes do aquecedor. Contate sempre o seu revendedor para reparações. Quando o cabo de alimentação estiver danificado, só pode ser substitu do por instalador autori ado.
  • Página 84 ESPECIFICAÇÕES Ignição eléctrico dimensões (mm) largura Combustível parafina líquida para aquecedor (placa de base incl.): profundo 296 Pot ncia (kW) m 3.00 alto Pot ncia (kW) min. 0.80 Acess rios: - bomba manual de combustível Volume id neo do habit culo (m 48-120 - tampa de transporte Consumo de combust vel (l/hora)
  • Página 85 FICHA DE PRODUTO (a) Nome do fornecedor/ marca comercial TOYOTOMI Europe Sales B.V. (b) Modelo LC-130 (c) Classe de efi ciência energética (d) Saída direta de calor 3.0kW (e) Saída indireta de calor (f) Índice de efi ciência energética 94.9% (g) Efi...
  • Página 86 Vi håber, at du i mange år vil nyde godt af dit Toyotomi produkt. Inden du tager din nye Transportable ovn i brug, beder vi dig læse brugsanvisningen omhyggeligt, således du kan være sikker på en maksimal livstid på...
  • Página 87 • Brændstof kan blive forældet: Start hver fyringssæson med nyt brændstof. • Brug kun vandfri paraffin af høj kvalitet, som imødekommer lokale love (TOYOTOMI brændstof). • Før du skifter brændstofmærke og/eller brændstoftype, skal du sørge for at tømme den flytbare kamin helt for brændstof.
  • Página 88 Denne transportprop Kaminen er konstrueret til at anvende vandfrit, rent petroleum af god kvalitet findes løst i kassen. (TOYOTOMI brændstof). Kun denne slags brændstoffer sikrer en ren og optimal Kun med denne kan forbrænding. Brændstof af ringere kvalitet kan medføre: kaminen transporteres ¼...
  • Página 89 14 TIPS FOR SIKKER BRUG 1 Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. 2 Flyt ALDRIG kaminen, når den brænder eller stadig er varm. I dette tilfælde må den heller IKKE påfyldes eller vedligeholdes. 3 Anbring kaminen så...
  • Página 90 VEJLEDNING INSTALLATION AF KAMINEN 1 Tag forsigtigt Deres kaminen ud af kassen og kontrollér indholdet. Udover kaminen skal der være følgende: ¼ en manuel hævepumpe ¼ en transportprop ¼ denne brugsanvisning Gem kassen og emballagematerialet (fig. A) til opbevaring og transport af kaminen.
  • Página 91 PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF Påfyld brændstof på skiftetanken et passende sted, da der altid er risiko for at spilde. Følg proceduren nedenfor: 1 Kontrollér at kaminen er slukket. 2 Åbn låget på kaminen top, og løft skiftetanken ud af kaminen (fig. B). Sæt skiftetanken ned (med dækslet opad og håndtaget på...
  • Página 92 INDSTILLING AF DEN ØNSKEDE TEMPERATUR Den indstillede temperatur kan kun ændres, hvis kaminen er tændt. Temperaturen ændres med indstillingsknapperne . Tryk først på en af knapperne for at aktivere funktionerne (°C symbolet ¸ vil begynde at blinke). Temperaturen kan nu øges med knappen til højre ( min.) og sænkes med knappen til venstre ( hour).
  • Página 93 e - 7 Rumtemperatur højere end 32°C. Hvis nødvendigt tændes kaminen igen. e - 8 Defekt ventilatormotor. Kontakt forhandleren. e - 8 1 Unormal frekvens. Sæt stikket i stikkontakten igen. Kontakt forhandleren. e - 9 Snavset luftfilter; eller Rens filter. snavset brændstofpumpe.
  • Página 94 FUEL INDIKATOR Når FUEL-indikatoren vises, har du 10 minutter tilbage af brændstof. Den reste- rende tid vises på informationsskærm ¸ (fig. K). Du kan fjerne skiftebeholderen fra kakkelovnen og fylde den igen, udenfor i fri luft, med nyt brændstof (se kapitel B). K: Når FUEL indikatoren lyser, Følger et advarselssignal hvert 2.
  • Página 95 TRANSPORT For at forhindre at kaminen lækker under transport, skal der tages følgende for- holdsregler: 1 Lad kaminen køle af. 2 Fjern brændstoftanken fra kaminen og tag brændstoffilteret ud (se kap. M fig. M). Det kan dryppe lidt fra dette, hav derfor en klud parat. Opbevar ikke brændstoffiltret og brændstoftanken i kaminen.
  • Página 96 GARANTIBETINGELSER Der ydes 4 års garanti på Deres Kamine, hvor garantien løber fra købsdagen. Inden for denne periode repareres alle materiale- og fremstillingsfejl gratis. Følgende regler gælder for denne garanti: Alle yderligere krav på skadesgodtgørelse, inklusiv efterfølgende skade afvises udtrykkeligt. 2 Alle reparationer eller udskiftning af dele i garantiperioden medfører ikke forlængelse af garantien.
  • Página 97 DATABLAD (a) Leverandørens navn / varemærke TOYOTOMI Europe Sales B.V. (b) Model LC-130 (c) Energieffektivitetsklasse (d) Den direkte varmeydelse 3.0kW (e) Den indirekte varmeydelse (f) Energieffektivitetsindekset 94.9% (g) Virkningsgrad 100% For montage-, installations- eller ved- (h) Eventuelle specifi kke forholdsregler ligeholdelsesinstruktioner henvises til betjeningsvejledning.
  • Página 98 Vi vil fortsette å forske på, designe og produsere produkter som passer en effektiv, trygg og komfortabel livsstil. Vi håper at du vil nyte ditt Toyotomi-produkt i mange år fremover. Før du tar ditt nye produkt i bruk, ber vi deg om å lese nøye igjennom disse instruksjonene, så...
  • Página 99: Brukerinstruksen

    • Drivstoffets alder. Bruk nytt drivstoff i begynnelsen av hver fyringssesong. • Bruk kun ren vannfri parafin av høy kvalitet, iht. lokale lover og regler (TOYOTOMI drivstoff). • Før du skifter merke og/eller type drivstoff, må du sørge for at den...
  • Página 100 Slik tillatelse må innhentes på forhånd. RIKTIG DRIVSTOFF Ovnen er beregnet på bruk sammen med ren, vannfri parafinolje av høy kvalitet (TOYOTOMI drivstoff). Bare drivstoff av denne typen sikrer riktig og ren forbrenning. Drivstoff av dårligere kvalitet kan føre til: ¼ større risiko for funksjonsfeil ¼...
  • Página 101 14 TIPS FOR SIKKER BRUK 1 Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy. 2 IKKE flytt varmeovnen når den brenner eller fortsatt er varm. IKKE fyll ovnen på nytt eller reparer den når den fortsatt er varm.
  • Página 102 HÅNDBOK INSTALLERE OVNEN Ta varmeovnen forsiktig ut av esken og sjekk innholdet. I tillegg til ovnen må du også ha: ¼ en manuell drivstoffpumpe ¼ et transportdeksel ¼ denne bruksanvisningen Oppbevar esken og emballasjen (fig. A) for lagring og/eller transport. Åpne lokket til den uttakbare beholderen og ta ut pappbiten.
  • Página 103 FYLLE DRIVSTOFF Fyll den uttakbare beholderen på et hensiktsmessig sted, da det alltid kan bli litt søl. Følg fremgangsmåten nedenfor: Pass på at varmeovnen er slått av. Åpne det øvre lokket og løft den uttakbare beholderen ut av varmeovnen (fig. B).
  • Página 104 STILLE INN ØNSKET TEMPERATUR Temperaturinnstillingen kan bare gjøres mens varmeovnen brenner. Bruk innstillingsknappene til å regulere temperaturen. Først trykker du på en av knappene for å aktivere funksjonen (°C-symbolet ¸ begynner å blinke). Bruk deretter knappen til høyre ( min.) for å øke temperaturen og knappen til venstre ( time) for å...
  • Página 105 INFORMASJONSDISPLAYET Informasjonsdisplayet ¸ viser ikke bare (innstilt) tid og temperatur (avsnitt C, E og F), men viser også eventuelle feil på varmeovnen. Koden på informasjonsdisplayet forteller deg hva som er i veien: Ved eventuelle KODE INFORMASJON HVA DU MÅ GJØRE funksjonsfeil forteller e - 0 Temperaturen inne i varmeovnen er for høy.
  • Página 106 RIKTIG BRUK AV SPAREFUNKSJONEN Med sparefunksjonen kan du holde kontroll med temperaturen. Når funksjonen er aktivert, slår varmeovnen seg av automatisk når temperaturen i rommet blir mer enn 3 °C over innstilt temperatur. Og når temperaturen igjen har falt til innstilt verdi, slår varmeovnen seg på...
  • Página 107 Ikke fjern noen komponenter fra ovnen på egen hånd. Kontakt alltid forhandle- ren når utbedringer er nødvendig. Hvis strømledningen er skadd, må den skiftes av en godkjent montør. Bruk en ny ledning av typen H05 VV-F. OPPBEVARING (SLUTT PÅ DEN KALDE ÅRSTIDEN) Når oppvarmingssesongen er slutt, må...
  • Página 108 SPESIFIKASJONER Tenning elektrisk Mål (mm) bredde Drivstoff parafin inkludert bunnplaten: dybde Kapasitet (kW) maks 3,00 høyde Kapasitet (kW) min. 0,80 Tilbehør: - manuell drivstoffpumpe ) ** Egnet plass (m 48-120 - transportdeksel Drivstofforbruk (l/t) * 0,313 Inngangsstrøm 230 V -- AC / 50 Hz Drivstofforbruk (g/t) * Strømforbruk: Forbrenningstid per beholder (t) * 17,3...
  • Página 109 DATABLAD (a) Leverandørens navn / varemerke TOYOTOMI Europe Sales B.V. (b) Modell LC-130 (c) Energieffektivitetsklasse (d) Direkte varmeutgang 3.0kW (e) Indirekte varmeutgang (f) Energieffektivitetsindeksen 94.9% (g) Nyttig energieffektivitet 100% Vennligst se bruksanvisningen for (h) Spesielle forholdsregler monterings-, installasjons- eller vedli- keholdsanvisninger.
  • Página 110: Instruktionerna Innan Anvandning

    är effektiv, säker och bekväm. Vi hoppas att du kommer tycka om din Toyotomi produkt i många år framåt. Innan du tar din nya eld i bruk ber vi dig att noggrant läsa dessa instruktioner så...
  • Página 111 • Bränsle åldras. Använd nytt bränsle i början av varje uppvärmningssäsong. • Använd endast högkvalitets-, vattenfritt paraffin enligt lokal lag (TOYOTOMI bränsle). • Innan du byter till ett annat märke och/eller bränsletyp måste du kontrolle- ra att den mobila värmaren är helt tömd på allt återstående bränsle.
  • Página 112 Inhämta korrekt information om detta i förväg. RÄTT BRÄNSLE Värmaren är konstruerad för att användas tillsammans med vattenfri, ren paraffinolja (TOYOTOMI bränsle). Endast bränsle av detta slag säkerställer ren och korrekt förbränning. Lägre bränslekvalitet kan resultera i: ¼ ökad risk för funktionsproblem ¼...
  • Página 113 14 TIPS FÖR SÄKER ANVÄNDNING 1 Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten. 2 Flytta INTE på värmaren när den är på eller när den fortfarande är varm. Fyll inte på värmaren och ägna dig INTE åt underhåll när den är på...
  • Página 114 MANUAL INSTALLERA VÄRMAREN Ta försiktigt ut värmaren ur kartongen och kontrollera innehållet. Utöver själva värmaren måste du även ha: ¼ en manuell bränslepump ¼ ett transportskydd ¼ denna bruksanvisning Behåll kartongen och förpackningsmaterialet (fig. A) för förvaring och/eller förflyttning av värmaren. Öppna locket på...
  • Página 115 FYLLA PÅ BRÄNSLE Fyll på den löstagbara tanken på lämplig plats, eftersom det alltid finns risk för spill. Följ anvisningarna nedan: Se till så att värmaren är avstängd. Öppna det övre locket och ta ut den löstagbara bränsletanken ur värmaren (Fig.
  • Página 116 STÄLLA IN ÖNSKAD TEMPERATUR Du kan bara justera temperaturinställningen medan värmaren brinner. Använd justeringsknapparna för att ställa in temperaturen. Börja med att trycka på en av de två knapparna för att aktivera funktionen (°C-märket ¸ börjar blinka). Justera därefter temperaturen med knappen till höger ( min.) för att höja tem- peraturinställningen, och med knappen till vänster ( hour) för att sänka tem- peraturinställningen.
  • Página 117 INFORMATIONSDISPLAYEN Informationsdisplayen ¸ fungerar inte bara som en indikator för (inställd) tid och temperatur (avsnitt C, E och F), utan indikerar även om det är något problem med värmaren. Koden på informationsdisplayen upplyser dig om vilket problem det är. I händelse av INFORMATION VAD GÖRA? funktionsfel upplyser...
  • Página 118 BANRSÄKERT LÅS Det barnsäkra låset är till för att barn inte ska kunna ändra värmarens inställningar av misstag. När värmaren brinner och det barnsäkra låset är på, kan värmaren bara stängas av. Övriga funktioner är spärrade. Om värmaren redan är avstängd förhindrar det barnsäkra låset även att värmaren slås på...
  • Página 119 Ta bort den avtagbara bränsletanken från värmaren och ta bort bränslefil- tret (fig. M). Det kan hända att det droppar något från filtret, så ha en trasa inom räckhåll. Ta bort smutsen genom att vända uppochner på bränslefiltret och knacka det mot ett hårt underlag.
  • Página 120 SPECIFIKATIONER Tändning elektrisk Mått (mm) bredd Bränsle paraffin inklusive basplatta: djup Kapacitet (kW) max. 3,00 höjd Kapacitet (kW) min. 0,80 Tillbehör: - manuell bränslepump ) ** Lämpligt utrymme (m 48-120 - transportskydd Bränsleförbrukning (l/timme) * 0,313 Ström 230 V -- växelström / 50 Hz Bränsleförbrukning (g/timme) * 250 Strömförbrukning: Brinntid per bränsletank (timmar) * 17,3...
  • Página 121 PRODUKTBLAD (a) Leverantörens namn / varumärke TOYOTOMI Europe Sales B.V. (b) Modell LC-130 (c) Energieffektivitetsklass (d) en direkta värmeeffekten 3.0kW (e) en indirekta värmeeffekten (f) Energieffektivitetsindekset 94.9% (g) Nyttoverkningsgraden 100% ör monterings-, installations- eller (h) Eventuella särskilda försiktighets tgärder underh llsinstruktioner, hänvisas till bruksanvisning.
  • Página 122 Japanin ja kaikkien niiden maiden turvallisuusnormeja, joissa toimimme. Toyotomi mukauttaa tuotteet asiakkaidensa tarpeisiin ja pitää asiakkaat tyytyväisinä yritysfilosofiansa mukaisesti: “Onnellisuuden jakaminen jokapäiväisessä elämässä”. Jatkamme sellaisten tuotteiden tutkimista, suunnittelua ja valmistamista, jotka sopivat tehokkaaseen, turvalliseen ja miellyttävään elämäntapaan.
  • Página 123 • Polttoöljykin vanhenee. Ota käyttöön uusi kanisteri aina lämmityskauden alussa. • Käytä vain korkealaatuista, vedetöntä, puhdasta parafiiniä paikallisen lainsäädännön mukaisesti (TOYOTOMI polttoaine). • Jos vaihdat paloöljyn merkkiä tai tyyppiä, varmista että kaikki aikaisem- min käytössä ollut öljy on tyhjentynyt siirrettävän lämmittimen sisältä.
  • Página 124 OIKEA POLTTOAINE varmistaa, että lämmit- Lämmitin on suunniteltu käytettäväksi laadukkaan, vedettömän ja puhtaan timen kuljetus käytön parafiiniöljyn (TOYOTOMI polttoaine). Vain tällaisia polttoaineita käytettäessä jälkeen sujuu ongel- mitta. Säilytä se huolel- palaminen on varmasti puhdasta ja täydellistä. Heikkolaatuisen polttoaineen lisesti! käytöstä...
  • Página 125 14 OHJEITA TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN 1 Lapsia on valvottava, etteivät he leiki laitteen kanssa. 2 ÄLÄ siirrä lämmitintä, kun se palaa tai on vielä kuuma. ÄLÄ täytä tai huolla lämmitintä, kun se palaa tai on vielä kuuma. 3 Sijoita lämmitin siten, että sen etupuoli on vähintään 1,5 metrin etäisyydellä...
  • Página 126: Käyttöohjeet

    KÄYTTÖOHJEET LÄMMITTIMEN ASENTAMINEN Ota lämmitin varovasti pois laatikosta ja tarkista laatikon sisältö. Lämmittimen lisäksi laatikossa on myös ¼ käsikäyttöinen polttoainepumppu ¼ kuljetuskorkki ¼ nämä käyttöohjeet. Säilytä laatikko ja pakkausmateriaalit (kuva A) varastointia ja/tai kuljetusta varten. Avaa irrotettavan säiliön kansi ja poista pahvipala. Täytä...
  • Página 127 POLTTOAINEEN TÄYTTÖ Täytä irrotettava polttoainesäiliö paikassa, jossa pienet roiskeet eivät haittaa. Toimi seuraavasti: Varmista, että lämmitin on sammutettu. Avaa yläkansi ja nosta irrotettava säiliö pois lämmittimen sisältä (kuva B). Aseta irrotettava säiliö maahan (siten että korkki osoittaa ylöspäin, kuva C) ja kierrä...
  • Página 128 VAADITUN LÄMPÖTILAN ASETTAMINEN Lämpötila-asetusta voidaan säätää vain, kun lämmitin palaa. Säädä lämpötilaa käyt- tämällä säätönäppäimiä . Paina ensin toista kahdesta näppäimestä toiminnon kyt- kemiseksi päälle (°C-merkki ¸ alkaa vilkkua). Säädä seuraavaksi lämpötilaa. Käytä oikealla olevaa näppäintä ( min.) lämpötila-asetuksen nostamiseksi ja vasemmalla olevaa näppäintä...
  • Página 129 TIETONÄYTTÖ Tietonäyttö ¸ ei toimi ainoastaan (asetetun) ajan ja lämpötilan (osat C, E ja F) ilmaisimena vaan se myös ilmoittaa lämmittimen virheellisestä toiminnasta. Tietonäytön koodi ilmoittaa ongelman luonteen: KOODI TIEDOT TOIMENPIDE Tietonäytön koodi e - 0 Lämmittimen sisällä oleva lämpötila on liian suuri. Jäähdytä...
  • Página 130 LAPSITURVALUKKO Lapsiturvalukon avulla lapsia voidaan estää muuttamasta lämmittimen asetuksia vahingossa. Kun lämmitin palaa ja lapsiturvalukko on päällä, lämmitin voidaan ainoastaan kytkeä pois päältä. Mitään muita toimintoja ei voida käyttää. Jos lämmitin on jo sammutettu, lapsiturvalukko estää myös lämmittimen sytyttämisen vahingossa. Ota lapsiturvalukko käyttöön painamalla M-näppäintä yli kolmen I: Kun -merkki tulee sekunnin ajan.
  • Página 131 Poista irrotettava säiliö lämmittimestä ja irrota polttoainesuodatin (kuva M). Suodattimesta voi vuotaa joitakin tippoja. Pidä sitä varten liinaa valmiina. Poista lika naputtamalla polttoainesuodatinta ylösalaisin kovaa pintaa vasten. (Älä koskaan puhdista sitä vedellä!) Asenna polttoainesuodatin takaisin lämmittimeen. Suosittelemme, että pöly ja lika poistetaan ajoissa kostealla liinalla, koska muuten ne voivat aiheuttaa vaikeasti poistettavia pinttymiä.
  • Página 132 TEKNISET TIEDOT Sytytys sähköinen Mitat (mm) leveys Polttoaine parafiini pohjalevyn kanssa: syvyys Teho (kW) maks. 3,00 korkeus Teho (kW) min. 0,80 Lisävarusteet: - käsikäyttöinen polttoainepumppu ) ** Sopiva tila (m 48-120 - kuljetuskorkki Polttoaineen kulutus (l/h) * 0,313 Verkkovirta 230 V -- AC / 50 Hz Polttoaineen kulutus (g/h) * Sähkönkulutus:...
  • Página 133 TUOTESELOSTE (a) Tavarantoimittajan nimi / tavaramerkki TOYOTOMI Europe Sales B.V. (b) Mallin LC-130 (c) Energiatehokkuusluokka (d) Suora lämpöteho 3.0kW (e) Epäsuora lämpöteho (f) Energiatehokkuusindeksi 94.9% (g) Hyötysuhde 100% Katso asennus-, tai huolto-ohjeet käyt- (h) Erityiset varotoimenpiteet töoppaasta. TÄRKEÄT OSAT Etulevy ³...
  • Página 134 Caso necessite de mais informações ou se ocorrerem problemas específicos que não constem neste manual de instruções, por favor, visite nosso website www .toyotomi .eu ou entre em contato com o nosso Suporte de Vendas (encontrará o número de telefone em www .toyotomi .eu).