Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DOWN UNDER
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10032975 10032976
www.klarstein.com

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Klarstein DOWN UNDER

  • Página 1 DOWN UNDER Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10032975 10032976 www.klarstein.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Página 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Página 6: Abmessungen

    ABMESSUNGEN...
  • Página 7: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT (A) Abzugshaube (B) Rahmen (C) Fettfilter...
  • Página 8: Installation

    INSTALLATION Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes, wenn die Luft nach außen abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit einem Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer anderen Quelle als Strom bezieht, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen (4 x 10 Bar) Installationsschritte Hinweis: Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn die Installation komplett...
  • Página 9 3. Bohren Sie ein Loch in den Schrank, wodurch später das Netzkabel geführt wird. 4. Entfernen Sie die Schrauben am Rahmen (B) und drehen Sie die beiden Lampen heraus. Versichern Sie sich, dass die beiden Haltevorrichtungen (Clips) auf beiden Seiten der Abzugshaube für die Stärke der Fläche geeignet sind, wo die Abzugshaube angebracht wird.
  • Página 10 Installation mit Innenentlüftung Falls Sie nicht über einen Außenabzug verfügen, benötigen Sie kein Abluftrohr. Die Installation entspricht der Installation mit Außenentlüftung. Aktivkohlefilter einbauen Hinweis: Ein Aktivkohlefilter gehört nicht zum Lieferumfang. Sie können ihn aber zur Abzugshaube dazukaufen. Mit einem Aktivkohlefilter lassen sich Um den Filter installieren zu können, bei innenentlüfteten Abzugshauben müssen sie zuerst den Fettfilter entfernen.
  • Página 11: Tastenfunktionen

    TASTENFUNKTIONEN Schalten Sie mit diesem Knopf die Lüftung aus. Verwenden Sie die niedrige Stufe zum Durchlüften Ventilator niedrige der Küche. Sie eignet sich zum Köcheln und Kochen Stufe ohne viel Dampf. Erneut drücken, um das Gebläse auszuschalten. Ventilator mittlere Die mittlere Stufe ist ideal für das normale Kochen. Stufe Erneut drücken, um das Gebläse auszuschalten.
  • Página 12: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenflächen sind anfällig für Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
  • Página 13: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Motor läuft nicht. Blockade. Der Kondensator ist Lassen Sie den kaputt. Kondensator ersetzen. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen. Der Motor riecht Lassen Sie den Motor merkwürdig.
  • Página 14: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10032975 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 53,8 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 24,9 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 25,1 Lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad...
  • Página 15 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10032975 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 53,8 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 24,9 hood Energieeffizienzindex 61,7 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 336,7 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt Maximaler Luftstrom 614,8...
  • Página 16 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10032976 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 53,8 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 24,9 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 10,9 Lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad 71,7...
  • Página 17 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10032976 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 53,8 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 24,9 hood Energieeffizienzindex 61,7 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 336,7 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt Maximaler Luftstrom 614,8...
  • Página 18: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Página 19 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 20: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Página 21 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Página 22: Dimensions

    DIMENSIONS...
  • Página 23: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW (A) Hood (B) Frame (C) Grease filter...
  • Página 24: Installation

    INSTALLATION Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must be not exceed 4 Pa (4 x 10 Bar). Installation Steps Note: Do not connect the power cable until the installation is complete! Get a second person to help you with the installation.
  • Página 25 3. Drill a hole in the cabinet, which will later guide the power cord. 4. Remove the screws on the frame (B) and unscrew the two lamps. Ensure that the two clips on both sides of the hood are suitable for the thickness of the area where the hood is installed.
  • Página 26 Installation (Vent inside) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”. Installing the Carbon Filter Note: An activated carbon filter is not included. But you can buy it as an extractor hood.
  • Página 27: Button Functions

    BUTTON FUNCTIONS Turn off the ventilation with this button. Use the low level to ventilate the kitchen. It is suitable Fan low level for simmering and cooking without much steam. Press again to turn off the fan. The medium level is ideal for normal cooking. Press Fan medium speed again to turn off the blower.
  • Página 28: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Turn off the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the appliance from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches and stains. Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or acidic residue (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
  • Página 29: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but motor does The leaf blocked. Get rid of the blocking. not work. The capacitor damaged. Replace capacitor. The motor jammed Replace motor. bearing damaged. The internal with of motor Replace motor. off or a bad smell from the motor.
  • Página 30: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10032975 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 53,8 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 24,9 hood Fluid Dynamic Efficiency class...
  • Página 31 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10032975 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 53,8 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 24,9 hood Energy Efficiency Index 61,7 hood Measured air flow rate at best...
  • Página 32 Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10032976 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 53,8 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 24,9 hood Fluid Dynamic Efficiency class Lighting Efficiency 10,9 Lux/W...
  • Página 33 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10032976 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 53,8 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 24,9 hood Energy Efficiency Index 61,7 hood Measured air flow rate at best...
  • Página 34: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Página 35 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Página 36: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Página 37 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Página 38: Dimensiones

    DIMENSIONES...
  • Página 39: Visión General Del Aparato

    VISIÓN GENERAL DEL APARATO (A) Campana (B) Marco (C) Filtro antigrasa...
  • Página 40: Instalación

    INSTALACIÓN Nota: Siga las indicaciones de seguridad para utilizar el aparato si conduce el aire hacia el exterior. Si la campana extractora se pone en funcionamiento con otro aparato simultáneamente cuya energía provenga de otra fuente de energía diferente a la electricidad, la presión en la estancia no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 Bar). Pasos de la instalación Nota: Conecte primero el suministro eléctrico cuando la instalación haya concluido.
  • Página 41 3. Perfore un orificio en el armario por el que posteriormente se guiará el cable de alimentación. 4. Retire los tornillos del marco (B) y extraiga ambas bombillas. Asegúrese de que ambos dispositivos de sujeción (clips) de ambos lados de la campana adecuados para el grosor de la superficie donde se monte la campana.
  • Página 42 Instalación con ventilación interior Si no tiene un conducto de humos externo, no necesitará un tubo de escape. La instalación corresponde a la instalación con ventilación externa. Instalación del filtro de carbón activado Atención: No está incluido un filtro de carbón activado. Pero usted lo puede comprar con la campana extractora.
  • Página 43: Funciones De Los Botones

    FUNCIONES DE LOS BOTONES Con este botón puede activar el ventilador. Utilice el nivel bajo de ventilación para ventilar la Potencia de cocina. Es apropiado para hervir sin crear demasiado ventilación baja vapor. Pulse de nuevo para apagar el ventilador. Potencia de ven- El nivel medio es ideal para una cocción normal.
  • Página 44: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar y mantener la campana extractora, apáguela y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las superficies exteriores son susceptibles a arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilice limpiadores abrasivos y limpie cualquier residuo alcalino o ácido (jugo de limón, vinagre) inmediatamente después de la limpieza.
  • Página 45: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La luz está encendida La ventilación está Retire aquello que pero el motor no funciona. bloqueada. obstruye la ventilación. El condensador está Sustituya el condensador. averiado. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor genera un olor Sustituya el motor.
  • Página 46: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10032975 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 53,8 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 24,9 hood...
  • Página 47 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10032975 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 53,8 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 24,9 hood Índice de eficiencia energética 61,7...
  • Página 48 Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10032976 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 53,8 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 24,9 hood Clase de eficiencia fluidodinámica Eficiencia de la iluminación...
  • Página 49 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10032976 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 53,8 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 24,9 hood Índice de eficiencia energética 61,7...
  • Página 50: Notas Para Cuidar Del Medio Ambiente

    NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Página 51 Cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation afin d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Página 52: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Página 53 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Página 54: Dimensions

    DIMENSIONS...
  • Página 55: Aperçu De L'aPpareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL (A) Hotte aspirante (B) Cadre (C) Filtre à graisse...
  • Página 56: Installation

    INSTALLATION Remarque : respectez les consignes de sécurité concernant l‘utilisation de l‘appareil si vous devez extraire l‘air vers l‘extérieur. Si la hotte aspirante est utilisée en même temps qu‘un autre appareil qui tire son énergie d‘une autre source que le courant électrique, la dépression dans la pièce ne soit pas être supérieure à...
  • Página 57 3. Percez un trou dans l‘élément suspendu, à travers lequel vous ferez passer le câble d‘alimentation. 4. Retirez les vis du cadre (B) et retirez les deux lampes. Assurez-vous que les deux clips des deux côtés de la hotte conviennent à l’épaisseur de la surface où la hotte va être installée.
  • Página 58 Installation en recirculation d‘air Si vous n‘avez pas d‘évacuation externe, vous n‘avez pas besoin d‘un tuyau d‘extraction. Le reste de l‘installation correspond à l‘installation avec extraction. Installation de filtres à charbon actif Installation du filtre à charbon actif Remarque : le filtre à charbon actif ne fait pas partie de la livraison. Vous pouvez toutefois l‘acheter en complément de votre hotte.
  • Página 59: Fonctions Des Touches

    FONCTIONS DES TOUCHES Éteint Éteindre la ventilation en appuyant sur cette touche. Utiliser la vitesse faible pour aérer la cuisine. Elle Ventilateurt vitesse est adaptée pour la cuisson à feu doux ou sans trop faible de vapeur. Appuyer de nouveau pour éteindre le ventilateur.
  • Página 60: Nettoyage Et Maintenance

    NETTOYAGE ET MAINTENANCE Éteignez la hotte avant le nettoyage et l’entretien, puis débranchez la fiche de la prise. Les surfaces extérieures sont sujettes aux rayures et aux taches. Par conséquent, n‘utilisez pas d‘abrasifs pour le nettoyage et essuyez immédiatement les restes de substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) après le nettoyage.
  • Página 61: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution La lumière est allumée La bouche d’aération est Éliminer la source du mais le moteur ne bloquée. blocage. fonctionne pas. Le condensateur est cassé. Faire remplacer le condensateur. Le moteur est cassé. Faire remplacer le moteur. Le moteur dégage une Faire remplacer le moteur.
  • Página 62: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10032975 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 53,8 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
  • Página 63 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10032975 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 53,8 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides 24,9 hood Indice d'efficacité...
  • Página 64 Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10032976 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 53,8 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité dynamique des fluides 24,9 hood Classe d'efficacité...
  • Página 65 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10032976 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 53,8 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides 24,9 hood Indice d'efficacité...
  • Página 66: Informations Sur La Protection De L'eNvironnement

    INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Página 67 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 68: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Página 69 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Página 70: Dimensioni

    DIMENSIONI...
  • Página 71: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO A. Cappa aspirante B. Telaio C. Filtro antigrasso...
  • Página 72: Installazione

    INSTALLAZIONE Avvertenza: rispettare le avvertenze di sicurezza relative all’utilizzo del dispositivo, in caso l’aria venga convogliata all’esterno. Se la cappa aspirante funziona insieme a un dispositivo non alimentato a elettricità, la depressione nel locale non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 Bar). Passaggi per l’installazione Avvertenza: collegare il cavo di alimentazione solo a installazione completata.
  • Página 73 3. Realizzare un foro nel mobile attraverso il quale verrà poi fatto passare il cavo di alimentazione 4. Rimuovere le viti sul telaio (B) e togliere entrambe le lampadine. Assicurarsi che entrambi i supporti (clip) su entrambi i lati della cappa aspirante siano adatti allo spessore della superficie su cui viene montata la cappa.
  • Página 74 Installazione con scarico dell’aria interno Se non si dispone di uno scarico dell’aria verso l’esterno, non è necessario un tubo di scarico. L’installazione corrisponde a quella con scarico verso l’esterno. Montaggio del filtro ai carboni attivi Nota: un filtro ai carboni attivi non è incluso nel volume di consegna. Può essere però...
  • Página 75: Tasti Funzione

    TASTI FUNZIONE Spegnere la ventola con questo tasto. Utilizzare il livello basso per arieggiare la cucina. Ventola Livello Questo livello è adatto per cucinare senza troppo basso vapore. Premere di nuovo per spegnere la ventola. Ventola Livello Il livello medio è ideale per cucinare normalmente. medio Premere di nuovo per spegnere la ventola.
  • Página 76: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere la cappa e staccare la spina dalla presa elettrica prima di pulizia o manutenzione. Le superfici dell’alloggiamento possono graffiarsi e macchiarsi. Rispettare le avvertenze relative alla pulizia per garantire i migliori risultati possibili senza causare danni. Non utilizzare prodotti abrasivi e rimuovere immediatamente residui di sostanze alcaline o acide (come succo di limone, aceto, ecc.) dalle superfici.
  • Página 77: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione La luce è accesa ma il L´areazione è bloccata. Rimuovere l´ostruzione. motore non funziona. Il condensatore è guasto. Sostituire il condensatore. Il motore è guasto. Sostituire il motore. Il motore emette un odore Sostituire il motore.
  • Página 78: Scheda Dati Del Prodotto

    SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10032975 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 53,8 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 24,9 hood...
  • Página 79 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10032975 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 53,8 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 24,9 hood Indice di efficienza energetica 61,7...
  • Página 80 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10032975 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 53,8 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 24,9 hood Classe di efficienza fluidodinamica Efficienza luminosa 10,9...
  • Página 81 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10032975 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 53,8 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 24,9 hood Indice di efficienza energetica 61,7...
  • Página 82: Indicazioni Per La Tutela Dell'aMbiente

    INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.

Este manual también es adecuado para:

1003297510032976

Tabla de contenido