Herkömmliche Funk-Babysitter erzeugen elektrische, magnetische und elektromagnetische ger Produkte. Das Babyfon BM 550 ECO setzt diese langjährige Tradition fort. Felder. Durch die besondere Schirmung des BM 550 ECO sind im Abstand von 30 cm keine elektrischen und magnetischen Felder mehr messbar. Elektromagnetische Felder entste- Babygerät...
Página 3
250 m Reichweite Batteriealarm Sie erzielen im Freien bei idealen Bedingungen mit Ihrem Babyfon eine Reichweite von ca. Ein Signalton und eine blinkende Betriebskontrollleuchte warnt Sie, sobald die Akkus oder 250 Metern. Hindernisse wie Wände, Decken oder große Objekte beeinträchtigen die Batterien im Elterngerät erschöpft sind.
Babyfon® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Vivanco AG, Ahrensburg D-22926 Ahrensburg/Germany Bitte unbedingt den Kaufbeleg vorlegen. Fehlerbehebung Sollte Ihr Babyfon BM 550 ECO nicht korrekt funktionieren, gehen Sie bitte in folgender Reihenfolge vor: Versuchen Sie mit Hilfe der folgenden Störungstabelle den Fehler zu finden und zu beseitigen.
The Babyfon BM 550 ECO continues in this long-standing tradition. fields. Due to the special shielding of the BM 550 ECO, electrical and magnetic fields are no longer detectable at a distance of 30 cm. Electromagnetic fields are produced by Baby device wireless transmission and are not entirely avoidable.
1.5V AAA batteries. However, standard AAA battery packs cannot be charged using the devices. 250 m range In ideal conditions, the range of your Babyfon outdoors is approx. 250 metres. Obstacles Battery alarm such as walls, ceilings or large objects affect the range. The more obstacles there are A signal tone and the flashing power-on lamp warn you as soon as the battery pack or between the baby and parent devices, the smaller the range becomes.
Trouble-shooting A copy of the purchase receipt must be included. If your Babyfon BM 550 ECO should not function properly, please proceed as follows: Using the following table of malfunctions, try to find and correct the fault. Read the corresponding section in these instructions carefully.
Europe. Depuis des années, nous nous consacrons au développement et à la Les dispositifs de surveillance sans fil génèrent normalement des champs électriques, fabrication de produits fiables et haut de gamme. Le Babyfon BM 550 ECO est la continu- magnétiques et électromagnétiques. Grâce au blindage spécial du BM 550 ECO, les ation de cette tradition longue de plusieurs années.
Un signal acoustique et un voyant clignotant de contrôle de fonctionnement vous avertis- En plein air, dans de bonnes conditions, le Babyfon peut atteindre une portée d'env. 250 sent lorsque les accus ou les piles en place dans l'unité-parents sont épuisés. Remplacez mètres.
D-22926 Ahrensburg/Germany Veuillez présenter impérativement votre justificatif d'achat. Dépannage Au cas où le Babyfon BM 550 ECO ne fonctionnerait pas correctement, procédez comme suit : Cherchez et éliminez la cause du problème à l'aide du tableau de dépannage suivant. Lisez attentivement la section correspondante de cette notice.
Página 11
El Babyfon BM 550 ECO sigue con esta tradición. mag-néticos. Debido al blindaje especial del BM 550 ECO, dentro de un ámbito de 30 cm ya no son medibles ni campos eléctricos ni magnéticos. No obstante, no es posible evitar Aparato para el bebé...
Alcance de 250 m en ambas unidades, en el comercio especializado puede adquirir otro acumulador del tipo Al aire libre y bajo condiciones ideales, el alcance de su Babyfon es de aproximadamente Babyfon‚ EAB4 250 metros. Obstáculos como paredes, techos o objetos grandes afectan al alcance. Tanto más obstáculos se encuentren entre la unidad para el bebé...
En todos los países aquí no indicados está prohibido el uso. Eliminación de fallos Para la declaración de conformidad véase la última página de esta libreta. Caso que su Babyfon BM 550 ECO no funcione correctamente, proceda según descrito a Garantia lo siguiente: ¡Intente averiguar y eliminar el fallo mediante la siguiente tabla de indicación de...
Página 14
Collegare il secondo alimentatore al connettore sull’unità genitori. Importante Leggere con cura le presenti istruzioni per l’uso. Questo Babyfon non è che un aiuto, non sostituisce la presenza responsabile e attenta dei genitori, e per questa ragione non va utilizzato come tale.
è la carica dei normali accumulatori ministilo (AAA) mediante gli apparecchi. 250 m di portata All’aperto, in condizioni ottimali, il Babyfon può raggiungere una portata massima di circa Allarme batteria 250 metri. Ostacoli quali pareti, soffitti o grandi oggetti, riducono la portata. Quanto mag- Un segnale acustico e una spia lampeggiante di controllo del funzionamento avvertono giore è...
D-22926 Ahrensburg/Germany Diagnosi Presentare in ogni caso lo scontrino di acquisto. Nel caso in cui il Babyfon BM 550 ECO non funzioni correttamente, procedere nel seguente modo: Cercare e rimuovere la causa del malfunzionamento facendo riferimento alla seguente tabella guasti.
Reeds vele jaren houden we ons bezig met de ontwikkeling en productie van betrouwbare Traditionele draadloze babysitters wekken elektrische, magnetische en en kwalitatief hoogwaardige producten. De Babyfon BM 550 ECO zet deze jarenlange tra- elektromagnetische velden op. Door de bijzondere afscherming van de BM 550 ECO zijn ditie voort.
Página 18
Indien u beide toestellen met een accupack wilt gebruiken, kunt u Digitale piloottoon / Voorkomen van storingen een extra accupack onder Babyfon® modelnummer EAB 4 in de speciaalzaak bestellen. Het babytoestel zendt behalve geluid bovendien een niet hoorbare signaaltoon. De oudereenheid begint alleen met ontvangen, wanneer deze signaaltoon wordt ontvangen.
Daarbij moet in alle gevallen het aankoopbewijs worden overgelegd. Opheffen storingen Mocht uw Babyfon BM 550 ECO niet goed werken, ga dan achtereenvolgens als volgt te werk: Probeer met behulp van de volgende storingstabel de fout te vinden en te verhelpen.
Tavalliset langattomat lastenvalvontalaitteet synnyttävät sähkömagneettisia kenttiä. kehittämiselle ja valmistamiselle. Babyfon BM 550 ECO jatkaa tätä perinnettä. BM 550 ECO:n erikoissuojauksen ansiosta sähköisiä tai magneettisia kenttiä ei ole mah- dollista mitata enää 30 cm:n päässä laitteesta. Sähkömagneettiset kentät syntyvät langat- Vauvan yksikkö...
Página 21
Jos haluat käyttää molempia laitteita akkupakan avulla, voit tila- Vauvan yksikkö lähettää äänivälityksen ohella myös signaaliäänen, jota ei voi kuulla. ta ylimääräisen akkupakan Babyfon®-mallinumeron EAB 4 avulla ammattiliikkeestä. Vanhempien yksikkö aloittaa vastaanoton vain, kun se vastaanottaa tämän signaaliäänen.
Ewige Weide 17, D-22926 Ahrensburg/Germany Häiriönpoisto Säilytä ostokuitti ja esitä se asioidessasi takuukysymyksissä. Jos BABYFON BM 550 ECO -laitteesi ei sattuisi toimimaan asianmukaisesti, menettele seuraavasti: Yritä löytää ja poistaa vika seuraavan häiriötaulukon avulla. Lue käyttöohjeen vastaava kappale huolellisesti. Katso internet-osoitteesta www.babyfon.de tai www.vivanco.com, onko vika ja sen poisto kuvattu siellä.
Página 23
Vanlige babyalarmer produserer elektriske, magnetiske og elektromagnetiske felter. Takket denne lange tradisjonen. være den spesielle skjermingen i BM 550 ECO, er det ikke lenger mulig å måle noen elektriske eller magnetiske felter innenfor en avstand på 30 cm. Elektromagnetiske felter Sender (babyenhet) oppstår på...
Página 24
Foreldreenheten begynner ikke å motta hvis ikke den får inn dette lydsignalet. Dermed er kan du bestille et ekstra sett oppladbare batterier hos en fagforhandleren. Babyfon®- muligheten for å ta inn fremmede babyalarmer nesten helt utelukket. I sjeldne tilfeller kan modellnummeret er EAB 4.
D-22926 Ahrensburg/Germany Kvittering må framlegges. Utbedring av feil Følg denne rekkefølgen hvis Babyfon BM 550 ECO ikke fungerer som den skal: Prøv å finne og utbedre feilen ved hjelp av feiltabellen under. Les nøye gjennom det aktuelle avsnittet i denne bruksanvisningen.