A.
7
B.
POP-UP INSTALLATION
Install gasket (1) over stopper/flange assembly (2). Slide assembly through drain hole.
A.
Install gasket (3) and nut (4). Make sure gasket is properly seated, then securely
B.
tighten nut (4). Do not over tighten.
Assemble gasket (5) onto tailpiece (6). Slide nut (7) over tailpiece and securely tighten
C.
onto the bottom of stopper assembly.
Connect assembly to drain (8). To operate pop-up: Push down on stopper to lock
D.
down; push down again to release.
INSTALACIÓN DEL DESAGÜE AUTOMÁTICO
Instale el empaque (1) sobre el ensamble del tapón / brida (2). Deslice el ensamble
A.
por el orificio de drenaje.
Instale el empaque (3) y la tuerca (4). Asegúrese que el empaque esté colocado cor-
B.
rectamente, entonces apriete la tuerca firmemente (4). No apriete demasiado.
Ensamble el empaque (5) sobre el tubo de cola (6). Deslice la tuerca (7) sobre el tubo
C.
de cola y apriete firmemente en la parte inferior del ensamble del tapón.
Conecte el ensamble al desagüe (8). Para operar un desagüe automático: Presione
D.
el tapón hacia abajo para bloquear, presione otra vez para soltar.
INSTALLATION DU RENVOI MÉCANIQUE
Placez le joint (1) la collerette du renvoi (2). Introduisez le renvoi dans l'orifice
A.
donnant sur le tuyau de vidange.
Installez le joint (3) et l'écrou (4). Assurez-vous que le joint est bien appuyé, puis
B.
serrez l'écrou solidement (4). Prenez garde de trop serrer.
Montez le joint (5) sur le raccord droit de vidange (6). Glissez l'écrou (7) sur le
C.
raccord droit de vidange et serrez-le solidement sur la partie inférieure de la bonde.
Raccordez le renvoi au tuyau de vidange (8). Mode d'emploi du renvoi mécanique :
D.
Appuyez sur la bonde pour fermer le renvoi; appuyez de nouveau sur la bonde pour
ouvrir le renvoi.
C.
2
5
1
6
D.
3
4
8
8
7
1
2
FLUSH YOUR SYSTEM
Remove aerator (1) using wrench (2) provided with your faucet.
NOTE: You may need to turn on cold water slightly to help push out
aerator. Turn both faucet handles (3) to full open position. Turn on hot
and cold supplies (if not already open) and flush water lines for one
minute. Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts or disrupt water flow from your faucet.
After flushing, turn handles to off position and reassemble aerator
using wrench.
HAGA FLUIR EL AGUA POR SU SISTEMA
Quite el aireador (1) usando la llave plástica azul (2) suministrada con
su llave de agua. NOTA: Puede necesitar abrir el agua fría para ayu-
darlo a sacar el aireador. Gire ambas llaves de agua (3) a la posición
completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y
fría (si todavía no se han abierto) y deje que el agua corra por las
tuberías por un minuto.Importante: Esto limpia cualquier escom-
bro que pudiera causar daño a las partes internas o interrumpir
el flujo del agua de su llave de agua ó grifo.
Después de dejar correr el agua, cierre el agua con ambas manijas y
reensamble el aireador usando la llave plástica azul.
RINCEZ L'INSTALLATION
Enlevez l'aérateur (1) à l'aide de la clé en plastique bleue (2) fournie
avec le robinet. NOTE : vous pourrez devoir faire couler l'eau froide
un peu pour déloger l'aérateur. Amenez les deux manettes (3) en
position d'ouverture maximale. Rétablissez l'arrivée d'eau chaude et
d'eau froide, si vous ne l'avez pas déjà fait, et laissez couler l'eau une
minute pour rincer la tuyauterie. Important : cette opération vise à
évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments
internes de votre robinet et nuire à son bon fonctionnement.
Une fois le rinçage terminé, fermez le robinet et remontez l'aérateur
au moyen de la clé en plastique bleue.
8
3
3
61659
Rev. C