Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

REF.: J002A | JEWETT
Español
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN
Estimado cliente,
Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y
de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tienen alguna duda, pón-
gase en contacto con su médico, su ortopedia especializada o con nuestro departamento de aten-
ción al cliente. Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA
Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios 93/42/CEE (RD.
1591/2009). Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) minimizando todos los
riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO
22523 de Prótesis y Ortesis.
INDICACIONES
⋅ Fracturas por aplastamientos.
⋅ Dolores vertebrales por causa de metástasis secundarias.
⋅ Espondiloartrosis asociada o no a una esclerosis artrosica.
⋅ Lumbalgias, lumbociáticas, y dorsalgia crónicas.
⋅ Inmovilización a medio-termino después de la cirugía de disco intervertebral.
⋅ Fracturas vertebrales estables de la columna dorsal baja y de la columna lumbar.
⋅ Cuidado ortésico temporal después de la cirugía de la fracturas de los cuerpos vertebrales ines-
tables.
⋅ Cuidado ortésico permanente después de la cirugía de tumores y metástasis de los cuerpos ver-
tebrales.
⋅ Cuidados potsquirúrgicos después de la cirugía de la columna por descompresión con o sin fi-
jación interna.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
EL PRODUCTO DEBE SER ADAPTADO POR SU TÉCNICO ORTOPÉDICO O FACULTATIVO.
Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la
vida útil del producto, es fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada pa-
ciente o usuario (en el envase se adjunta un cuadro orientativo de tallas y equivalencias en centí-
metros). Una compresión excesiva puede producir intolerancia por lo que aconsejamos regular la
compresión hasta el grado óptimo.
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:
Seleccione la talla correcta según tabla de medidas.
Regule el marco mediante el sistema de tornillos allen tanto en su altura como en el ancho.(A-B)
Ajustar la ortesis al paciente mediante la cincha de nylon (C).
Seguidamente introduzca el pasador de plástico al lado derecho del paciente (D). Finalmente em-
pujar hacia delante la pinza de bloqueo situada al lado izquierdo del paciente, hasta que quede
bloqueada (E-F).
La ortesis debe permitir al paciente la correcta sedestación sin comprimir los muslos por la banda
pélvica y sin sobrepasar el esternón por su borde superior.(G)
*La BANDA PÉLVICA del marco de Jewett presenta 2 posibilidades:
A-Banda pélvica Basculante (como se encuentra envasado originalmente):
Para proceder a la libre basculación de la placa abdominal , retire los tornillos de la pestaña de
fijación situada junto a la articulación en ambos lados.
B-Banda pélvica fija sin ningún tipo de movilidad:
Para ello deberemos de fijar la placa mediante los tornillos, introduciéndolos en los orificios situa-
dos en la pestaña junto a la articulación de la placa en ambos lados.
Ref.: J003/J004. Marco de Jewett con Apoyo Suprapúbico:
El apoyo suprapúbico, posee sistema de regulación mediante tornillos y agujeros enroscados, lo
que nos permitirá la correcta adaptación del paciente.
Ref.: J001A. Regulación del Apoyo Pectoral:
El sistema de regulación situado a ambos lados del apoyo pectoral nos permite variar la posición
del apoyo pectoral con la finalidad de posicionarlo de acuerdo a la morfología del paciente.
Los 5 orificios nos permiten variar el apoyo de 20° en 20°, para ello retire el tornillo y posiciónelo
en el orificio deseado.
PRECAUCIONES
El material constructivo es inflamable.
No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si así fuera desprén-
dase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo. El material empleado
es hipoalergénico, sin embargo no podemos garantizar al 100% que en determinados casos no
puedan producirse alergias, si así fuera, retirar el producto y consultar con el médico prescriptor.
En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase
para separar la piel del contacto con el tejido. En caso de rozadura, irritación o hinchazón retirar
el producto y acudir al médico o técnico ortopédico. Contraindicado en cicatrices abiertas con
hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor.
RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS
Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la prescripción médica.
No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto,
guárdelo en su envase original. Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente
con las normas legales de su comunidad.
El uso de las ortesis está condicionado a las recomendaciones del médico prescriptor, por tanto
no debe ser utilizado para otros fines que los prescritos. Para la validez de la garantía, el estable-
cimiento expedidor debe cumplimentar la presente hoja de instrucciones.
FABRICACIÓN-CARACTERÍSTICAS
Los materiales empleados en la fabricación han sido testados y homologados en todas sus carac-
terísticas y cumplen los requisitos Europeos de calidad exigidos.
Todos los productos referidos, están elaborados con materiales de primera calidad y ofrecen un
inmejorable confort y calidad de uso. Todos los productos ofrecen contención, estabilidad y com-
presión para el tratamiento óptimo de las patologías para las cuales han sido diseñados.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO
Pegar los velcros entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia y
jabón neutro. Para el secado de la ortesis, utilice una toalla seca para absorber la máxima hume-
dad y déjela secar a temperatura ambiente. No las tienda ni las planche y no las exponga a fuentes
de calor directas como estufas, calefactores, radiadores, exposición directa al sol etc. Durante su
uso o en su limpieza, no utilice alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no está
bien escurrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto.
GARANTÍAS
ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan sido manipulados
ni alterados en su configuración original. No garantiza aquellos productos en que por mal uso,
deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus características se vean alteradas. Si observara al-
guna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para
proceder a su cambio.
ORLIMAN, S.L.U. le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Orliman JEWETT J002A

  • Página 1 Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la prescripción médica. Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto, de alto nivel medicinal.
  • Página 2 These products are to be used only by those which have been medically prescribed to do so. Per- Thank you for your trust in this Orliman product. You have acquired a quality product with a high sons unconnected to such prescriptions should not use them. When the product is not being used, medicinal value.
  • Página 3 GARANTIES LE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉGLÉ PAR VOTRE TECHNICIEN ORTHOPÉDIQUE OU MÉDECIN. ORLIMAN, S.L.U. garantit tous ses produits à condition qu’ils n’aient pas été manipulés ni altérés Pour obtenir le plus grand degré d’efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et dans leur configuration d’origine.
  • Página 4 Deutsh GEBRAUCHS-UND PFLEGEANLEITUNG EMPFEHLUNGEN-WARNHINWEISE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie einem Orliman-Produkt Diese Produkte dürfen lediglich von den im ärztlichen Rezept genannten Personen verwendet Ihr Vertrauen schenken. Sie haben ein medizinisch hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Bit- werden.
  • Página 5 Estes produtos somente podem ser utilizados pelas pessoas cujo nome é indicado na receita mé- Gostaríamos de lhe agradecer a confiança demonstrada ao adquirir o produto Orliman. Acaba de dica. Estes não devem ser utilizados por pessoas que não possuam receita médica. Quando não adquirir um produto de qualidade e de alto nível medicinal.
  • Página 6 Questi prodotti devono essere utilizzati solo dalle persone riportate sulla prescrizione medica. Grazie per la fiducia che ha riposto in un prodotto Orliman. Ha acquistato un prodotto di qualità e Non devono essere utilizzati da persone estranee a tale prescrizione. Dopo l’uso, riporre il prodot- di alto livello medicale.
  • Página 7 Drogi użytkowniku Niniejsze produkty powinny być używane przez osoby, którym zostały przepisane na podstawie Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyłeś firmę Orliman, zakupując jeden z naszych wysokiej kla- recepty lekarskiej. Nie powinny być używane przez osoby nie wyszczególnione w tej recepcie. Pro- sy produktów medycznych.
  • Página 8 Bij het wegwerpen van de verpakking en het product, wordt verzocht dat u zich strikt houdt of met onze afdeling klantenservice. Orliman stelt uw keuze op prijs en wenst u voorspoedige be- aan de wettelijke normen van uw woonomgeving. Het gebruik van de orthese is onderhevig aan de terschap.
  • Página 9 GARANŢII INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE ORLIMAN, S.L.U. oferă garanţie tuturor produselor sale, în condiţiile în care acestea nu au fost mo- ACEST PRODUS TREBUIE REGLAT DE CĂTRE TEHNICIANUL ORTOPED CONFORM RECOMANDĂRILOR dificate faţă de starea lor iniţială. Orice modificare a produsului produsă ca urmare a utilizării gre- MEDICULUI SPECIALIST.
  • Página 10: Меры Предосторожности

    инструкцию. Если у Вас возникли какие-либо сомнения, свяжитесь с Вашим лечащим вра- упаковки и самого изделия строго следуйте правовым нормам Вашей страны. Использова- чом, ортопедом или обратитесь в наш отдел по работе с клиентами. Компания Orliman ценит ние ортеза обуславливается рекомендациями врача, назначившего его, следовательно, он...
  • Página 11 Disse produkter bør kun anvendes hvis de er lægeordineret, og bør ikke bruges af andre. Når pro- Mange tak for den tillid, De har udvist ved at erhverve et Orliman produkt. De har købt et kvalitets- duktet ikke er i brug, skal det opbevares i den originale emballage. Ved bortskaffelse af emballage produkt med en høj sundhedsmæssig værdi.
  • Página 12 Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185 - La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain) Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 Tel. Exportación: 0034 96 274 23 33 E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com www.orliman.com EDICIÓN/EDITION: 12/2014...