Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Lum en Parete
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Lumen Parete

  • Página 1 f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET Lum en Parete LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Página 2 598/898/1198 ø8 mm ø6 mm LUMEN 60: 17 KG LUMEN 90: 19 KG LUMEN 120: 23 KG...
  • Página 3 ø 1 ø 1 9 5 m...
  • Página 4 X = min. 630 mm X = min. 520 mm (x2) Ø8 mm (x2) ø 15 ø 12 122mm 150mm...
  • Página 5 (x8) (x2) ø 6 ø 6 mm ø 6 (x2)
  • Página 7: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA tre conforme alle normative Europee sull’antidi- sturbo radio. E AVVERTENZE Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta Il lavoro d’installazione deve essere esegui- posta all’interno della cappa. to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente li- La presa usata per il collegamento elettrico deve es-...
  • Página 8 sere messo al corrente del funzionamento della cap- utilizzate insieme con apparecchi di cottura. pa e delle avvertenze relative. Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è ne- la cappa sono ancora calde. cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- Se la pulizia non è...
  • Página 9 lazione desiderata. • apparecchio fisso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di aper- tura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni FUNZIONAMENTO della categoria di sovratensione III.
  • Página 10: Smaltimento A Fine Vita

    MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- sull’interruttore generale.
  • Página 11: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS regulations in the country of use. It must also comply with European standards regarding radio AND WARNINGS antistatic properties. Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- Before installing the hood, check that the electrical cordance with the instructions in this book- mains power supply corresponds with what is report- let and in compliance with the regulations...
  • Página 12: Intended Use

    After the stainless steel hood has been installed, it in this booklet. will need to be cleaned to remove any residues re- Disconnect the main switch when the equipment is maining from the protection adhesive as well as any not used for long periods of time. grease and oil stains which, if not removed, can cause irreversible damage to the hood surface.
  • Página 13 OPERATION FUMES DISCHARGE EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes In this version the fumes and vapours are discharged outside and vapours towards the suction surface. through the exhaust pipe.
  • Página 14 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- nect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.
  • Página 15 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden. UND WARNHINWEISE ELEKTRISCHE SICHERHEIT Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be- Die elektrische Anlage für den Anschluss folgung der Angaben der vorliegenden der Abzugshaube muss den geltenden Gebrauchsanweisung sowie unter Einhaltung der Normen entsprechen und mit einem Er- gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen...
  • Página 16 stellt, und wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder Gebrauchsanweisung vor der Installation, der nackten Füßen verwenden. Verwendung oder der Reinigung des Geräts voll- Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- ständig zu lesen. leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwai- das Gerät nicht verwendet wird.
  • Página 17 In dieser Ausführung darf das Rückschlagventil nicht montiert werden. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Sollte es dennoch am Anschluss für den Luftabzug des Motors vorhan- (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) den sein, muss es entfernt werden. MONTAGEANLEITUNG Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten vom Stromnetz getrennt werden.
  • Página 18 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Wenn die Druckknopftafel völlig deaktiviert ist, muss vor der Benachrichtigung des Technischen Kundendienstes die Strom- zufuhr des Haushaltsgeräts vorübergehend unterbrochen Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem werden (etwa 5"), und zwar durch die Betätigung des Hauptschalters, um Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das so- den normalen Betrieb wiederherzustellen.
  • Página 19: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
  • Página 20: Destination D'UTilisation

    des mises en garde de sécurité indiquées dans ce nées ou suspendus (où c'est prévu) sur la hotte ne manuel. doit pas dépasser 1,5 kg. Il est très important que ce manuel d'instructions Contrôler les friteuses pendant l'utilisation : l'huile sur- soit conservé...
  • Página 21 FONCTIONNEMENT Avant de raccorder la hotte au réseau électrique, contrôler que : • la tension du secteur corresponde à celle reportée sur la plaque des données qui se trouve à l'intérieur de la hotte ; QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? • le circuit électrique soit aux normes et puisse supporter la charge de l'appa- Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
  • Página 22: Élimination En Fin De Vie

    ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet l'interrupteur général.
  • Página 23: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD una conexión a tierra según las normas de seguri- dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este Antes de instalar la campana, controle que la tensión manual y respetando las normas en vigor.
  • Página 24: Instalación

    Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, Las partes accesibles de la campana pueden estar ca- compruebe que se adjunte el manual, de manera que lientes cuando se usan con equipos de cocción. el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun- No realice operaciones de limpieza con las partes de cionamiento de la campana y sobre las advertencias la campana aún calientes.
  • Página 25: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad. • aparato fijo sin cable de alimentación ni enchufe, ni de otro dispositivo que asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los con- ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? tactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la catego- Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para ría de sobretensión III.
  • Página 26: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos general.
  • Página 27 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифи- ся вытяжка, должна соответствовать цированные опытные установщики в со- действующим нормам и должна быть за- ответствии с указаниями настоящего ру- землена в соответствии с требованиями норм, ководства...
  • Página 28 сим вас их внимательно прочесть перед экс- Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не плуатацией или очисткой прибора. пользоваться ей, стоя босиком. Изготовитель не несёт никакой ответственно- Когда прибор не используется, всегда проверяйте, сти за ущерб, прямой или косвенный, нанесён- что...
  • Página 29 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ В этой версии обратный клапан не следует монтировать. Снять его, (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) если он установлен на патрубке выхода воздуха двигателя. Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ прибор от сети электропитания. раздел...
  • Página 30: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака оз- начает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы вилку из розетки или с помощью главного выключателя. электронного...
  • Página 31 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączo- ny jest okap, powinna być zgodna z przepi- Prace instalacyjne powinny być wykonywa- sami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z ne przez kompetentnych i wykwalifikowa- nych instalatorów, jak wskazano w niniej- przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania;...
  • Página 32 ni, w wyniku nieprzestrzegania instrukcji bezpie- grzany olej może się zapalić. czeństwa wskazanych w tej broszurze. Nie zapalać swobodnych płomieni pod okapem. Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem pło- urządzeniem jest bardzo ważne w celach wszel- mieni pod okapem.
  • Página 33 FUNKCJONOWANIE • wtyczka i przewód zasilający nie są narażone na kontakt z temperaturami przekraczającymi 70°C; • instalacja zasilająca posiada sprawne i prawidłowe uziemienie zgodnie z obo- KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? wiązującymi przepisami; Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, •...
  • Página 34 KONSERWACJA UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ny i elektroniczny”...
  • Página 35: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwa- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming lificeerde installateurs worden uitgevoerd met de veiligheidsnormen van het land van ge- volgens de aanwijzingen in deze handlei- bruik.
  • Página 36: Waarschuwingen Betreffende Het Gebruik En De Reiniging

    De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd voor eventuele schade die rechtstreeks of on- controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, rechtstreeks kan worden veroorzaakt aan perso- motor) uit staan. nen, voorwerpen en huisdieren ten gevolge van Het maximale totaalgewicht van eventuele voorwer- het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen pen die u op de kap zet of eraan hangt (waar dit voor-...
  • Página 37 ELEKTRISCHE AANSLUITING MONTAGE-INSTRUCTIES (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aanslui- dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel ting) De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt worden. Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u hande- De algemene punten gelden voor elke installatie. Volg echter de lingen gaat uitvoeren.
  • Página 38 ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Página 39 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA terra segundo as normas de segurança do país de uso; além disso, deve estar também em conformi- E ADVERTÊNCIAS dade com as normas europeias referentes a anti- distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- dos segundo as indicações do presente Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de manual segundo as normas em vigor.
  • Página 40 Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido positam-se no aparelho, comprometendo o seu fun- para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual cionamento. seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza- As partes acessíveis do exaustor podem aquecer se dor possa ser informado sobre o funcionamento do utilizadas juntamente com aparelhos de cozedura.
  • Página 41 FUNCIONAMENTO Em caso de: • aparelhos com cabo sem ficha: a ficha a utilizar deve ser de tipo ''normali- zado'' . Os fios devem ser ligados do seguinte modo: amarelo-verde para a QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? ligação à terra, azul para o neutro e o fio castanho para a fase. A ficha deve ser Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- ligada a uma adequada tomada de segurança.
  • Página 42 MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando produto é...
  • Página 43: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Página 44 vendigt til at rense den for at fjerne resterende klæbe- Slå hovedafbryderen fra, når apparatet ikke skal an- middel fra den beskyttende emballage og fedtpletter vendes over et længere tidsrum. og olier, som, hvis de ikke fjernes, kan forårsage uop- rettelig forringelse af overfladen på...
  • Página 45 FUNKTION RØGAFTRÆK EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri røg og damp i retning af udsugningsfladen. gennem et udledningsrør.
  • Página 46 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, holdelse.
  • Página 47 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med...
  • Página 48 Vid samtidig användning av andra appara- göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) som använder gas eller andra bränslen, se orsaka permanenta skador på kåpans yta. För att göra detta, rekommenderar tillverkaren användning av de till att rummet där röken ska sugas ut är väl ventilerat, i enlighet med gällande lagar.
  • Página 49 DRIFT Utloppsröret måste ha: • En diameter som inte är mindre än kåpans anslutning. • En lätt vinkling nedåt (fall) i de horisontella avsnitten för att undvika att kon- NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? densen rinner tillbaks ned i kåpan. Slå...
  • Página 50 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- av huvudströmbrytaren.
  • Página 51 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on voimassa olevia määräyksiä.
  • Página 52 Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa- distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait- teita (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä toimenpidettä varten valmistaja suosittelee käytettä- huolehdi tarvittavasta tuuletuksesta tilas- sa, jossa imu tapahtuu, voimassa olevien väksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat...
  • Página 53 TOIMINTA SAVUN POISTO LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. ken kautta. Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on Tätä...
  • Página 54 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , katkaisija pois päältä. ja näin ollen sitä...
  • Página 55: Teknisk Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Página 56: Tiltenkt Bruk

    Ved bruk samtidig med andre anlegg eventuelle fettflekker og oljer. Hvis de ikke fjernes, kan de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med gass eller annet brensel, sørge for en til- ventilatorhetten. Til dette formålet, anbefaler produ- senten å...
  • Página 57 FUNKSJON RØYKUTSLIPP VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom røyk og damp mot utsugingsflaten. et avtrekksrør.
  • Página 58 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Página 59 NOTE - NOTES...
  • Página 60 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Tabla de contenido