Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO (PT)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tallas Pumps 720 W

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO (PT)
  • Página 2 ENGLISH Pag. FRANÇAIS Page ESPAÑOL Pág. PORTUGUÊS...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ENGLISH INDEX   1. APPLICATIONS ............................1   2. PUMPABLE LIQUIDS ..........................2   3. TECHNICAL DATA AND LIMITATIONS OF USE ..................2   4. MANAGEMENT ............................3     Storage ..............................3     Transport ............................. 3     Weight and dimensions ........................
  • Página 5: Pumpable Liquids

    Supply voltage: 127V see electrical data plate  Delayed line fuses (127V 60Hz version): indicative values (Ampere)  Storage temperature: -10°C – 40°C Model P1=720 W P1=977 W P1=1124 W P1=725 W P1=1015 W Electrical P1 Rated absorbed power [W]...
  • Página 6: Management

    ENGLISH The pump cannot support the weight of the pipes, which must be supported in some other way. 4. MANAGEMENT Storage All the pumps must be stored in a dry covered place, with possible constant air humidity, free from vibrations and dust. They are supplied in their original pack in which they must remain until the time of installation.
  • Página 7: Electrical Connection

    ENGLISH 7. ELECTRICAL CONNECTION Ensure that the mains voltage is the same as the value shown on the motor plate and that there is the possibility of making a good earth connection. Follow the indications on the technical data plate and in this manual, table 2.
  • Página 8: Description Of The Display

    ENGLISH 9.1.1 Description of the display: (A) Pressure indicator LEDs 10 LEDs are used for indicating pressure from From 0 to 87 psi. When the pressure in the system changes, the LEDs light up and switch off accordingly. Function Display configuration Alarm Reset Auto Mode ON: Enabled...
  • Página 9: Description Of The Functions

    ENGLISH CUT-IN: pressure setting (always enabled) minimum pressure below which the pump is activated, can be set between 22 and 44 psi, factory setting 26 psi; the pump is activated even if the flow is less than a minimum value of 0.4 gpm, factory- setting.
  • Página 10: Alarms Indication

    ENGLISH 9.2.6 Alarms indication A steady red light or button on “ALARM” is activated when an alarm is present. Dry-running: steady red light Leakage: slow pulse Max Pump ON (pump running for more than 30 minutes): 2 quick flashes separated by a longer pause. Press "SET"...
  • Página 11: Cleaning The Suction Filter

    ENGLISH 11.1 Cleaning the suction filter 11.2 Cleaning the NRV Fig.3 (Fig.4)   Switch off the electric power supply to the pump. Switch off the electric power supply to the pump.   Drain the pump, opening the drainage cap Remove the cap of the NRV (5) with the accessory (6), after having first closed the gate valves provided.
  • Página 12: Guarantee

    ENGLISH 13. GUARANTEE Any modification made without prior authorisation relieves the manufacturer of all responsibility. All the spare parts used in repairs must be authentic and all accessories must be authorised by the manufacturer, in order to ensure maximum safety of the machines and of the systems in which they may be installed. This product is covered by a legal guarantee (for 24 months from date of purchase) against all defects that can be assigned to manufacturing faults or to the material used.
  • Página 13: Applications

    FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES   1. APPLICATIONS ............................10   2. LIQUIDES POMPABLES ........................... 11   3. DONNÉES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION ................. 11   4. GESTION ..............................12     Stockage ............................12     Transport ............................12    ...
  • Página 14: Liquides Pompables

    Tension d’alimentation: 127V voir plaquette des données électriques  Fusibles de ligne retardés (version 127V): valeurs indicatives (Ampères)  Température de stockage: -10°C – 40°C Modèle P1=720 W P1=977 W P1=1124 W P1=725 W P1=1015 W Données P1 Puissance absorbée nominale [W] 1124 1015 électriques...
  • Página 15: Gestion

    FRANÇAIS Veillez à ce qu'aucune contrainte ne soit exercée par le poids des tuyauteries sur la pompe elle même. 4. GESTION Stockage Toutes les pompes doivent être stockées dans un endroit couvert, sec et correctement ventilé, à l'abri du risque de condensation, exempt de vibrations et de poussières.
  • Página 16: Branchement Électrique

    FRANÇAIS Le diamètre du tuyau d'aspiration doit être supérieur ou égal au diamètre du raccord de l'électropompe, voir Tableau 2. 7. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE S'assurer que la tension de secteur correspond à celle de la plaque du moteur à alimenter et qu'il est possible D'EFFECTUER UNE MISE À...
  • Página 17: Description De L'éCran

    FRANÇAIS Description Paramètres  Protection contre la Marche à sec  Protection contre les fuites  (30 minutes) Protection max pump on Variable (22 – 44 psi) Pression cut-in  (Cut-in + 14.5 psi) Pression cut-out  Auto-amorçage  Boutons sélection ...
  • Página 18: Description Des Fonctions

    FRANÇAIS Appuyer sur « MODE » pour faire défiler les différentes modalités de fonctionnement (MODE_AUTO ou MODE_MANUEL) ou les paramètres à modifier (CUT IN et CUT OUT) ou pour activer certaines fonctionnalités (ANTI-LEAKAGE et MAX PUMP ON). (en mode par défaut, ces fonctions sont désactivées). En faisant défiler les modes, la LED de la fonction choisicel ignotera .Une fois revenu enM ODE_AUTO, les fonctions actives seront mises en évidence avec leurs LEDs respectives allumées fixe.
  • Página 19: Phase D'aMorçage

    FRANÇAIS 9.2.2 Phase d'amorçage Lorsque la pompe commence à fonctionner, elle entre dans la phase d'amorçage ; pendant cette phase, si elle ne relève pas de débit et de pression, elle maintient le moteur allumé pendant 3 minutes puis elle entre en alarme de fonctionnement à...
  • Página 20: Opérations Normales Avec Cut-Out Désactivé (En Sortie D'uSine)

    FRANÇAIS 9.4 Opérations normales avec CUT-OUT désactivé (en sortie d'usine) Cut-out désactivé signifie que nous avons les comportements suivants:  La pompe fonctionne si un débit est présent ou par pression faible : pression inférieure au CUT-IN (en 10 mn). ...
  • Página 21: Garantie

    FRANÇAIS INCONVENIENTS VERIFICATION (causes possibles) REMEDES 4. La pompe ne refoule A. La pompe été amorcée A. Remplir la pompe d'eau, et effectuer pas. correctement. l'amorçage, en faisant attention à faire sortir l'air en dévissant le bouchon de purge d'air. B.
  • Página 22: Aplicaciones

    ESPAÑOL ÍNDICE   1. APLICACIONES ............................19   2. LÍQUIDOS QUE SE PUEDEN BOMBEAR ....................20   3. DATOS TÉCNICOS Y LÍMITES DE USO ....................20   4. GESTIÓN ..............................21     Almacenaje ............................21     Transporte ............................21  ...
  • Página 23: Líquidos Que Se Pueden Bombear

    Tensión de alimentación: 127V ver placa de datos eléctricos.  Fusibles de línea retardados (versión 127 60Hz): valores indicativos (Amperios).  Temperatura de almacenaje: -10°C – 40°C Modelo P1=720 W P1=977 W P1=1124 W P1=725 W P1=1015 W Datos P1 Potencia absorbida Nominal [W]...
  • Página 24: Gestión

    ESPAÑOL La bomba no puede soportar el peso de las tuberías, que deberán estar apoyadas de manera diferente. 4. GESTIÓN Almacenaje Todas las bombas deben almacenarse en un lugar cubierto, seco y con un porcentaje de humedad lo más constante posible, libre de vibraciones y de polvo.
  • Página 25: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL El diámetro del tubo de aspiración debe ser mayor o igual que el diámetro de la boca de la electrobomba, véase la Tabla 2. 7. CONEXIÓN ELÉCTRICA Comprobar que la tensión de la red corresponda a la indicada en la placa del motor a alimentar, Y QUE SEA POSIBLE REALIZAR UNA BUENA CONEXIÓN DE TIERRA.
  • Página 26: Descripción De La Pantalla

    ESPAÑOL Descripción Parámetros  Protección contra las fugas  (30 minutos) Protección Max pump on  Variable (22 – 44 psi) Presión Cut-in  (Cut-in + 14.5 psi) Presión Cut-out  Cebado automático  Botones selección  = Fijo;  = Seleccionable 9.1.1 Descripción de la pantalla: (A) LED indicadores de presión Para indicar la presión desde 0 hasta 87 psi se utilizan 10 LED, que se encenderán o apagarán cuando cambia la...
  • Página 27: Descripción De Las Funciones

    ESPAÑOL Pulse “MODE” para hacer correr los diferentes modos de funcionamiento (AUTO_MODE o MANUAL_MODE) o los parámetros que se deben modificar (CUT IN y CUT OUT) o para habilitar algunas funciones (ANTI-LEAKAGE y MAX PUMP ON). A medida que pase por los diferentes modos, el LED de la función seleccionada destellará. Al volver a AUTO_MODE las funciones activas estarán indicadas con el LED correspondiente encendido con luz fija.
  • Página 28: Etapa De Cebado

    ESPAÑOL 9.2.2 Etapa de cebado Cuando la bomba comience a funcionar se colocará en el modo de cebado; durante esta etapa, si no detectara ningún flujo ni presión, mantendrá el motor encendido durante 3 minutos y luego se activará la alarma de funcionamiento en seco. Por el contrario, si en dicho intervalo de tiempo detectara un flujo o presión, se ejecutará...
  • Página 29: Operaciones Normales Con Cut-Out Inhabilitado (De Fábrica)

    ESPAÑOL 9.4 Operaciones normales con CUT-OUT inhabilitado (de fábrica) Cut-out inhabilitado significa que se presentan las siguientes situaciones:  la bomba se activa si hay flujo o por ausencia de presión, presión inferior al CUT-IN (en 10 ms);  la bomba se detiene si hay presión pero no hay flujo durante 10 segundos en continuación. El LED CUT-OUT estará...
  • Página 30: Garantía

    ESPAÑOL ANOMALIAS CONTROLES (causas posibles) REMEDIOS 4. La bomba A. La bomba no ha sido cebada bien. A. Rellene con agua la bomba y cébela suministra. desenroscando el tapón de purga para B. Tubo aspiración diámetro que salga el aire. insuficiente.
  • Página 31: Aplicações

    PORTUGUÊS ÍNDICE   1. APLICAÇÕES ............................28   2. LÍQUIDOS BOMBEÁVEIS ......................... 29   3. DADOS TÉCNICOS E LIMITAÇÕES DE USO ..................29   4. GESTÃO ..............................30     Armazenagem ........................... 30     Transporte ............................30     Peso e dimensões ..........................
  • Página 32: Líquidos Bombeáveis

    Tensão de alimentação: 127V, veja a placa de características elétricas.  Fusíveis de linha de ação retardada (versão 127V 60Hz): valores indicativos (Ampere).  Temperatura de armazenagem: -10°C – 40°C Modelo P1=720 W P1=977 W P1=1124 W P1=725 W P1=1015 W Dados P1 Potência nominal absorvida [W]...
  • Página 33: Gestão

    PORTUGUÊS A bomba não pode sustentar o peso de tubagens. Este peso deve ser apoiado em outra posição. 4. GESTÃO Armazenagem Todas as bombas devem ser armazenadas em lugar coberto, seco e com humidade do ar possivelmente constante, sem vibrações ou poeira. São fornecidas na sua embalagem original na qual devem ser mantidas até que tenham sido instaladas.
  • Página 34: Ligação Elétrica

    PORTUGUÊS O diâmetro do tubo de sucção deve ser maior ou igual ao diâmetro do bocal da eletrobomba. Ver o Tabela 2. 7. LIGAÇÃO ELÉTRICA Verificar se a tensão de rede corresponde à nominal do motor a alimentar e se é possível REALIZAR UMA BOA LIGAÇÃO À...
  • Página 35: Descrição Do Ecrã

    PORTUGUÊS Descrição Parâmetros  Proteção contra fugas  (30 minutos) Proteção Max pump on Variável (22 – 44 psi) Pressão Cut-in  (Cut-in + 14.5 psi) Pressão Cut-out  Auto-escorvamento  Botões de seleção  = Fixo;  = Selecionável 9.1.1 Descrição do ecrã: (A) Indicadores luminosos de pressão Utilizam-se 10 indicadores luminosos para indicar a pressão de 0 até...
  • Página 36: Descrição Das Funções

    PORTUGUÊS Para desbloquear a escolha das funções, em “MODE” premir a tecla “MODE” durante 5 segundos. Premir “MODE” para percorrer os diversos modos de funcionamento (AUTO_MODE ou MANUAL_MODE) ou parâmetros a modificar (CUT IN e CUT OUT) ou para habilitar algumas funções (ANTI-LEAKAGE e MAX PUMP ON). O indicador luminoso da função escolhida ficará...
  • Página 37: Reset Aos Alarmes

    PORTUGUÊS 9.2.3 Reset aos alarmes Quando se ativa um alarme, o indicador luminoso vermelho acende-se em “ALARM”. É feito o reset ao alarme premindo uma vez a tecla “SET”. Se a causa que gerou o alarme foi eliminada, o funcionamento normal continua, caso contrário a bomba ativa de novo o alarme.
  • Página 38: Operações Normais Com Cut-Out Habilitado

    PORTUGUÊS O indicador luminoso CUT-OUT fica apagado durante o funcionamento normal. Para a modificação da configuração, consultar o par. 9.1.1.B 9.5 Operações normais com CUT-OUT habilitado Cut-out habilitado significa que há as seguintes condições:  A bomba arranca se a pressão for inferior à pressão de CUT-IN. ...
  • Página 39: Garantia

    PORTUGUÊS INCONVENIENTES VERIFICAÇÕES (causas possíveis) REMÉDIOS 4. A bomba não fornece A. A bomba não foi ferrada correctamente.. A. Encher a bomba de água e fazer o líquido. escorvamento. É necessário desaparafusar a tampa do respiro para B. Tubo aspiração diâmetro que o ar saia.
  • Página 40 12/18 cod. 60193253...

Este manual también es adecuado para:

977 w1124 w725 w1015 w760 w940 w ... Mostrar todo

Tabla de contenido