Resumen de contenidos para Blaupunkt Wiesbaden RCM 85
Página 1
Radio / Cassette Wiesbaden RCM 85 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Inbouwinstrukties Monteringsanvisning Instrucciones de montaje Instruções de montagem WIESBADEN 3 D95 653 011 Sicherheitshinweise Der Querschnitt des Pluskabels darf 2,5 mm nicht Einbau- und Anschlußvorschriften unterschreiten.
Página 2
182 x 53 mm, 165 mm Einbauraum und einer Instrumententafeldicke im Bereich der Befestigungslaschen von 1 - 20 mm, siehe Fig. 1. Anschluß mit fahrzeugseitigem QuickOut Für Fahrzeuge mit abweichender Einbausituation liefert Blaupunkt für Bei Fahrzeugen, die fahrzeugseitig mit QuickOut ausgerüstet sind (z.Z. die gängigsten Fahrzeuge fahrzeugspezifische Einbausätze für 50/ Opel), muß...
Página 3
Fig. 4 Anschlußhinweise, Masseanschluß (Ground) Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen. Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen Störfreier Massepun (Karosserieschraube, Karosserieblech) und entsprechend Massepunkt kürzen. Massekabel abisolieren und Krallen- kabelschuh anschlagen (ggf. nachlöten). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).
Página 4
Symbolerklärung siehe Fig. 4 7 607 884 093 Kl. 15 +12V +12V / g n per.+12V 1 2 V per.+12V Fig. 5 Preamp Out 7 607 863 001 Amplifier Equalizer Fig. 7 Fig. 6 - 4 -...
Página 6
1 - 20 mm, see fig. 1. switched on and off with the ignition key.In addition, the set automatically For cars with other cut-out dimensions Blaupunkt delivers car-specific switches off after one our in order to avoid that the battery goes flat.
Página 7
5,2 - 6,3 mm autour des éclisses de montage, voir fig. 1. l’autoradio peut être mise en/hors service à l’aide de la clé de contact.En Blaupunkt livre des jeux de montage spéciaux pour les voitures courantes plus, l’appareil se met automatiquement hors service au bout d’une avec des découpes différentes pour les appareils 50/52 mm.
Página 8
Collegando il cavo positivo al morsetto 15 del portafusibile (positivo vedi fig. 1. connesso attraverso il contatto d’accensione) l’autoradio potrà essere Per autovetture con installazione radio diversa, Blaupunkt fornisce per le accesa e spenta con l’accensione.Inoltre, per salvaguardia della batteria, vetture più communi pezzi specifici per apparacchi 50/52 mm.
Página 9
Wanneer de pluskabel in zekeringhouder kl. 15 (plus geschakeld via contactslot) achter de zekering wordt aangesloten, is het mogelijk de Voor voertuigen met een afwijkende inbouwsituatie levert Blaupunkt autoradio via het contactslot aan- en uit te schakelen. Bovendien wordt voor de meest voorkommende typen voertuigspecifieke inbouwsets het toestel, ter beveiliging van de accu, na een een uur automatisch voor 50/52 mm.
Página 10
5,2 - 6,3 mm, se fig. 1. +12V (ignition) För bilar med avvikande radiouttag har Blaupunkt, för de vanligaste Om pluskabeln ansluts till säkringshållarens kl. 15 (plus kopplad över bildodellerna, bilspecifika monteringssatser för apparater med 50/52 mm:s tändlås) efter säkringen, så kan bilstereon kopplas till och från med höjd.
1. El equipo desconectará automáticamente después de una hora para Para vehículos con situación de montaje diferente Blaupunkt entrega proteger la batería. juegos de montaje específicos al vehículo para los vehículos corrientes La lógica de horas no será...
Página 12
Após ter decorrido uma hora, o aparelho desliga-se automaticamente para poupança da bateria. Para veiculos com situação de montagem differente, a Blaupunkt fornece jogos de montagem para aparelhos de 50/52 mm, especficos Esta função não é activada se o positivo permanente (borne 30) for para os veficos para os veculos mais usuais.