Descargar Imprimir esta página

Grote 73040 Instrucciones De Instalación

Alarmas de marcha atrás

Publicidad

Enlaces rápidos

Check the label on your alarm for proper voltage,
polarity, current rating, and decibel levels.
Verifique la etiqueta de su alarma para determinar
la tensión, la polaridad, la corriente nominal y los
niveles de decibelios adecuados.
Vérifiez l'étiquette de votre avertisseur pour
connaître la tension, la polarité, le courant
nominal et le niveau de décibel appropriés.
 Improper installation my result in serious injury, property damage, or death.
Une installation incorrecte peut entraîner des blessures graves, des dommages matériels ou la mort.
La instalación incorrecta puede ocasionar lesiones graves, daños a la propiedad o la muerte.
 This alarm should be installed so that it only activates when the vehicle is in reverse.
Cet avertisseur doit être installé de sorte qu'il ne soit activé que lorsque le véhicule est en marche arrière.
Esta alarma debe instalarse de modo que solo se active cuando el vehículo esté en reversa.
 Mount the alarm approximately 4 feet above the ground in the rear of the vehicle with the sound opening outward towards the hazard zone with an unobstructed sound path towards the intended
audience.
Montez l'avertisseur à environ 4 pieds au-dessus du sol à l'arrière du véhicule avec l'ouverture du son extérieur vers la zone de danger avec une trajectoire acoustique dégagée en direction à
l'audience visée.
Monte la alarma a unos 4 pies por encima del suelo en la parte trasera del vehículo con la apertura del sonido externo hacia la zona de peligro con una trayectoria acústica sin obstrucciones en la
dirección de la audiencia prevista.
 Select a location that provides protection from adverse weather conditions. The sound opening must be kept clear of dust, mud, or any other foreign material that may prevent the alarm from
sounding properly.
Sélectionnez un emplacement qui offre une protection contre les conditions météorologiques défavorables. L'ouverture du son doit être protégée de la poussière, de la boue ou de tout autre corps
étranger qui peut empêcher l'avertisseur de retentir correctement.
Seleccione una ubicación que brinde protección contra condiciones climáticas adversas. La abertura del sonido debe mantenerse libre de polvo, lodo o cualquier otro material extraño que pueda
impedir que la alarma suene correctamente.
 Use a minimum 18AWG wire for electrical connections and a 5A fuse at the power source, ensuring both positive and ground connections are dependable.
Utilisez un fil 18AWG minimum pour les connexions électriques et un fusible 5A sur la source d'alimentation, en vous assurant que les connexions positives et de masse sont fiables.
Utilice un cable mínimo de 18 AWG para conexiones eléctricas y un fusible de 5 A en la fuente de alimentación, asegurando que las conexiones positivas y a tierra sean confiables.
 After installing, while the alarm is operating, measure the voltage both at the battery and at the alarm to ensure that there is less than a 0.15 VDC loss between the battery and the alarm. Use a
heavier gauge wire to reduce voltage drop if necessary.
Après l'installation, pendant que l'alarme fonctionne, mesurez la tension à la batterie et à l'avertisseur pour vous assurer qu'il y a moins de 0,15 VCC de perte entre la batterie et l'avertisseur. Utilisez
un fil de calibre supérieur pour réduire la chute de tension si nécessaire.
Después de la instalación, mientras la alarma está funcionando, mida la tensión tanto en la batería como en la alarma para asegurarse de que haya una pérdida menor a 0.15 VCC entre la batería
y la alarma. Use un cable de calibre más pesado para reducir la caída de tensión si es necesario.
 Ensure that the alarm that you are using is loud enough to provide ample warning in the noisiest environments that it may be used in.
Assurez-vous que l'avertisseur que vous utilisez est assez fort pour fournir un avertissement suffisant dans les environnements les plus bruyants dans lesquels il peut être utilisé.
Asegúrese de que la alarma que está utilizando sea lo suficientemente alta para proporcionar una advertencia amplia en los entornos más ruidosos en los que pueda usarse.
 Test the alarm and inspect all wiring each time you use the vehicle to ensure that it is functioning properly. If it is not functioning properly, do not operate the vehicle.
Testez l'avertisseur et inspectez tout le câblage chaque fois que vous utilisez le véhicule pour vous assurer qu'il fonctionne correctement. S'il ne fonctionne pas correctement, ne pas utiliser le
véhicule.
Pruebe la alarma e inspeccione todo el cableado cada vez que use el vehículo para asegurarse de que esté funcionando correctamente. Si no funciona correctamente, no opere el vehículo.
 Do not paint or coat the alarm with anything. Doing so may reduce the effectiveness of the alarm.
Ne peignez pas et ne recouvrez pas l'avertisseur avec quoi que ce soit. Cela pourrait réduire l'efficacité de l'avertisseur.
No pinte ni cubra la alarma con nada. Hacerlo puede reducir la efectividad de la alarma.
Auto-Adjusting units will automatically adjust the output volume based upon the ambient noise.
Les unités d'ajustement automatique ajusteront automatiquement le volume de sortie en fonction du bruit ambiant.
Las unidades de ajuste automático ajustarán automáticamente el volumen de salida según el ruido ambiental.
Spectrum units emit a composite buzz tone.
Les unités multifréquences émettent une tonalité de bourdonnement composite.
Las unidades multifrecuencia emiten un tono de zumbido compuesto.
Selectable Output units allow the installer to change the output level.
Les unités de sortie sélectionnables permettent au monteur de changer le niveau de sortie.
Las unidades de salida seleccionables permiten al instalador cambiar el nivel de salida.
Backup Alarms
Models 73040, 73090, 73110, 73250, 73240, 73310, 73220, 73160, 73070, 73080, 73030, 73170
Please review all of the following requirements prior to installing the alarm.
Veuillez passer en revue toutes les exigences suivantes avant d'installer l'avertisseur.
Por favor, revise todos los siguientes requisitos antes de instalar la alarma.
Avertisseurs de Recul
PLEASE AFFIX THE ENCLOSED WARNING LABEL TO
THE DASHBOARD IN FULL VIEW OF THE OPERATOR!!
VEUILLEZ APPOSER L'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT
CI-JOINTE SUR LE TABLEAU DE BORD EN PLEIN VUE
DE L'OPÉRATEUR!!
POR FAVOR, FIJE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
ADJUNTA AL TABLERO DE CONTROL A PLENA VISTA
DE DEL OPERADOR!!
Installation Guide:
Alarmas de Marcha Atrás
PLIT444GROTE REV A
2/12/18

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grote 73040

  • Página 1 Backup Alarms Avertisseurs de Recul Alarmas de Marcha Atrás Models 73040, 73090, 73110, 73250, 73240, 73310, 73220, 73160, 73070, 73080, 73030, 73170 Check the label on your alarm for proper voltage, PLEASE AFFIX THE ENCLOSED WARNING LABEL TO polarity, current rating, and decibel levels.
  • Página 2 Preexisting switch in vehicle already connected to reverse light Splice the red wire from the back-up alarm into the wire that supplies power to your reverse light. (often activated by the gear shifter) Épissez le fil rouge de l'avertisseur de recul dans le fil qui alimente votre feu de recul Interrupteur préexistant dans le véhicule déjà...
  • Página 3 Grote; (c) si el número de serie, el código de fecha u otras marcas de identificación colocadas en el producto por Grote son eliminadas, borradas o desfiguradas. En ningún caso la garantía se extenderá a defectos en los...

Este manual también es adecuado para:

730907311073250732407331073220 ... Mostrar todo