Página 1
AUTOMATISMES POUR PORTAILS A BATTANTS g a t e a u t o m a t o n s AUTOMATION FOR SWING GATES PROTECO S.r.l. AUTOMATISIERUNG FÜR FLÜGELTORE Via Neive 77 - 12050 Castagnito (CN) ITALY Tel. +39 0173 210.111 - Fax +39 0173 210.199 AUTOMATIZACIONES PARA VERJAS CON HOJAS www.proteco.net...
Página 3
1 5 0 m m 1 2 5 m m 1 0 0 m m 7 5 m m 2 0 0 m m 1 7 5 m m 5 0 m m = 9 8 = 1 2 3 =168 =148 =143...
Página 4
CRITERI DI SICUREZZA FISSAGGIO STAFFE Prima di iniziare qualsiasi operazione d’installazione è assolutamente 15 Eseguire la programmazione dei “Tempi di funzionamento”. Tassellare o saldare sul pilastro a lato del cancello la staffa S1 o S2, ricordando che le necessario leggere tutto il presente manuale. In caso di mal funzionamento, fare riferimento alla tabella “Anomalie e consigli”.
Página 5
CRITÈRES DE SÉCURITÉ ACTIONNEUR BLOQUÉ PATTE S2 (Fig. F) Avant de commencer quelconque operation d’installation est absolutament Les actionneurs peuvent être fournis en version bloqué ASTER 3 / 4 / 5. Dans certains cas indiqués dans le Tableau 1 et pour des applications particulières il indispensable de lire tout ce manuel.
Página 6
SICHERHEITSKRITERIEN BEFESTIGUNG BÜGELN Bevor anfangen alle montierungen führungen es ist notwending dieses manual 14 Programmieren den Empfaenger Bügel S1 oder S2 an den seitlichen Torpfeiler dübeln oder schweißen, dabei Vorsichtig lesen. 15 Programmieren die “Funktionieung Zeit” bedenken, daß sich die Maße A und B auf die Torscharnierachse beziehen und Kontrollieren dass den Operator erfullt Ihre Verwendungen Wenn etwa in Funktionierung nicht stimmt es ist notwending die Tabelle auf die Rotationsachse des Triebwerks.
Página 7
SAFETY CRITERIA LOCKED ACTUATOR BRACKETS S2 (Fig. F) Attention: before starting any kind of procedure is absolutely necessary to read all The actuators can be locked ASTER 3/4/5. In some cases - as indicated in table 1 and for particular installation is suitable to use this manual.
Página 8
CRITERIOS DE SEGURIDAD Antes de empezar cualquier operación de montaje es sumamente necesario leer En caso de mal funcionamiento, referirse al esquema “Anomalias y consejos”. Prestar atención a la utilización de la abrazadera S1 (Fig. E) que tiene dos todo este manual. En el caso en que no se encuentre ninguna solución, llamar el centro de asistencia versiones, abrazadera S1 derecha y abrazadera S1 izquierda, que deben ser Averiguar que las prestaciones del actuator comprado respondan a vuestras...
Página 9
CRITÉRIOS DE SEGURANÇA DISPOSITIVO BLOQUEADO ABRAÇADEIRAS S2 (Fig. F) Atenção: antes de començar qualquer operaçao de montagem é absolutamente Os dispositivos podem-se subministrar na versão bloqueada. Em alguns casos, na tabela 1 e para aplicações particulares è aconselhável usar as necessário ler este manual.
Página 10
RICAMBI - PARTIES DE RECHANGE - ERSATZTEILE - SPARE PARTS - PIEZAS DE RECAMBIO 1 2 3 9 CORPO RIDUTTORE FINITO TUBO FINITO Corsa 300 /400 /500 Mozzetto bloccato Bussola acetal Ghiera in zama filettata Vite L= 400 / 500 / 600 Nottolino di sblocco Rondella in plastica Bussola bisolfuro...