Página 2
INDEX Συγχαρητήρια για την αγορά σας. Congratulations on your purchase. Congratulazioni per il vostro Για μέγιστη προστασία και For the maximum protection and acquisto. άνεση του παιδιού σας, πρέπει comfort of your child, it is essential that Per la massima protezione e per un να...
Página 8
Safety WARNING ATTENTION Maintenance • Read the instruction manual carefully and keep it • The carrycot is not a safe means of transport by General Instructions for future reference. Failure to follow these car and should NEVER be used as such. Use a Cleaning the carrycot •...
Página 9
Keep all plastic packaging materials out of reach of Our 24 months warranty reflects our confidence in contact is your Maxi-Cosi dealer or retailer. Our 24 your child to avoid the risk of suffocation. the high quality of our design, engineering, months Warranty is recognized by them (1).
Página 10
Sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Entretien • Lisez attentivement ce mode d’emploie et • N’utilisez pas de matelas d’une épaisseur Instructions générales conservez-le comme reference. Le nonrespect supérieure à 30 mm. Nettoyage du carrycot • N’apportez aucune modification à ce produit. du mode d’emploi peut mettre votre enfant en •...
Página 11
Service Maxi-Cosi. de ces produits ne peut pas être vérifiée. conformément à la législation locale en la matière.
Página 12
Sicherheit WARNUNG • Das Kind kann mit einem Sicherheitsgurt im • Der carrycot wurde nach den strengsten carrycot befestigt werden. Dafür können die • Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt in europäischen Sicherheitsnormen Allgemeine Anweisungen D-Ringe neben der Matratze verwendet werden. einem Kinderwagen.
Página 13
Am einfachsten ist es, Ihre Service-Anforderung Echtheit dieser Produkte nicht feststellbar ist. Umwelt dieses Produkt Anwendung finden und dass dieses vorab vom Maxi-Cosi Kundenservice genehmigen zu Produkt zum Zeitpunkt des Kaufes frei von lassen. Wir übernehmen grundsätzlich die Kosten Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik Material- und Verarbeitungsmängeln ist.
Página 14
Veiligheid WAARSCHUWING WAARSCHUWING Onderhoud • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en • Gebruik geen matras dikker dan 30mm. Algemene instructies bewaar deze als naslagwerk. Het niet opvolgen • Plaats de carrycot niet in de nabijheid van open Reinigen van de carrycot •...
Página 15
(1) Producten die gekocht zijn van wederverkopers het ontwerp, de techniek, het product en de van Maxi-Cosi. Onze garantie van 24 maanden of leveranciers die het etiket of het Wanneer je het product niet meer gebruikt productprestaties.
Seguridad ADVERTENCIA ADVERTENCIA Mantenimiento • Lea detenidamente este modo de empleo y • No utilice un colchón más grueso de 30mm. Instrucciones Generales guárdelo para su posterior consulta Si no respeta • No coloque el carrycot cerca de un fuego abierto Limpieza del carrycot •...
Español en la Ley 23/2003, de 10 de julio, de del alcance de los niños para evitar el riesgo de confianza en la extraordinaria calidad de nuestro distribuidor o la tienda de Maxi-Cosi. Ellos aceptan Garantías en la Venta de Bienes de Consumo. asfixia.
Página 18
Sicurezza AVVISO ATTENZIONE • Utilizzando una cinghietta di sicurezza, é possible allacciare il bambino all’interno di carrycot. Gli • Vi sconsigliamo di usare carrycot per i bambini • Carrycot NON può essere utilizzato come Istruzioni generali anelli a forma di D posizionati ai lati del materasso che sono in grado di restare seduti da soli, che seggiolino auto.
Página 19
Prodotti acquistati presso rivenditori nell’ordine inverso i punti sopra indicati. fabbricato in conformità con gli attuali requisiti Maxi-Cosi. Le spese di spedizione e reso legate alle non autorizzati sono considerati essi stessi non europei in materia di sicurezza e con gli standard di richieste di assistenza in garanzia sono normalmente autorizzati.
Página 20
Segurança AVISO AVISO Manutenção • Leia atentamente este manual de instruções e • Não utilize colchões com espessura superior a Instruções gerais guarde-o para futura consulta. O não 30mm. Limpeza da carrycot • Não faça modificações ao produto. cumprimento das instruções contidas no manual •...
Página 21
Garantimos que este produto foi Maxi-Cosi que reconhecem a nossa Garantia de 24 ou os números de identificação. Uma vez que Quando deixar de utilizar este produto, pedimos-lhe fabricado de acordo com as normas de qualidade e meses (1).
Página 22
Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE • Dziecko można bezpiecznie zapiąć w carrycot za • Gondola carrycot została zatwierdzona do użycia pomocą specjalnej uprzęży bezpieczeństwa. Do • Nie używać materacyka grubszego niż według najsurowszych europejskich standardów Instrukcje ogólne tego celu należy użyć pierścieni D (rys.g), które 30 mm.
Página 23
Nasza 24-miesięczna gwarancja obejmuje wszelkie serwisowym marki Maxi-Cosi (adresy na okładce identyfikacyjnymi uważane są za wady produkcyjne w zakresie materiałów i książeczki zawierającej instrukcję lub stronie nieautoryzowane. W związku z tym, że Ze względu na kwestie ochrony środowiska po...
Página 24
• 30 mm’den kalın şilte kullanmayın. • Tentenin dışını, Port Bebeyi ve kılıfı nemli bir Sorular bağlayabilirsiniz. Döşeğin her iki tarafındaki • Maxi-Cosi Port Bebeyi açık ateş veya başka ısı bezle temizleyin. Sert temizlik malzemeleri D-halkaları bu amaç için kullanılabilir. Emniyet kaynaklarının yakınına koymayın.
Página 25
Sorun veya arıza ortaya çıkması halinde, hızlı servis P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond ürün performansımızın kalitesine olan güvenimizi için en iyi seçeneğiniz Maxi-Cosi bayiniz veya Korendijk 5, 5704 RD Helmond yansıtmaktadır. Bu ürünün Avrupa güvenlik perakende satıcınızla görüşmektir. Bayi ve yetkili The Netherlands gereksinimleri ve kalite standartlarına uygun olarak...
Página 26
κατασκευαστή. θερμότητας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Συντήρηση • Ελέγχετε τακτικά τη χειρολαβή • Τοποθετείτε το καλάθι Maxi-Cosi μόνο σε μεταφοράς και τη βάση για ενδείξεις • Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο σταθερές, οριζόντιες και στεγνές ζημιάς ή φθοράς. οδηγών και φυλάξτε το για μελλοντική...
Página 27
και την κατασκευή, πρέπει να επιδείξετε την το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της • Αφαιρέστε το κάλυμμα, το στρώμα και απόδειξη αγοράς η οποία Maxi-Cosi να προεγκρίνει την αίτησή σας τυχόν κουβέρτες. Εάν έχετε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με τον πραγματοποιήθηκε στο διάστημα των...
Меры безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Вы можете надежно пристегнуть вашего 1466:2004+A1:2007) и предназначена ребенка в люльке Maxi-Cosi с помощью • Никогда не оставляйте вашего ребенка в для детей весом до 9 кг (с рождения до Общие указания ремней безопасности. Для этой цели на...
Вопросы запасных частей по гарантии на дефекты запрос на обслуживание в сервисной материалов и сборки от Вас требуется службе Maxi-Cosi. Мы оплачиваем отгрузку При возникновении вопросов свяжитесь с предъявить документ, подтверждающий и доставку, связанные с запросами на вашим региональным поставщиком...
Página 30
안전성 경고 주의 유지 관리 • 사용 설명서를 주의깊게 읽고 나중에 참고할 수 • 멕시코시 아기 침대는 차에 사용하는 이동 일반 지침 있도록 보관하십시오. 이 설명서를 따르지 않을 수단으로 안전하지 않으며 그런 용도로 절대 멕시코시 아기 침대 청소 • 제품을 개조해서는 안 됩니다. 불만 사항이나 경우...
Página 31
Directive 99/44/EG를 준수합니다. 질식의 위험을 막기 위해 모든 비닐 포장재는 본 24개월 보증은 당사의 설계, 엔지니어링, 생산 받기 위한 가장 좋은 조치는 해당 Maxi-Cosi 아이의 손이 닿지 않게 하십시오. 및 제품 성능의 우수한 품질에 대한 당사의 대리점이나 매장을 방문하는 것입니다. 본 24개월...
Página 35
DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Imperial Place 4 BITM Brussels a Socio Unico Maxwell Road International Trade Mart Via Verdi, 14 Borehamwood Atomiumsquare 1, BP 177 24060 Telgate (Bergamo) Hertfordshire WD6 1JN 1020 Brussels ITALIA UNITED KINGDOM BELGIQUE / BELGIE DOREL PORTUGAL DOREL FRANCE S.A.