12
Install the camera using provided screws and rubber spacer, to
center lens (if needed).
•
Instale la cámara usando los tornillos proporcionados y el espaciador de goma, a la lente de
centro (si es necesario).
•
Installez l'appareil-photo utilisant les vis fournies et l'entretoise en caoutchouc, sur l'objectif
central (si nécessaire).
•
Bringen Sie die Kamera unter Verwendung der zur Verfügung gestellten Schrauben und der
Gummidistanzscheibe, zum Mittelobjektiv an (wenn erforderlich).
•
Instale a câmera usando os parafusos fornecidos e o espaçador de borracha, à lente center
(se necessário).
•
stalli la macchina fotografica usando le viti fornite ed il distanziatore di gomma, all'obiettivo
concentrare (se necessario).
Future Maintenance
14
The front window can be removed in case the lens
requires adjustment.
•
La ventana delantera puede ser quitada en caso de que la lente requiera el ajuste.
•
La fenêtre avant peut être enlevée au cas où l'objectif exigerait l'ajustement.
•
Das vordere Fenster kann entfernt werden, falls das Objektiv Justage erfordert.
•
A janela dianteira pode ser removida caso que a lente exige o ajuste.
•
La finestra anteriore può essere rimossa nel caso l'obiettivo richieda la registrazione.
HAND HOLD
13
Screw
Loosen the screws shown on the picture and turn the camera
sled ring to the desired angle and re-tighten.
•
Afloje los tornillos demostrados en el cuadro y dé vuelta al anillo del trineo de la cámara
al ángulo deseado y vuélvalo a apretar.
•
Desserrez les vis montrées sur l'image et tournez l'anneau de traîneau d'appareil-photo
à l'angle désiré et le resserrez.
•
Lösen Sie die Schrauben, die auf der Abbildung gezeigt werden und drehen Sie den
Kameraschlittenring zum gewünschten Winkel und ziehen Sie wieder an.
•
Afrouxe os parafusos mostrados no retrato e gire o anel do trenó da câmera para o ângulo
desejado e reaperte-o.
•
Allenti le viti indicate sull'immagine e giri l'anello della slitta della macchina fotografica
nell'angolo voluto e riserri.
Pressurize the Unit (NOT required for the Dust Tight Unit)
15
580
Fitting
Nitrogen
Tank
When pressurizing unit be sure to set the gauge or regulator
slightly above the housing pressure target of 5-7psi (0.35-0.5bar).
•
Al presurizar la unidad esté seguro de fijar el calibrador o el regulador levemente
sobre la blanco de la presión de la cubierta de 5-7psi (0.35-0.5bar).
•
En pressurisant l'unité soyez sûr de placer la mesure ou le régulateur légèrement
au-dessus de la cible de pression de logement de 5-7psi (0.35-0.5bar).
•
Wenn Sie Maßeinheit unter Druck setzen, seien Sie sicher, die Lehre oder den
Regler über das Gehäusedruckziel von 5-7psi (0.35-0.5bar) etwas einzustellen.
•
Ao pressurizar a unidade seja certo ajustar ligeiramente o calibre ou o regulador
acima do alvo da pressão da carcaça de 5-7psi (0.35-0.5bar).
•
Nel pressurizzare l'unità sia sicuro regolare un po'il calibro o il regolatore sopra
l'obiettivo di pressione dell'alloggiamento di 5-7psi (0.35-0.5bar).
Camera Sled Ring
Camera Sled
150
Air Chuck
100
200
250
50
PSI
300
0
Hose
Regulator