404 mm (15-7/8") Rated voltage D.C. 36 V Net weight 3.9 - 5.1 kg (8.6 - 11.2 lbs) Optional accessory Model: DX03 (For XRH08/XRH10) DX04 (For XRH11) Suction performance 350 l/min Operating stroke Up to 190 mm (7-1/2") Suitable drill bit Up to 260 mm (10-1/4")
Página 3
Do not abuse the cord. Never use the cord for Power tool use and care carrying, pulling or unplugging the power tool. Do not force the power tool. Use the correct Keep cord away from heat, oil, sharp edges power tool for your application. The correct or moving parts.
Página 4
Do not use a BATTERY pack or tool that is 13. Do not touch the bit, parts close to the bit, or damaged or modified. Damaged or modified workpiece immediately after operation; they batteries may exhibit unpredictable behaviour may be extremely hot and could burn your skin. resulting in fire, EXPLOSION or risk of injury.
Página 5
17. Do not remove the sticker on the wireless unit. also void the Makita warranty for the Makita tool and 18. Do not put any sticker on the wireless unit. charger. 19. Do not leave the wireless unit in a place where...
Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before...
Overheat protection Refer to the table below for the relationship between the number on the adjusting dial and the revolutions and When the tool or battery is overheated, the tool stops blows per minute. automatically. In this case, let the tool and battery cool before turning the tool on again. Number Revolutions per Blows per minute...
Página 8
Before removing the quick change the soft no-load rotation function is not working chuck for SDS-plus, be sure to remove the bit. properly. Ask your local Makita Service Center for repair. Grasp the change cover of the quick change chuck for...
Rotation with hammering Hook For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the action CAUTION: mode changing knob to the symbol. Use a tungsten- Never hook the tool at high loca- carbide tipped bit (optional accessory). tion or on potentially unstable surface. ► 1 .
Página 10
Slide the depth adjustment button to the desired posi- This tool is equipped with an electric brake. If the tool tion while pushing it up. The distance (A) is the drilling consistently fails to quickly stop after the switch trigger depth. is released, have the tool serviced at a Makita service center. ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Página 11
Attach the side grip while pressing the thumb Insert the drill bit into the tool. Turn the drill bit and push screw so that the grooves on the grip fit in the protru- it in until it engages. sions on the tool barrel. After installing the drill bit, always make sure that the drill bit is securely held in place by trying to pull it out. ► 1 . Thumb screw ► 1 . Drill bit Tighten the thumb screw to secure the grip. The grip can be fixed at desired angle. To remove the drill bit, pull the chuck cover down all the way and pull the drill bit out. Grease Coat the shank end of the drill bit beforehand with a small amount of grease (about 0.5 - 1 g).
Página 12
Depth gauge Installing or removing the dust collection system The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. Optional accessory Press and hold the lock button, and then insert the To install the dust collection system, insert the tool into depth gauge into the hex hole. Make sure that the the dust collection system all the way until it locks in toothed side of the depth gauge faces the marking.
Página 13
Dust cup NOTE: If you connect a vacuum cleaner to the dust cup set, remove the dust cap before connecting it. Optional accessory Use the dust cup to prevent dust from falling over the tool and on yourself when performing overhead drilling operations. Attach the dust cup to the bit as shown in the figure. The size of bits which the dust cup can be attached to is as follows.
Página 14
NOTE: If the cap comes off from the dust cup, attach NOTE: If the battery cartridge is in low temperature, it with its printed side facing up so that groove on the the tool’s capability may not be fully obtained. In this cap fits in the inside periphery of the attachment.
Página 15
For XRH08/XRH10 Chipping/Scaling/Demolition Optional accessory Set the action mode changing knob to the symbol. Attach the chuck adapter to a keyless drill chuck to Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on which 1/2"-20 size screw can be installed, and then and apply slight pressure on the tool so that the tool will install them to the tool. When installing it, refer to the not bounce around, uncontrolled.
Página 16
NOTICE: When cleaning the filter, do not touch CAUTION: Be sure to wear dust mask when the filter with brush or similar, or blow com- disposing of dust. pressed air on the filter. It may damage the filter. CAUTION: Empty the dust case regularly before the dust case becomes full.
Página 17
Open the lid on the tool as shown in the figure. WIRELESS ACTIVATION FUNCTION Optional accessory for XRH10/XRH11 What you can do with the wireless activation function The wireless activation function enables clean and com- fortable operation. By connecting a supported vacuum cleaner to the tool, you can run the vacuum cleaner automatically along with the switch operation of the tool. ► 1 .
Página 18
Tool registration for the vacuum cleaner NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool registration. NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool before starting the tool registration.
Página 19
Push the wireless activation button on the tool NOTE: The wireless activation lamps finish blinking briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. in green after 20 seconds elapsed. Press the wireless activation button on the tool while the wireless acti- vation lamp on the cleaner is blinking. If the wireless activation lamp does not blink in green, push the wire- less activation button briefly and hold it down again.
Página 20
Description of the wireless activation lamp status ► 1 . Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration Blinking Standby Blue 2 hours The wireless activation of the vacuum cleaner is available. The lamp will automatically turn off when no operation is performed for 2 hours.
Página 21
If the cancellation is performed successfully, the wire- Cancelling tool registration for the less activation lamps will light up in red for 2 seconds vacuum cleaner and start blinking in blue. NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in Perform the following procedure when cancelling the red after 20 seconds elapsed. Press the wireless acti- tool registration for the vacuum cleaner.
Página 22
Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. not light/blink. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
► 1 . Protrusion 2. Sealing cap OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of ► 1 . Flat-blade screwdriver 2. Filter cover injury to persons. Only use accessory or attachment...
Página 24
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. MAKITA LIMITED WARRANTY Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product. If annexed warranty sheet is not available, refer to the warranty details set forth at below website for your respective country.
404 mm (15-7/8″) Tensión nominal 36 V c.c. Peso neto 3,9 kg - 5,1 kg (8,6 lbs - 11,2 lbs) Accesorio opcional Modelo: DX03 DX04 (Para los modelos XRH08/XRH10) (Para el modelo XRH11) Desempeño de succión 350 l/min Carrera de operación Hasta 190 mm (7-1/2″) Broca apropiada Hasta 260 mm (10-1/4″) Tensión nominal 18 V c.c.
Página 26
Mantenga a los niños y curiosos alejados Impida el encendido accidental. Asegúrese mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las de que el interruptor esté en la posición de distracciones le pueden hacer perder el control. apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería, Seguridad eléctrica así...
Guarde la herramienta eléctrica que no use No exponga la herramienta ni la batería al fuera del alcance de los niños y no permita fuego ni a una temperatura excesiva. La expo- que las personas que no están familiarizadas sición al fuego o a una temperatura superior a los con ella o con las instrucciones la operen.
Siga las regulaciones locales relacionadas al número de percusiones desecho de las baterías. 12. Utilice las baterías únicamente con los pro- ductos especificados por Makita. Instalar las baterías en productos que no cumplan con los requisitos podría ocasionar un incendio, un calen- tamiento excesivo, una explosión o una fuga de electrolito. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Makita. 25. No inserte ningún otro dispositivo que no sea No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia ni la unidad inalámbrica de Makita en la ranura de a condiciones de humedad. la herramienta. No utilice la unidad inalámbrica en lugares 26.
Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
Protección contra sobrecarga Cambio de velocidad Cuando la batería se esté utilizando de una manera Las revoluciones y golpes por minuto se pueden ajustar que cause que consuma una cantidad de corriente girando el selector de ajuste. El selector está marcado anormalmente alta, la herramienta se detendrá automá- del 1 (velocidad más baja) al 5 (velocidad más alta). ticamente sin indicación alguna. En este caso, apague la herramienta y detenga la aplicación que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego encienda la herra- mienta para reiniciarla. Protección contra sobrecalentamiento Cuando la herramienta o la batería se sobrecalienten, la herramienta se detendrá automáticamente. En este caso, permita que la herramienta y la batería se enfríen antes de volver a encender la herramienta. NOTA: Cuando la herramienta se sobrecaliente, la lámpara parpadeará.
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión correctamente. Solicite la reparación al centro de para cambiar la dirección de rotación. Presione la servicio Makita de su localidad. palanca del conmutador de inversión desde el lado A para una rotación en sentido de las manecillas del reloj NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad o desde el lado B, para una rotación en sentido inverso de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar...
Extracción del portabrocas de Selección del modo de cambio rápido para SDS-plus accionamiento PRECAUCIÓN: Antes de extraer el portabro- AVISO: No gire la perilla de cambio de modo de cas de cambio rápido para SDS-plus, asegúrese de accionamiento cuando la herramienta esté en retirar la punta. marcha. Esto podría causar daños a la herramienta. Sujete la cubierta de cambio del portabrocas de cam- AVISO: Para evitar un desgaste rápido del meca- bio rápido para SDS-plus y gírela en la dirección de la nismo de cambio de modo, asegúrese siempre flecha hasta que la línea de la cubierta de cambio se...
Sólo percusión Ajuste de la posición de la boquilla del sistema de recolección de polvo Para operaciones de cincelado, desincrustación o demolición, gire la perilla de cambio de modo de accio- Accesorio opcional namiento al símbolo . Utilice un cincel de punta, cincel plano, cincel de desincrustación, etc. Empuje hacia adentro la guía mientras oprime hacia arriba el botón de ajuste de la guía y luego suelte el botón en la posición deseada. ► 1 . Sólo percusión Gancho PRECAUCIÓN: Nunca enganche la herra- mienta en un lugar elevado o en una superficie potencialmente inestable.
La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si recolección de polvo la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- Accesorio opcional nimiento a un centro de servicio Makita. Deslice el botón de ajuste de profundidad hasta la posición deseada mientras lo oprime hacia arriba. La distancia (A) es la profundidad de perforación. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herra- mienta esté...
Grasa Ángulo del cincel (durante el cincelado, desincrustación o demolición) Aplique previamente una pequeña cantidad de grasa (alre- dedor de 0,5 g - 1 g) en el extremo de la espiga de la broca. El cincel puede fijarse en el ángulo deseado. Para La lubricación del portabrocas asegura un acciona- cambiar el ángulo del cincel, gire la perilla de cambio de miento suave y una vida útil más larga. modo de accionamiento al símbolo O. Gire el cincel al ángulo deseado. Instalación o extracción de la broca Limpie el extremo de la espiga de la broca y aplique grasa antes de instalar la broca.
Instalación o extracción del sistema Contenedor de polvo de recolección de polvo Accesorio opcional Utilice el contenedor de polvo para evitar que el polvo Accesorio opcional caiga sobre la herramienta y sobre usted al realizar Para instalar el sistema de recolección de polvo, inserte operaciones de perforación por encima de su cabeza. la herramienta en el sistema de recolección de polvo Fije el contenedor de polvo en la punta tal como se hasta que llegue al fondo y quede asegurado en su muestra en la ilustración. El tamaño de las puntas en lugar con un pequeño doble clic.
NOTA: Si conecta una aspiradora al juego contene- NOTA: Si la tapa llega a salirse del contenedor de dor de polvo, retire la tapa guardapolvos antes de polvo, fíjela con su lado impreso orientado hacia conectarla. arriba de manera que la ranura en la tapa encaje en la periferia interior del accesorio. ► 1 . Tapa guardapolvos Para extraer el juego contenedor de polvo, retire la punta mientras jala la cubierta del portabrocas en la OPERACIÓN dirección de la flecha. PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuña- dura lateral (mango auxiliar) y sujete firmemente la herramienta tanto de la empuñadura lateral como del mango del interruptor durante las...
Cincelado/desincrustación/ NOTA: Si el cartucho de batería se encuentra a baja temperatura, la herramienta podría no alcanzar su demolición máxima capacidad. En este caso, caliente el cartucho de batería usando la herramienta sin carga durante Ajuste la perilla de cambio de modo de accionamiento un rato a fin de lograr que la herramienta alcance su en el símbolo . máxima capacidad. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos. Encienda la herramienta y aplique una ligera presión sobre ella de manera que no rebote de forma descon- trolada. Aplicar mucha presión sobre la herramienta no incre- mentará la eficiencia. Operación de taladrado con percusión PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar Taladrado en madera o metal a penetrar, cuando se obstruye el orificio con viru- tas y partículas, o cuando se topa contra varillas de refuerzo de concreto, se ejerce una tremenda y...
Para los modelos XRH08/XRH10 Eliminación del polvo Accesorio opcional Accesorio opcional Fije el adaptador de mandril en un portabrocas adaptador sin llave en el que pueda instalarse un tornillo que mida 1/2″-20, PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la y después instálelos en la herramienta. Cuando lo instale, herramienta esté apagada y el cartucho de batería consulte la sección “Instalación o extracción de la broca”. haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma.
Elimine el polvo y luego limpie el filtro. AVISO: No instale ni extraiga el juego contene- dor de polvo con la broca instalada en la herra- mienta. Esto podría dañar el juego contenedor de polvo y causar la filtración de polvo. FUNCIÓN DE ACTIVACIÓN INALÁMBRICA Accesorio opcional para los modelos XRH10/XRH11 Lo que puede hacer con la función AVISO: Cuando limpie el filtro, evite tocarlo con un...
Registro de la herramienta para la Cuando inserte la unidad inalámbrica, alinee las partes aspiradora salientes con las partes cóncavas en la ranura. NOTA: Para el registro de la herramienta, se requiere una aspiradora Makita compatible con la función de activación inalámbrica. NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la herramienta antes de comenzar con el registro de la herramienta. NOTA: Durante el registro de la herramienta, no jale el gatillo interruptor ni active el interruptor de encen- dido en la aspiradora.
Ajuste el interruptor de modo en espera en la aspi- NOTA: Las luces indicadoras de activación inalám- radora en “AUTO”. brica terminarán parpadeando en verde después de un lapso de 20 segundos. Oprima el botón de acti- vación inalámbrica en la herramienta mientras la luz indicadora de activación inalámbrica en la aspiradora esté parpadeando. Si la luz indicadora de activación inalámbrica no parpadea en verde, oprima el botón de activación inalámbrica durante un lapso breve y vuelva a mantenerlo oprimido. NOTA: Cuando realice dos o más registros de la herramienta para una aspiradora, termine el registro de la herramienta de uno en uno. Inicio de la función de activación inalámbrica NOTA: Termine con el registro de la herramienta para la aspiradora antes de la activación inalámbrica. NOTA: Consulte también el manual de instrucciones de la aspiradora.
Oprima el botón de activación inalámbrica en la NOTA: La luz indicadora de activación inalámbrica en herramienta durante un lapso breve. La luz indicadora la herramienta dejará de parpadear en azul cuando de activación inalámbrica parpadeará en azul. no haya operación durante 2 horas. En este caso, ajuste el interruptor de modo en espera en la aspi- radora en “AUTO” y oprima el botón de activación inalámbrica en la herramienta nuevamente. NOTA: La aspiradora funcionará/detendrá con un retraso. Existirá un desfase cuando la aspiradora detecte la activación del interruptor de la herramienta. NOTA: La distancia de transmisión de la unidad inalámbrica podrá variar en función del lugar y las circunstancias de los alrededores. NOTA: Cuando dos o más herramientas estén registradas en una aspiradora, esta última podrá comenzar a funcionar incluso si usted no jala el gatillo interruptor debido a que otro usuario está utilizando la función de activación inalámbrica. ► 1 . Botón de activación inalámbrica 2. Luz indica- dora de activación inalámbrica Jale el gatillo interruptor de la herramienta. Verifique que la aspiradora funcione mientras jala el gatillo interruptor.
La luz indicadora de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla a continuación para ver qué significa el estado de la luz indicadora. Estado Luz indicadora de activación inalámbrica Descripción Color Duración Encendida Parpadeando En espera Azul 2 horas La activación inalámbrica de la aspiradora está disponible. La luz se apagará automáticamente cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. Cuando la La activación inalámbrica de la aspiradora está disponible y la herramienta herramienta está funcionando. está funcio- nando. Registro Verde Ya se puede realizar el registro de la herramienta. Esperando el de la segundos registro por parte de la aspiradora. herramienta El registro de la herramienta ha terminado.
Detección y solución de problemas para la función de activación inalámbrica Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería) Remedio La luz indicadora de activación ina-...
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ► 1 . Palanca 47 ESPAÑOL...
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
Página 52
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885632A949...
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Atornillador de Impacto Inalámbrico XDT14 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Página 54
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XDT14 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Standard bolt 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") High tensile bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") No load speed (RPM) Hard impact mode 0 - 3,600 /min Medium impact mode...
Página 55
Use personal protective equipment. Always Use power tools only with specifically desig- wear eye protection. Protective equipment such nated battery packs. Use of any other battery as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or packs may create a risk of injury and fire. hearing protection used for appropriate conditions When battery pack is not in use, keep it away will reduce personal injuries.
Página 56
Insert it all the way until it locks in place causing fires, personal injury and damage. It will with a little click. If you can see the red indicator on the also void the Makita warranty for the Makita tool and upper side of the button, it is not locked completely. charger.
Página 57
Overload protection CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally When the battery is operated in a manner that causes fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. it to draw an abnormally high current, the tool automat- ically stops without any indication. In this situation, turn CAUTION: Do not install the battery cartridge the tool off and stop the application that caused the tool...
Makita service NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of center.
Página 59
Changing the impact force ► 1 . Changed in four steps 2. Hard 3. Medium 4. Soft 5. T mode 6. Button You can change the impact force in four steps: hard, medium, soft, and T mode. This allows a tightening suitable to the work. Every time the button is pressed, the number of blows changes in four steps.
Página 60
ASSEMBLY NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the driver bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instruc- CAUTION: Always be sure that the tool is tions above.
Página 61
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, NOTICE: If you use a spare battery to continue repairs, any other maintenance or adjustment should the operation, rest the tool at least 15 min. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 9 ENGLISH...
Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: • repairs have been made or attempted by others: •...
Página 63
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XDT14 Capacidades de apriete Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Tornillo estándar 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") Tornillo de alta resistencia 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Velocidad sin carga (rpm) Modo de impacto duro 0 r/min - 3 600 r/min...
Página 64
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica para transportar, jalar o desconectar la herra- No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del herramienta eléctrica correcta para su aplica- calor, aceite, objetos cortantes o piezas móvi- ción.
Servicio Instrucciones importantes de Haga que una persona calificada repare la seguridad para el cartucho de herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de batería repuesto idénticas. Esto asegura que se man- tenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea Siga las instrucciones para la lubricación y todas las instrucciones e indicaciones de cambio de accesorios.
Página 66
Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería Cargue el cartucho de batería antes de que...
Página 67
La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si encender la herramienta. la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- Protección en caso de nimiento a un centro de servicio Makita. sobredescarga Iluminación de la luz delantera Cuando la capacidad de la batería no es suficiente, la herramienta se detiene automáticamente. En este caso, PRECAUCIÓN:...
Página 68
Accionamiento del conmutador de inversión de giro ► 1 . Luz ► 1 . Palanca del interruptor de inversión PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ción de rotación antes de la operación. PRECAUCIÓN: Utilice el conmutador de inversión solamente después de que la herra- mienta haya parado completamente.
Cambio de la fuerza de impacto ► 1 . Cambio a cuatro niveles 2. Alta 3. Media 4. Baja 5. Modo T 6. Botón La fuerza de impacto puede cambiarse a cuatro niveles: duro, medio, suave y modo T. Esto permite un apriete adecuado para el trabajo. Cada vez que el botón es oprimido, el número de percusiones cambia a cuatro niveles.
Para quitar la punta de destornillador, jale el mandril en MONTAJE dirección de la flecha y jale la punta de destornillador hacia afuera. NOTA: Si la punta de destornillador no se encuentra PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la insertada hasta el fondo en el mandril, éste no regre- herramienta esté apagada y el cartucho de batería sará a su posición original y la punta de destornillador haya sido extraído antes de realizar cualquier no quedará asegurada. En este caso, procure inser- trabajo en la misma.
Página 71
Makita, empleando AVISO: Si está utilizando una batería de repuesto siempre repuestos Makita.
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
Página 76
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885506-944...