Página 1
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Hauswasserwerk Istruzioni per l’uso originali Centralina idrica Manual de instrucciones original Sistema doméstico de bombeo de agua Manual de instruções original Bomba de rega Mode d’emploi d’origine Système domestique de pomage d’eau Originele handleiding Huiswatervoorzieningsinstallatie 1140 NN Art.-Nr.: 41.732.21...
Página 2
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza. Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Página 3
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 3...
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 4 Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich Achtung! verantwortlich Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise muss gegen ein neues ausgetauscht werden.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 5 2. Gerätebeschreibung (Bild 1) (Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist ebenfalls zu vermeiden. 1. Druckanschluss 2. Wasserablassschraube Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung 3. Manometer verwendet werden. Jede weitere darüber 4.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 6 Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie Nach Abfall des Druckes durch Wasserverbrauch unbedingt die Verlegung der Saugleitung über schaltet das Gerät selbsttätig ein (Einschaltdruck die Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung ca. 1,5 bar) verzögern und verhindern den Ansaugvorgang. Saug- und Druckleitung sind so anzubringen, dass diese keinen mechanischen Druck auf das 8.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 7 9.2 Einlagerung Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern. Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen entleert werden. Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes Ein- Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 8 12. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil im Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen...
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 9 nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Attenzione! soltanto da un elettricista specializzato. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse La tensione alternata di 230 V indicata sulla avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. targhetta dell’apparecchio deve corrispondere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per alla tensione di rete esistente.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 10 3. Elementi forniti Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia Aprite l’imballaggio e togliete con cautela quando l’apparecchio viene usato in imprese l’apparecchio dalla confezione.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 11 nell’acqua ad una profondità tale da evitare un 8. Sostituzione del cavo di funzionamento a secco dell’apparecchio in caso alimentazione di abbassamento del livello d’acqua. Se il tubo di aspirazione non è a tenuta, Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio aspirando aria esso impedisce l’aspirazione viene danneggiato deve essere sostituito dal...
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 12 9.2 Conservazione prolungata Se la pompa non viene usata per un periodo piuttosto lungo e prima dell’inverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta all’asciutto. In caso di pericolo di gelo l’apparecchio deve venire svuotato completamente.
Página 13
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 13 12. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto l’interruttore automatico La pompa non aspira...
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 14 uno nuevo. Este trabajo será realizado ¡Atención! únicamente por un electricista profesional. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La tensión indicada en la placa de identificación serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o del aparato correspondiente a 230 voltios de daños.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 15 2. Descripción del aparato (fig. 1) Asimismo, está prohibido bombear sustancias agresivas (ácidos, lejías, jugo de filtración de silo, etc.), así como líquidos con sustancias 1. Toma de presión abrasivas (arena). 2. Tornillo para la purga de agua 3.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 16 mm (11/4 pulgadas). conducto de aspiración acelera el proceso. Montar la válvula de aspiración (válvula de pie) Abrir conducto de presión. con la cesta correspondiente al conducto de Conectar cable de red. El proceso de aspiración aspiración.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 17 Atención: Vaciar completamente antes la bolsa de agua a través del tornillo para la purga de agua (2). Cambio del cable de red: Atención: ¡Desenchufar el aparato de la red eléctrica! En caso de que el cable de red esté defectuoso, su cambio será...
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 18 12. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El motor no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión - La rueda de la bomba está - Desmontar la bomba y limpiarla bloqueada, protección de sobretemperatura ha sido activada...
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 19 a influências externas, não pode reparar o cabo! Atenção! O cabo tem de ser substituído por um novo. Este Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas trabalho apenas pode ser executado por um algumas medidas de segurança para prevenir electricista.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 20 2. Descrição do aparelho (figuras 1) A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de 1. Ligação de pressão qualquer tipo daí...
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 21 altura da bomba, uma vez que as bolhas de ar Depois da diminuição da pressão devido ao no tubo retardam e podem até mesmo consumo de água, o aparelho volta a ligar-se impossibilitar o processo de aspiração. sozinho (pressão da ligação aprox.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 22 peças que necessitem de manutenção. 9.2 Armazenagem Se não utilizar a bomba por um longo período de tempo ou em caso de baixas temperaturas, esta deve ser bem enxaguada, completamente esvaziada e armazenada seca. Em caso de perigo de congelamento, o aparelho tem de ser completamente esvaziado.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 23 12. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução O motor não trabalha - Não há tensão de rede - Verificar a tensão - Roda da bomba bloqueada - o - Desmontar e limpar a bomba controlador de temperatura reagiu A bomba não aspira...
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 24 C’est vous qui êtes responsable de la sécurité Attention ! dans la zone de travail Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Si le câble ou le connecteur est endommagé par certaines mesures de sécurité afin d’éviter des une influence extérieure, il ne faut pas réparer le blessures et dommages.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 25 2. Description de l’appareil (figure 1) ainsi que de liquides contenant des substances abrasives (sable) doit également être évité 1. Raccord de pression La machine doit exclusivement être employée 2. Bouchon de vidange d’eau conformément à...
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 26 à 25 mm (1 pouce) ; si la hauteur d’aspiration 7. Commande dépasse 5 m, on recommande 32 mm (11/4 pouces). Mettez l’appareil sur un sol solide, plan et Montez la soupape d’aspiration (commande à horizontal.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 27 celle-ci s’étend et la pression augmente dans la 11. Mise au rebut et recyclage chambre à air jusqu’à la pression de déclenchement. Lorsque la pression de l’air est L’appareil se trouve dans un emballage permettant trop faible, il faut l’augmenter à...
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 28 12. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat s’est arrêté...
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 29 werkterrein. Let op! Als de kabel of de stekker door inwerkingen van Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele buitenaf beschadigd worden mag de kabel niet veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om gerepareerd worden! De kabel moet door een lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 30 2. Beschrijving van het apparaat logen, uit silo’s sijpelend sap enz.) en van vloeistoffen met abrasieve stoffen (zand) moet (fig. 1) eveneens vermeden worden. 1. Drukaansluiting De machine mag slechts voor werkzaamheden 2. Wateraftapplug worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 31 apparaat stijgend leggen. Vermijd absoluut om Na drukdaling door waterverbruik wordt het de zuigleiding te leggen boven de hoogte van de toestel automatisch terug ingeschakeld pomp; luchtbellen in de zuigleiding vertragen en (inschakeldruk ca. 1,5 bar). verhinderen het aanzuigen.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 32 9.2 Opslag Vóór een langdurig niet-gebruik of vóór het opbergen gedurende de winter moet de pomp grondig met water worden doorgespoeld, volledig geleegd en droog bewaard. Bij kans op vorst moet het apparaat helemaal leeggemaakt worden.
Página 33
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 33 12. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Motor start niet - Geen netspanning - Spanning controleren - Pompwiel zit vast - motor werd - Pomp uit elkaar halen en door zijn veiligheidsschakelaar schoonmaken uitgeschakeld Pomp zuigt niet aan - Zuigklep niet in het water - Zuigklep voldoende onderdompelen...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Hauswasserwerk BG-WW 1140 NN (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Página 35
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 35 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 36
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 36 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Página 37
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 37 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Página 38
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 38 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 39 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 40 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 41 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 42
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 42 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Página 43
Anleitung_BG_WW_1140_NN_SPK2:_ 02.07.2010 10:16 Uhr Seite 43 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.