Índice Índice 1 Indicaciones para el usuario ..........................5 2 Seguridad ................................. 7 Descripción de las indicaciones de seguridad ..................7 Indicaciones de seguridad ........................10 3 Descripción del producto ..........................14 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones ................. 15 Datos técnicos ............................
Página 4
Índice Extracción del producto sanitario ......................25 Uso de la fresa de la pieza de mano o del contra-ángulo ..............26 Retirada de la fresa de la pieza de mano o del contra-ángulo ............. 30 Modificación de la fresa del contra-ángulo ................... 31 6 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ..................
Página 5
Secado ..............................43 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ..............44 6.5.1 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Cuidados con KaVo Spray .... 46 6.5.2 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo SPRAYrotor ..........................47 6.5.3...
Página 6
Índice Almacenamiento ........................... 58 7 Producto auxiliar ............................. 60 8 Condiciones de la garantía ..........................62...
Página 8
Indicaciones para el usuario Esterilizable con vapor 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) Termodesinfectable Marcado CE (Comunidad Europea). Todo producto que lleva es‐ te símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable. Requerimiento de actuación Grupo de destino Este documento va dirigido tanto a los odontólogos como a sus auxilia‐...
Seguridad 2 Seguridad 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad Símbolo de advertencia Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta atención. ▶ La fase opcional contiene las medidas necesarias para evitar peli‐ gros.
Página 10
Seguridad Descripción de los niveles de peligro Las indicaciones sobre seguridad indicadas en este documento, junto con los tres niveles de peligro, ayudan a evitar que se produzcan daños materiales y lesiones. ATENCIÓN ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas.
Página 11
Seguridad ADVERTENCIA ADVERTENCIA describe una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte. PELIGRO PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar direc‐ tamente lesiones graves o la muerte.
Seguridad 2.2 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro para el operario y los pacientes. Si se producen daños, ruidos de funcionamiento irregulares, vibracio‐ nes demasiado fuertes o un calentamiento anómalo, o si la fresa o la lima no están bien sujetas. ▶...
Página 13
Seguridad ATENCIÓN Peligro por una colocación inadecuada del instrumento. Lesión e infección por fresa o lima insertada. Daños en el sistema de sujeción por caída del instrumento. ▶ Una vez finalizado el tratamiento, coloque correctamente el instru‐ mento sin fresa o lima en el soporte.
Página 14
Seguridad ATENCIÓN Desgaste prematuro y averías por almacenamiento inadecuado durante largos períodos de inutilización. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de largos intervalos de inutilización, limpiar y cuidar el pro‐ ducto sanitario conforme a las instrucciones y almacenar en un lu‐ gar seco.
Página 15
Para garantizar un funcionamiento correcto es necesario tratar el produc‐ to sanitario de acuerdo con los métodos de preparación descritos en las instrucciones de uso de KaVo y utilizar los productos y sistemas de man‐ tenimiento indicados. KaVo recomienda establecer un intervalo de man‐...
Descripción del producto 3.1 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones Objetivo: Este producto sanitario es: ▪ sólo para el tratamiento dental en el área de la odontología. No se permiten ni su uso para otros fines ni la realización de modificacio‐ nes en el producto, ya que pueden resultar peligrosos.
Página 18
Descripción del producto Uso conforme a las disposiciones: Según estas disposiciones, este producto sanitario sólo está destinado para el uso descrito y debe ser utilizado por un usuario profesional. De‐ ben tenerse en cuenta: ▪ Las disposiciones vigentes de seguridad laboral ▪...
Descripción del producto 3.2 Datos técnicos Velocidad de accionamiento máx. 40.000 rpm Distintivo 1 anillo azul Transmisión 1 : 1 N.º de revoluciones máximo máx. 40.000 rpm Pueden utilizarse fresas o limas de pieza de mano. Tras la modificación pueden utilizarse fresas o limas de pieza de mano cortas.
Descripción del producto 3.3 Condiciones de transporte y almacenamiento ATENCIÓN Peligro durante la puesta en servicio del producto sanitario después de su almacenamiento en un lugar altamente refrigerado. En este caso pueden producirse averías en el producto sanitario. ▶ Dejar que los productos altamente refrigerados alcancen una tem‐ peratura de entre 20 °C y 25 °C (de 68 °F a 77 °F).
Página 21
Descripción del producto Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa (de 10 psi a 15 psi) Proteger de la humedad...
Puesta en servicio 4 Puesta en servicio ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Peligro de infección para el operario y el paciente. ▶ Prepare adecuadamente el producto médico antes de la primera puesta en funcionamiento y después de cada utilización y, en caso necesario, esterilícelo en caso necesario.
Puesta en servicio 4.1 Comprobación de la cantidad de agua ATENCIÓN Sobrecalentamiento del diente debido a una cantidad de agua insufi‐ ciente. Daños térmicos en la pulpa. ▶ Ajuste la cantidad de agua para la refrigeración de spray a al me‐ nos 50 cm /min.
Página 24
Puesta en servicio ATENCIÓN Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente. Sobrecalentamiento del producto sanitario y daños en el diente. ▶ Comprobar los canales del agua de spray y, en caso necesario, limpiar la tobera de spray con la aguja de toberas N.º...
Manejo 5 Manejo 5.1 Encaje del producto sanitario ADVERTENCIA Desprendimiento del producto sanitario durante el tratamiento. Si el producto sanitario no está correctamente encajado, puede soltarse del acoplamiento del motor y caer al suelo. ▶ Antes de cada tratamiento compruebe, tirando con cuidado, si el producto sanitario está...
Página 26
Manejo ATENCIÓN Conexión con el motor de accionamiento Pieza de mano bloqueada ▶ Ponga la pieza de mano en servicio únicamente con una pinza de sujeción cerrada. ATENCIÓN Extracción y colocación de la pieza de mano durante la rotación del mo‐ tor de accionamiento.
Manejo ▶ Coloque el producto sanitario en el acoplamiento del motor y encáje‐ ▶ Compruebe tirando que el producto sanitario encaje bien en el aco‐ plamiento. 5.2 Extracción del producto sanitario ▶ Desencajar el producto sanitario del acoplamiento del motor girando suavemente y extraer en dirección axial.
Manejo 5.3 Uso de la fresa de la pieza de mano o del contra-ángulo Nota Utilice únicamente fresa de la pieza de mano o del contra-ángulo que se correspondan con las normas ISO 1797-1 tipo 1 y tipo 2 que sean de acero o metal duro y que cumplan los criterios siguientes: - Diámetro de vástago: 2,334 a 2,350 mm - con tope de broca:...
Página 29
Manejo ADVERTENCIA Utilización de fresas y limas no permitidas. Lesiones del paciente o daños en el producto sanitario. ▶ Tenga en cuenta las indicaciones de uso y el uso de la fresa o la lima conforme a las disposiciones. ▶ Utilice únicamente fresas o limas que no difieran de los datos indi‐ cados.
Página 30
Manejo ATENCIÓN Peligro de lesión debido a las fresas o las limas. Infecciones o cortes. ▶ Utilice guantes o dedales. ATENCIÓN Peligro por sistema de sujeción defectuoso. La fresa o la lima pueden caerse y provocar lesiones. ▶ Tirando de la fresa o lima, compruebe si el sistema de sujeción funciona correctamente y si la herramienta se mantiene sujeta.
Página 31
Manejo ▶ Sujetar la funda de agarre, girar el manguito cónico en la dirección de la flecha hasta el tope e insertar la fresa o la lima de la pieza de mano en la pinza de sujeción. ▶ Volver a girar el manguito cónico hasta la posición inicial. ▶...
Manejo 5.4 Retirada de la fresa de la pieza de mano o del contra-ángulo ADVERTENCIA Peligro debido a las fresas o las limas en rotación. Heridas por cortes y daños del sistema de sujeción. ▶ No tocar las fresas o las limas en rotación. ▶...
Manejo 5.5 Modificación de la fresa del contra-ángulo Nota Si utiliza fresas de contra-ángulo es preciso modificar la pieza de mano. ▶ Abrir la pinza de sujeción de la pieza de mano. ▶ Colocar el tope de broca adjunto en la pieza de sujeción. ▶...
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.1 Preparación en el lugar de empleo ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Existe riesgo de infección si se utilizan productos sanitarios contamina‐ dos.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ No introducir en soluciones o similares. 6.2 Limpieza ATENCIÓN Fallos de funcionamiento debidos a la limpieza en el equipo de ultraso‐ nidos. Defectos en el producto. ▶ Limpiar únicamente en el desinfectador térmico o de forma ma‐ nual.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.2.1 Limpieza: Limpieza exterior manual Accesorios necesarios: ▪ Agua potable 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F) ▪ Cepillo, p. ej., un cepillo dental de dureza media ▶ Cepillar bajo agua potable corriente.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.2.2 Limpieza: Limpieza exterior mecánica KaVo recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO 15883-1, que funcionen con productos de limpieza alcalinos con un valor de pH de un máx. de 10 (p. ej. Miele G 7781 / G 7881. La validación se realizó...
KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray. ▶ Cubrir el producto sanitario con la bolsa Cleanpac de KaVo y enca‐ jarlo en el adaptador de mantenimiento correspondiente. Pulsar la tecla de pulverización tres veces durante 2 segundos cada una. Re‐...
Página 39
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ A continuación, rociar con KaVo DRYspray de 3 a 5 segundos. Véase también: Instrucciones de uso de KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray. Nota KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray para la limpieza interior manual solo están disponibles en los siguientes países:...
® ® mielclear" y sólo se refiere a la compatibilidad del material con los pro‐ ductos de KaVo). ▶ Los ajustes del programa y los productos de limpieza y desinfección que deben utilizarse se indican en las instrucciones de uso del de‐...
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de conservación del sistema de conservación de KaVo.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.3.1 Desinfección: Desinfección exterior manual KaVo recomienda los siguientes productos en función de la compatibili‐ dad del material. El fabricante del desinfectante debe garantizar la efica‐ cia microbiológica del producto y demostrarla mediante un informe.
6.3.2 Desinfección: Desinfección interior manual El fabricante del desinfectante debe comprobar la eficacia de la desinfec‐ ción interna manual del producto. Para los productos KaVo sólo pueden utilizarse desinfectantes que hayan sido aprobados por KaVo en relación a la compatibilidad de materiales (p.ej. WL-cid / empresa ALPRO).
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.3.3 Desinfección: Desinfección exterior e interior mecánicas Para la desinfección mecánica, KaVo recomienda la esterilización sin de‐ senvolver en autoclave a 135 °C (preferiblemente clase B). Alternativamente, la desinfección también puede realizarse en desinfec‐...
(tener en cuenta que el valor del pH sea máx. ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de conservación del sistema de conservación de KaVo.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Secado mecánico Por norma, en el desinfectador térmico el proceso de secado forma parte del programa de limpieza. Nota Respetar las instrucciones de uso del termodesinfectante. 6.5 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ADVERTENCIA Fresa o lima afiladas en el producto sanitario.
Página 47
Nota KaVo asume la garantía del funcionamiento correcto de los productos KaVo sólo si se utilizan los productos de mantenimiento detallados en los productos auxiliares, pues éstos han sido comprobados de acuerdo con nuestros productos y para su uso correcto.
Cubrir el producto con la bolsa Cleanpac. ▶ Introduzca el producto en la cánula y accione la tecla de pulveriza‐ ción durante 1 segundo. Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana.
Realice el proceso de mantenimiento según el apartado Mantenimiento con KAVOspray. 6.5.2 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Manteni‐ miento con KaVo SPRAYrotor KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de casa uso, es decir, después de cada limpieza a máquina y antes de cada esterilización.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Coloque el producto en el acoplamiento adecuado del KaVo SPRAYrotor y cubra con la bolsa Cleanpac. ▶ Realice el mantenimiento del producto. Véase también: Instrucciones de uso KaVo SPRAYrotor 6.5.3 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Manteni‐...
Página 51
óptima. (sin limpieza interna validada según los requisitos RKI en Alemania) KaVo recomienda realizar, en el marco del reciclado, un mantenimiento del producto después de cada uso, es decir, después de cada limpieza, desinfección y antes de cada esterilización.
óptima. (sin limpieza interna validada según los requisitos RKI en Alemania) KaVo recomienda realizar, en el marco del reacondicionamiento, un mantenimiento del producto tras cada uso, es decir, tras cada limpieza, desinfección, así...
Página 53
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o realizar un mantenimiento del sistema de su‐ jeción una vez por semana con el programa de mantenimiento para la pinza de sujeción integrado en el equipo.
Página 54
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Retirar el acoplamiento de mantenimiento de la pinza de sujeción de la puerta lateral del QUATTROcare PLUS y conectarlo en el acopla‐ miento de la posición de limpieza cuatro, la última de la derecha. En éste se debe montar un adaptador MULTIflex.
Posibilidad 2: Tras tres minutos sin proceso de mantenimiento, el apara‐ to pasa automáticamente al modo de mantenimiento normal. 6.5.5 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Manteni‐ miento con KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A Dispositivo de mantenimiento y limpieza programable para una conser‐ vación perfecta de instrumentos y turbinas.
Página 56
Retirar la fresa o la lima. ▶ Realizar el mantenimiento del producto con QUATTROcare CLEAN. KaVo recomienda limpiar o realizar un mantenimiento del sistema de su‐ jeción una vez por semana con el programa de mantenimiento para la pinza de sujeción integrado en el equipo.
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.6 Embalaje Nota La bolsa de esterilización debe tener el tamaño adecuado para el instru‐ mento de forma que el embalaje no esté en tensión. El embalaje para el material de esterilización debe cumplir con las nor‐ mas de calidad y utilización vigentes y debe ser apto para el proceso de esterilización.
Esterilización en un esterilizador a vapor (autoclave) según EN 13060 / ISO 17665-1 ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provocados por un mantenimiento y cuidado incorrectos. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de cada ciclo de esterilización, tratar el producto sanitario con los productos de mantenimiento de KaVo.
Página 59
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ATENCIÓN Corrosión por contacto debido a la humedad. Daños en el producto. ▶ Extraer el producto del esterilizador a vapor inmediatamente des‐ pués de la finalización del ciclo de esterilización. Este producto sanitario es termorresistente hasta un máx. de 138 ℃ (280.4 °F).
Página 60
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 De los siguientes procesos de esterilización puede elegirse el más ade‐ cuado (independientemente de la autoclave disponible): ▪ Autoclave con prevacío triple: – Al menos. 3 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▪...
Página 61
Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota Tener en cuenta la fecha de caducidad del material de esterilización.
Página 62
Producto auxiliar 7 Producto auxiliar Disponible en comercios especializados en medicina dental. Tienda es‐ pecializada Texto breve del material Nº de material Soporte de instrumentos 2151 0.411.9501 Cleanpac 10 unidades 0.411.9691 Compresas de celulosa 100 unida‐ 0.411.9862 Aguja de inyección 0.410.0921 Tubo de spray esterilizable 0.065.5188...
Página 63
Producto auxiliar Texto breve del material N.º de material Adaptador INTRAmatic 1.007.1776 (CLEANspray y DRYspray) KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTA spray 2 2142 A 0.411.7520 Spray QUATTROcare plus 2140 P 1.005.4525...
Página 64
Para este producto sanitario de KaVo se aplican las siguientes condiciones de garantía: KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correc‐ to funcionamiento y la ausencia de defectos en el material o en el proce‐...
Página 65
Queda excluida toda responsabilidad si los defectos o sus consecuen‐ cias se deben a que el cliente o terceras personas no autorizadas por KaVo intervengan o modifiquen el producto. Las reclamaciones de la garantía solo pueden validarse si se presenta junto con el producto un comprobante de compra, como una copia de la factura o del albarán de entrega.