Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

Kettle
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wasserkocher
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bouilloire
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hervidor de agua
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chaleira
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Bollitore
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Waterkoker
NL
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kedel
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vattenkokare
SV
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vannkoker
NO
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cascade, Tempest
FI
RU
PL
SK
CS
HU
Vedenkeitin
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Чайник
Инструкция по эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . .41
Czajnik
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rýchlovarná kanvica
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Rychlovarná konvice
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Vízforraló
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kampa Cascade

  • Página 1 Cascade, Tempest Kettle Vedenkeitin Operating manual ......8 Käyttöohje ........38 Wasserkocher Чайник...
  • Página 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Página 3 4445103359...
  • Página 4 2x ! Tempest max.: 1,0 l / Cascade max. : 1,7 l Automatic 4445103359...
  • Página 5 Tempest max.: 1,0 l / Cascade max.: 1,7 l 4445103359...
  • Página 6 Automatic 4445103359...
  • Página 7 Automatic Tempest max.: 1,0 l / Cascade max.: 1,7 l 1x ! >12 h 4445103359...
  • Página 8: Explanation Of Symbols

    Health hazard • This kettle can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced Please read these instructions carefully and follow all instructions, guide- lines, and warnings included in this product manual in order to ensure that physical, sensory or mental capabilities or lack of you install, use, and maintain the product properly at all times.
  • Página 9: Technical Description

    Kampa reserves the right to change product amount of water. In case the automatic dry boil appearance and product specifications. protection has operated, switch the kettle off, dis-...
  • Página 10: Technical Data

    Descaling Technical data WARNING! Health hazard Cascade, Tempest • For health and ecological reasons, use only biological descaler or a mixture of Connection voltage: 220 – 240 V one part ordinary vinegar and two Power input: 1000 W parts water.
  • Página 11: Erklärung Der Symbole

    • Vergewissern Sie sich, dass die Spannungsver- sorgung mit der auf dem Typenschild angege- benen übereinstimmt. Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhin- weise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie • Vermeiden Sie, dass das Netzkabel, der Stecker das Produkt ordnungsgemäß...
  • Página 12: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Kampa behält sich das Recht vor, das Erschei- ACHTUNG! Beschädigungsgefahr nungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. • Der Wasserkocher darf keinem Regen ausge- setzt werden. • Schalten Sie den Wasserkocher niemals ein, Technische Beschreibung wenn dieser leer ist.
  • Página 13: Reinigung Und Pflege

    • Verwenden Sie aus gesundheitlichen und ökologischen Gründen nur biolo- Technische Daten gischen Entkalker oder eine Mischung aus einem Teil gewöhnlichem Essig Cascade, Tempest und zwei Teilen Wasser. • Kaufen Sie Entkalker nur im Fachhan- Anschlussspannung: 220 – 240 V del.
  • Página 14: Signification Des Symboles

    • Évitez tout contact du cordon d’alimentation avec une surface chaude. Risque pour la santé Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entre- • Cette bouilloire peut être utilisée par des enfants tenir le produit correctement à...
  • Página 15: Usage Conforme

    • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Installation de la bouilloire ➤Procédez comme indiqué à la fig. 2. Kampa se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. Avant la première utilisation Pour des raisons d’hygiène, jetez les deux pre- Description technique mières portions d’eau bouillante.
  • Página 16: Nettoyage Et Entretien

    Caractéristiques techniques mélange avec un tiers de vinaigre ordi- naire et deux tiers d’eau. Cascade, Tempest • Achetez uniquement l’agent de détartrage dans un magasin spécialisé. Tension de raccordement : 220 – 240 V •...
  • Página 17: Explicación De Los Símbolos

    • No permita que el cable de alimentación entre en contacto con ninguna superficie caliente. Riesgo para la salud Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza •...
  • Página 18: Descripción Técnica

    El hervidor tiene una marca de indicación de nivel las instrucciones mínimo y máximo. La protección automática con- Kampa se reserva el derecho de cambiar la apa- tra la ebullición en seco evita que el hervidor se riencia y las especificaciones del producto.
  • Página 19: Gestión De Residuos

    ¡ADVERTENCIA! Riesgo para la Datos técnicos salud • Por razones sanitarias y ecológicas, uti- Cascade, Tempest lice únicamente un descalcificador biológico o una mezcla de una parte Tensión de conexión: 220 – 240 V de vinagre común y dos de agua.
  • Página 20: Explicação Dos Símbolos

    Risco para a saúde • Esta chaleira pode ser utilizada por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orienta- ções e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instala- físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem ção, utilização e manutenção do produto.
  • Página 21: Descrição Técnica

    • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual Encher a chaleira com água A Kampa reserva-se o direito de alterar o design e A chaleira tem uma marca de indicação de mínimo as especificações do produto.
  • Página 22: Dados Técnicos

    AVISO! Risco para a saúde Dados técnicos • Por motivos ecológicos e de saúde, utilize exclusivamente descalcificante ecológico ou uma solução composta Cascade, Tempest por uma parte de vinagre convencio- Tensão de conexão: 220 – 240 V nal e duas partes de água.
  • Página 23: Spiegazione Dei Simboli

    • Evitare che il cavo di alimentazione, la spina o altre parti elettriche vengano a contatto con acqua o altri liquidi. Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire •...
  • Página 24: Uso Del Bollitore

    • impiego per fini diversi da quelli descritti nel pre- Prima della messa in funzione iniziale sente manuale Per motivi igienici, smaltire le prime due porzioni di Kampa si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le acqua bollita. specifiche del prodotto. ➤Procedere come illustrato fig. 3.
  • Página 25: Pulizia E Cura

    • Non utilizzare in nessun caso acido Specifiche tecniche cloridrico o solforico per la decalcifica- zione. Cascade, Tempest • Osservare le raccomandazioni relative all’applicazione e al dosaggio del pro- Tensione di allacciamento: 220 – 240 V duttore del decalcificante.
  • Página 26: Verklaring Van De Symbolen

    • Voorkom dat de stroomkabel, stekker of andere elektrische onderdelen in aanraking komen met water of andere vloeistoffen. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richt- lijnen en waarschuwingen in deze handleiding op om ervoor te zorgen dat •...
  • Página 27: Beoogd Gebruik

    • Gebruik voor andere doeleinden dan beschre- ➤Ga te werk zoals afgebeeld in afb. 3. ven in deze handleiding Kampa behoudt zich het recht voor om het uiterlijk Waterkoker met water vullen en de specificaties van het product te wijzigen.
  • Página 28: Reiniging En Onderhoud

    • Omwille van de gezondheid en de Technische gegevens bescherming van het milieu dient u uit- sluitend biologisch ontkalkingsmiddel Cascade, Tempest of een mengsel van één deel natuura- zijn en twee delen water te gebruiken. Aansluitspanning: 220 – 240 V •...
  • Página 29: Forklaring Af Symboler

    Sundhedsfare • Denne kedel kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne pro- duktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedlige- mentale evner eller uden erfaring eller viden, holder produktet korrekt.
  • Página 30: Teknisk Beskrivelse

    Kampa forbeholder sig ret til at ændre produktets mængde vand i den. I tilfælde af at den automati- udseende og produktspecifikationer.
  • Página 31: Tekniske Data

    Afkalkning Tekniske data ADVARSEL! Sundhedsfare Cascade, Tempest • Af sundhedsmæssige og miljømæs- sige årsager bør der kun anvendes bio- Tilslutningsspænding: 220 – 240 V logisk nedbrydelige afkalkningsmidler Strømforsyning: 1000 W eller en blanding af en del almindelig Effektforbrug: 4,35 A eddike og to dele vand.
  • Página 32: Förklaring Av Symboler

    Hälsorisk • Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller per- Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här pro- dukthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och soner med bristande erfarenhet och kunskaper underhåller produkten på...
  • Página 33: Teknisk Beskrivning

    • Användning för andra ändamål än de som hygieniska skäl. beskrivs i denna bruksanvisning ➤Gå tillväga enligt bild 3. Kampa förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. Fylla på vatten Vattenkokaren har en minimi- och maxindikering. Teknisk beskrivning Det automatiska torrkokskyddet förhindrar över-...
  • Página 34: Tekniska Data

    Rengöring Tekniska data ➤Gå tillväga enligt bild 6. Cascade, Tempest Avkalka Anslutningsspänning: 220 – 240 V VARNING! Hälsorisk Strömingång: 1000 W • Använd endast ekologiskt avkalknings- Effektförbrukning: 4,35 A medel eller en blandning av en del vanlig ättika och två delar vatten av hälso- och miljömässiga skäl.
  • Página 35: Symbolforklaring

    • Unngå at strømkabelen kommer i kontakt med varme overflater. Helsefare Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle anvisninger, retningslin- jer og advarsler i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bru- • Denne vannkokeren kan brukes av barn fra 8 år ker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid.
  • Página 36: Bruk Av Vannkokeren

    • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Fylle opp vannkokeren med vann Kampa forbeholder seg rettigheten til å endre pro- Vannkokeren har et min. og maks. indikerings- duktets produktspesifikasjoner og utseende. merke. En automatisk beskyttelse mot tørrkoking...
  • Página 37: Tekniske Spesifikasjoner

    Rengjøring Tekniske spesifikasjoner ➤Gå frem som vist i fig. 6. Cascade, Tempest Avkalking Tilkoblingsspenning: 220 – 240 V ADVARSEL! Helsefare Inngangseffekt: 1000 W • Av helsemessige og økologiske grun- Effektforbruk: 4,35 A ner må det kun brukes biologisk kalk- fjerningsmiddel eller en blanding av en del vanlig eddik og to deler vann.
  • Página 38: Symbolien Selitykset

    Terveysvaara • Tätä vedenkeitintä voivat käyttää valvonnan alai- suudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöoh- jeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuot- samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvarai- teen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY set tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta jäädä...
  • Página 39: Tekninen Kuvaus

    ➤Toimi kuvan mukaisesti, ks. kuva 3. • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Veden täyttäminen vedenkeittimeen Kampa pidättää itsellään oikeuden muutoksiin Vedenkeittimessä on minimi- ja maksimimerkinnät. tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. Automaattinen kuivakeittosuoja suojaa vedenkei- tintä ylikuumenemiselta, jos vedenkeitin kytketään Tekninen kuvaus päälle, vaikka siinä...
  • Página 40: Tekniset Tiedot

    Puhdistus Tekniset tiedot ➤Toimi kuvan mukaisesti, ks. kuva 6. Cascade, Tempest Kalkinpoisto Liitäntäjännite: 220 – 240 V VAROITUS! Terveysvaara Ottoteho: 1000 W • Käytä terveydellisistä ja ympäristösyistä Tehontarve: 4,35 A vain biologisia kalkinpoistoaineita tai sekoita yksi osa tavallista etikkaa ja kaksi osaa vettä.
  • Página 41: Пояснение К Символам

    Указания по технике безо- пасности Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомен- дации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оста- этих предупреждений может ваться...
  • Página 42: Пользование Чайником

    • При установке чайника шнур питания от указанных в данной инструкции не должен быть зажат или поврежден. Компания Kampa оставляет за собой право изме- • Не пользуйтесь чайником на горячих поверх- нять внешний вид и технические характеристики ностей и не устанавливайте его вблизи откры- продукта.
  • Página 43: Очистка И Уход

    Установка чайника Удаление накипи ➤Соблюдайте порядок действий, как показано ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность на рис. 2. для здоровья • По соображениям охраны здоровья Перед первым использованием и окружающей среды используйте Из гигиенических соображений вылейте две только биологическое средство первые порции закипевшей воды. для...
  • Página 44: Технические Характеристики

    из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. Технические характери- стики Cascade, Tempest Подводимое напряжение: 220 – 240 В Потребляемая мощность: 1000 Вт Потребляемая мощность: 4,35 A 4445103359...
  • Página 45: Objaśnienie Symboli

    • Chronić przewód zasilający, wtyczkę i inne ele- menty elektryczne przed kontaktem z wodą lub jakąkolwiek inną cieczą. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszyst- kich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń. • Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilają- Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawidłowo instalowany, cego z gorącymi powierzchniami.
  • Página 46: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Napełnianie czajnika wodą • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Czajnik posiada oznaczenie minimalnego Firma Kampa zastrzega sobie prawo do zmiany i maksymalnego poziomu. Automatyczne zabez- pieczenie przed pracą „na sucho” chroni czajnik wyglądu i specyfikacji produktu.
  • Página 47: Czyszczenie I Konserwacja

    Dane techniczne octu i dwóch części wody. • Odkamieniacz należy kupować tylko Cascade, Tempest w specjalistycznych sklepach. • Do usuwania kamienia nie należy Napięcie zasilania: 220 – 240 V w żadnym wypadku stosować kwasu...
  • Página 48: Vysvetlenie Symbolov

    Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Túto rýchlovarnú kanvicu smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmerne- nia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný...
  • Página 49: Používanie V Súlade S Určením

    ➤Postupujte podľa obrázku obr. 2. • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Pred prvým použitím Firma Kampa si vyhradzuje právo na zmenu Z hygienických dôvodov vylejte prvé dve dávky vzhľadu a technických parametrov výrobku. uvarenej vody.
  • Página 50: Čistenie A Údržba

    ňovač na odstránenie vodného Technické údaje kameňa alebo zmes jedného dielu bežného octu a dvoch dielov vody. Cascade, Tempest • Odvápňovač kupujte iba v špecializovaných predajniach. Pripájacie napätie: 220 – 240 V • Za žiadnych okolností nepoužívajte Príkon:...
  • Página 51: Vysvětlení Symbolů

    Nebezpečí ohrožení zdraví • Tuto konvici smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo dušev- Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete ními schopnostmi nebo s nedostatečnými zku- vždy správně...
  • Página 52: Technický Popis

    • Použití k jiným účelům, než jsou popsány Z hygienických důvodů zlikvidujte první dvě porce v tomto návodu uvařené vody. Společnost Kampa si vyhrazuje právo změnit ➤Postupujte podle obrázku obr. 3. vzhled a specifikace výrobku. Plnění konvice vodou Technický popis Konvice má...
  • Página 53: Odpovědnost Za Vady

    Technické údaje vody. • Odvápňovací prostředek zakupte pouze ve specializovaných prodej- Cascade, Tempest nách. Napájecí napětí: 220 – 240 V • K odvápnění za žádných okolností nepoužívejte kyselinu chlorovodíko- Vstup napájení:...
  • Página 54: Biztonsági Útmutatások

    Egészségkárosodás veszélye • A vízforralót 8 év feletti gyermekek, valamint kor- látozott fizikai, érzékelési és mentális képes- A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érde- kében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben talál- ségű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással ható...
  • Página 55: Műszaki Leírás

    Higiéniai okok miatt az első két adag felforralt vizet • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás öntse ki. A Kampa fenntartja a termék megjelenésének és ➤A következő ábra szerint járjon el: 3. ábra. specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. A vízforraló feltöltése vízzel Műszaki leírás...
  • Página 56: Műszaki Adatok

    • Vízkőoldót csak szaküzletekben vásá- Műszaki adatok roljon. • Semmilyen esetben ne használjon sósavat vagy kénsavat a vízkőmentesí- Cascade, Tempest téshez. Csatlakozási feszültség: 220 – 240 V • Tartsa be vízkőoldó gyártójának hasz- nálati és adagolási utasításait.
  • Página 60 kampaoutdoors.com Part of the Dometic Group We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com Manufacturer: Dometic UK Awnings Limited, Witham, Essex, UK Importer EU: Dometic Germany GmbH, Hollefeldstraße 63, 48282 Emsdetten, Germany...

Este manual también es adecuado para:

Tempest

Tabla de contenido